Translation:Quietly Night is falling

Quietly Night is falling... (fragment) (1849)
by Ivan Savvich Nikitin, translated from Russian by Wikisource
774114Quietly Night is falling... (fragment)1849Ivan Savvich Nikitin

Quietly Night is falling
on the mountain tops,
Moon is being reflected
in the lakes. All stoped.

Above endless steppes
in unknown way
Clouds is like chains
float day by day.

And above wide river,
covered by twilight,
Enigmatic forest
dreams in lovely quiet.

Tinges of light water
are shining in the reeds,
Sea of golden rye's
died down in the fields...

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

 The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).


This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.

Public domainPublic domainfalsefalse

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.

Public domainPublic domainfalsefalse