APOLOGO.[1]
|
APOLOGUE.[1]
|
ERROR , hijo mui caro de la noche sombria,
|
ERROR, very dear son of the shadowy night,
|
Furiosos è insensibles à los hombres hacia.
|
Made men furious and insensitive.
|
Respiraban los unos sangre y atrocidades ;
|
They breathed in the blood and atrocities;
|
Toleraban los otros insultos y maldades.
|
They tolerated the other insults and evil deeds;
|
Estos entre los riesgos mui tranquilos vivian,
|
Those among the risks lived very tranquil,
|
Y en su seno y sus lechos las vivoras[2] dormian.
|
And in their bosom and their beds the vipers slept.
|
Incautos ! El malvado dicen que se ocultaba
|
Incautious men! Evil says that it hid
|
Detras de un quadro[3] antiguo de uno que se llamaba
|
Behind an ancient painting of one who calls himself
|
Don Sebastian.[4] Apolo[5] decretò que el perverso
|
Don Sebastian.[4] Apollo[5] decreed that the perverse
|
Saliese de estampida del mísero universo.
|
Stampede out of the miserable universe.
|
Sus luces le dirige, mas ¡ quan[6] inutilmente !
|
His lights direct them, more, how useless!
|
Porque el error se oculta tras el biombo indecente.
|
Because error hides behind the obscene screen.
|
Apolo invoca entonces á Marte[7] generoso.
|
Apollo then calls on generous Mars[7].
|
Marte, que odia à los viles, se presenta glorioso,
|
Mars, who hates the vile, appears glorious,
|
Y de un golpe (oh ! que golpe !) echó aquel biombo
|
And in one blow (oh! what a blow!) he threw that screen
|
à tierra.
|
to the ground.
|
Asi auxilia á las luces el numen[8] de la guerra.
|
Like so the divine[8] helps the light of the war.
|