Translation:Announcement of the Office of the Constitutional Court dated 16 May 2556 BE

Announcement of the Office of the Constitutional Court dated 16 May 2556 BE  (2013) 
by Office of the Constitutional Court of Thailand, translated from Thai by Wikisource

ประกาศสำนักงานศาลรัฐธรรมนูญ
เรื่อง ศาลรัฐธรรมนูญมีคำวินิจฉัยว่าบทบัญญัติแห่งกฎหมายขัดหรือแย้งต่อรัฐธรรมนูญ


Announcement of the Office of the Constitutional Court
Re: Constitutional Court's ruling on a legal provision being
repugnant or contradictory to the Constitution


ด้วยศาลรัฐธรรมนูญได้มีคําวินิจฉัยที่ ๕/๒๕๕๖ ลงวันที่ ๑๖ พฤษภาคม ๒๕๕๖ ว่า พระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. ๒๕๓๗ มาตรา ๗๔ มีปัญหาเกี่ยวกับความชอบด้วยรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๕๕๐ มาตรา ๓๙ วรรคสอง Whereas the Constitutional Court has rendered the Ruling No. 5/2556 dated 16 May 2556 [declaring] that the Copyright Act, 2537 BE, section 74, is attacked by a question of constitutionality according to the Constitution of the Kingdom of Thailand, 2550 Buddhist Era, section 39, paragraph 2;
ดังนั้น พระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. ๒๕๓๗ มาตรา ๗๔ จึงเป็นอันใช้บังคับมิได้ตามรัฐธรรมนูญมาตรา ๖ Therefore; in accordance with the Constitution, section 6; the Copyright Act, 2537 BE, section 74, is no longer applicable;
จึงประกาศให้ทราบทั่วกัน This announcement is made for general knowledge thereof.

ประกาศ ณ วันที่ ๑๖ พฤษภาคม ๒๕๕๖
ปัญญา อุดชาชน
รองเลขาธิการสํานักงานศาลรัฐธรรมนูญ รักษาราชการแทน
เลขาธิการสํานักงานศาลรัฐธรรมนูญ

Announced on the 16th day of May, 2556.
Punya Udchachon,
Deputy Secretary-General of the Office of the Constitutional Court, acting for the Secretary-General of the Office of the Constitutional Court.

BibliographyEdit

    This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original:
 

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(3) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:

"7. The following shall not be deemed copyright works under this Act:
(1)news of the day and facts having the character of mere information, not being works in the literary, scientific or artistic fields;
(2)the constitution and legislation;
(3)regulations, bylaws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units;
(4)judicial decisions, orders, decisions and official reports;
(5)translations and collections of the materials referred to in items (1) to (4), made by the Ministries, Departments or any other government or local units."
 
Translation:
 

I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide.
In case this is not legally possible:
I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.