Translation:Mikraot Gedolot/Psalms/5:9
Text
editGod, lead me in Your righteousness because of those observing me; make straight Your way before my face.
Rashi
editThose observing me
Those that are eyeing me; who anticipate that I shall betray You and You will abandon me. Those observing me – like (Numbers 24:17): I shall observe him, but not near.
Ibn Ezra
editGod
The beginning of my prayer – that You shall lead me in the way of Your righteousness.
Because of those observing me
For I shall fear that my leg will stumble and You will punish me, then those observing me will rejoice. And its meaning is from the root of (Numbers 24:17): I shall observe him, but not near; like (1 Samuel 18:9): Eyed David; those who look out for a bad day.
And the word make straight – like (Genesis 8:17): Let them go out with you.