Translation:Student’s song (Student little needs)

Student’s song (Student little needs) (1863)
by Władysław Tarnowski, translated from Polish by Wikisource

Pieśń Studencka (Studentowi mało trzeba...)” „Poezye Studenta”, F. A. Brockhaus, Leipzig, 1863, Vol. I, p. 183.

2484130Student’s song (Student little needs)1863Władysław Tarnowski

Student little needs:
        A book, feather, jug of water,
Trees' shadow, beautiful sky,
        Even on a bread – student is own master!
All classes in kindred knot
        Here interlock in friendship of schools –
Good first and last,
        They work like a swarms of bees
But in this work and toil
        Let who will find way once,
Then like a bee will prick of sting,
        Though also [it] stinging dies at the time –
And holy string of poetry
        Here trembles with life, happiness, tear –
Young heart boils not rended [1]
        Eternally living – o, moment of tears!
And as today in kindred test
        Joint hearts with together –
As just only will join in a grave,
        After this life – [they] will join the time!

  1. „Serce […] niespięte” – ? – „not braced, not torn, not rended heart”.