The Kobzar of the Ukraine: Being Select Poems of Taras Shevchenko (1922)

by Taras Shevchenko, translated by Alexander Jardine Hunter
A Dream
3929406The Kobzar of the Ukraine: Being Select Poems of Taras Shevchenko (1922)
— A Dream
Alexander Jardine HunterTaras Shevchenko


A Dream


This poem was written in 1847 in Siberia. Taken away suddenly from Ukraine, Shevchenko could not forget his motherland. His beloved Ukraine was very far from him, and he longed for her even in his dreams. He describes in the poem a dream which he had about the beauties of the Ukraine, which he had just left and which he never hoped to see again. The old man of whom he speaks represents the poet himself, who knew the ,miseries of his native land, and who desired to spend the last hours of his life there.



OH my lofty hills—
Yet not so lofty
But beautiful ye are.
Sky-blue in the distance;
Older than old Pereyaslav,
Or the tombs of Vebla,
Like those clouds that rest
Beyond the Dnieper.

I walk with quiet step,
And watch the wonders peeping out.
Out of the clouds march silently
Scarped cliff and bush and solitary tree;
White cottages creep forth
Like children in white garments,
Playing in the valley's gloom.
And far below our gray old Cossack,
The Dnieper, sings musically
Amid the woods.
And then beyond the Dnieper on the hillside,
The little Cossack church
Stands like a chapel,
With its leaning cross.

Long it stands there, gazing, waiting,
For the Cossacks from the Delta;
To the Dnieper prattles,
Telling all its woe.
From its green-stained windows,
Like eyes of the dead,
It peeps as from the tomb.

Dost thou look for restoration?
Expect not such glory.
Robbed are thy people.
For what care the wicked lords
For the ancient Cossack fame?

And Traktemir above the hill
Scatters its wretched houses
Like a drunken beggar's bags.
And there is old Manaster
Once a Cossack town.
Is that the one that used to be?
All, all is gone, as a playground for the kings
The land of the Zaporogues and the village
All, all the greedy ones have taken.
And you hills, you permitted it!
May no one look on you more
Cursed ones!—No! No!
Not you I curse,
But our quarreling generals,
And the inhuman Poles.

Forgive me, my lofty ones,
Lofty ones and blue,
Finest in the world, and holiest,
Forgive me, I pray God.
For so I love my poor Ukraina,
I might blaspheme the holy God,
And for her lose my soul.
On a curve of lofty Trektemir
A lonely cottage like an orphan stands,

Ready to plunge from off the height
To loved Dnieper, far below.
From that house Ukraina is seen,
And all the land of the Hetmans.
Beside the house an old gray father sits.
Beyond the river the sun goes down
As he sits, and looks, and sadly thinks.
"Alas, Alas!" the old man cries,
"Fools, that lost this land of God,
The Hetmans' land."
His brow with thought is clouded,
Something bitter he would have said
But did not.

"Much have I wandered in the world,
In peasant's coat and garb of lord.
How is it beyond the Ural,
Among the Kirghiz, Tartars?
Good God, even there it is better
Than in our Ukraina.
Perhaps because the Kirghiz
Are not Christians.
Much evil hast thou done, Oh Christ,
Hast changed the people God had made.
Our Cossacks lost their foolish heads
For truth, and the Christian faith.
Much blood they shed, their own and others.
And were they better for it?
Bah! No! They were ten times worse.
Apart from knife and auto-da-fe
They have chained up the people,

And they kill them.
Oh gentlemen, Christian gentlemen!"

My grey old man, with sorrow beaten,
Ceased, and bent his brave old head.
The evening sun gilded the woods,
The river and fields were covered with gold.
Mazeppa's cathedral in whiteness shines;
Great Bogdan's tomb is gleaming,
The willows bend o'er the road to Kiev,
And hide the Three Brothers' ancient graves.
Trubail and Alta, mid the reeds
Approach, unite in sisterly embrace.
Everything, everything gladdens the eyes,
But the heart is sad and will not see.
The glowing sun has bade farewell
To the dark land.
The round moon rises with her sister star,
Out they step from behind the clouds.
The clouds rejoiced
But the old man gazed,
And his tears rolled down.
"I pray Thee, merciful God,
Mighty Lord, Heavenly Judge,
Suffer me not to perish;
Grant me strength to overcome my woe.
To live out my life on these sacred hills;
To glorify Thee and rejoice in Thy beauty,
And at last, though beaten by the people's sins.

To be buried on these lofty hills.
And to abide on them."

He dried his tears,
Hot tears, though not the tears of youth;
And thought on the blessed years of long ago
Where was this?
What, how, and when?
Was it truth, or was it dream?
On what seas have I been sailing?
The green wood in the twilight,
The maiden with eyebrows dark,
The moon at rest among the stars,
The nightingale on the viburnum,
Whether in silence or in song
Praising the Holy God.
And all, all is in Ukraina.
The old man smiled—
Well, it may be—you can't avoid the truth
So it was—they wooed,
They parted, they did not marry.
She left him to live alone,
To live out his life.

The old man was sad again,
Wandered long about the house,
Then prayed to God,
Went in the house to sleep,
And the moon was swathed in clouds.

Thus in a foreign land
I dreamed my dream,
As if born again to the world
in freedom once more.
Grant me, Oh God, some time,
In old age, perchance,
To stand again on these stolen hills,
In a little cottage,
To bring my heart eaten out with sorrow
To rest at last, on the hills above the Dnieper.