Translation:Tao Te Ching
Shang Pian (上篇) edit
Chapter 1 (第一章) edit
道可道,非恆道; |
The Dao that can be stated, is not the eternal Dao; |
Chapter 2 (第二章) edit
天下皆知美之爲美, |
Everyone knows what beauty is; |
Chapter 3 (第三章) edit
不尙賢, |
Not to quest for virtuous |
Chapter 4 (第四章) edit
道沖, |
The Dao is empty, |
Chapter 5 (第五章) edit
天地不仁, |
The sky and the earth do not care, |
Note: Chugou (芻狗, literally "grass dog") is a straw-made dog-shaped sacrifice used in ancient China. When sacrificing, people treat it very seriously; but once the sacrifice has ended, people treat the straw dogs in a very casual way.
Chapter 6 (第六章) edit
谷神不死,是謂玄牝。 |
The valley-spirit will not die, this is the primal mother. |
Chapter 7 (第七章) edit
天長地久。 |
The heaven and the earth are eternal. |
Chapter 8 (第八章) edit
上善若水。 |
The best quality/character is like water. |
Chapter 9 (第九章) edit
持而盈之,不如其已。 |
Rather than pour into a cup overflowed, It is better to stop it. |
Chapter 10 (第十章) edit
載營魄抱一, |
If soul have been keeping on being felt by the body, |
Chapter 11 (第十一章) edit
三十輻共一轂, |
Put thirty spokes together to one hub, |
Chapter 12 (第十二章) edit
五色令人目盲, |
The beautiful colors blind people's eyes, |
Chapter 13 (第十三章) edit
寵辱若驚, |
Promotion and demotion are both horrifying, |
Chapter 14 (第十四章) edit
視之不見,名曰夷; |
That which is looked at yet never seen is known as invisible, |
Chapter 15 (第十五章) edit
|
Once upon a time, those who knew the Way, were a mysterious and subtle people, |
Chapter 16 (第十六章) edit
|
Immersed within the heart of the void, keep tranquility's essence. |
Chapter 17 (第十七章) edit
|
Great rulers are hardly known by their subjects, |
Chapter 18 (第十八章) edit
|
When the Dao is lost, so there arises benevolence and righteousness. |
Chapter 19 (第十九章) edit
|
Abandon holiness, relinquish prudence; the people will flourish a hundredfold, |
Chapter 20 (第二十章) edit
|
Discard conventional doctrines and be relieved from anxieties. |
Chapter 21 (第二十一章) edit
|
Where the greatest Virtue resides, |
Chapter 22 (第二十二章) edit
|
Fractured, one asserts unity, |
Chapter 23 (第二十三章) edit
|
Less spoken, words speak for themselves naturally. |
Chapter 24 (第二十四章) edit
|
Ones who tip-toe do not stand, |
Chapter 25 (第二十五章) edit
|
Mired into existence, |
Chapter 26 (第二十六章) edit
|
Weightiness is the root of weightlessness, |
Chapter 27 (第二十七章) edit
|
Good traveling leaves no tracks; |
Chapter 28 (第二十八章) edit
|
Acquire knowledge of extroversions, but |
Chapter 29 (第二十九章) edit
|
It is futile trying to possess the universe, |
Chapter 30 (第三十章) edit
|
Ones who offer advice in the Art of governance, |
Chapter 31 (第三十一章) edit
|
Where everyone is well armed, is a state in vain, |
Chapter 32 (第三十二章) edit
|
The Dao eternally remain unknowable. |
Chapter 33 (第三十三章) edit
|
Knowing people is being intelligent, |
Chapter 34 (第三十四章) edit
|
Implications of the Tao are broad and extensive. Ubiquitous! |
Chapter 35 (第三十五章) edit
|
Herald a great icon, |
Chapter 36 (第三十六章) edit
|
If one desires to shrink something, one must indefinitely expand it; |
Chapter 37 (第三十七章) edit
|
The Dao abides in non-action but there is nothing it does not do. |
Xia Pian (下篇) edit
Chapter 38 (第三十八章) edit
|
Those with great Virtue are not bound by virtues, |
Chapter 39 (第三十九章) edit
|
When at one with the Dao: |
Chapter 40 (第四十章) edit
|
Resilience is the Dao in action, |
Chapter 41 (第四十一章) edit
|
The learned discovers the Dao, duly obliges; |
Chapter 42 (第四十二章) edit
|
The Dao gives birth to unity, |
Chapter 43 (第四十三章) edit
|
The world's softest, |
Chapter 44 (第四十四章) edit
|
Fame and honor, which is more associable? |
Chapter 45 (第四十五章) edit
|
Great support seems deficient, |
Chapter 46 (第四十六章) edit
|
When the world is with the Dao, |
Chapter 47 (第四十七章) edit
|
Without leaving home, |
Chapter 48 (第四十八章) edit
|
Practicing scholarships, everyday there is something to gain, |
Chapter 49 (第四十九章) edit
|
The masters never close up their mind, |
Chapter 50 (第五十章) edit
|
Emerging from birth and disappearing into death: |
Chapter 51 (第五十一章) edit
|
The Dao conceives, |
Chapter 52 (第五十二章) edit
|
The origin of existence began with the mother of all nature. |
Chapter 53 (第五十三章) edit
|
That which makes one principled is having knowledge, |
Chapter 54 (第五十四章) edit
|
Proficient builders do not eradicate, |
Chapter 55 (第五十五章) edit
|
The profoundness of being embraced with the Virtue, |
Chapter 56 (第五十六章) edit
|
Those who know talk not, |
Chapter 57 (第五十七章) edit
|
Be righteous in governance, |
Chapter 58 (第五十八章) edit
|
When the governance is idle, |
Chapter 59 (第五十九章) edit
|
In governance and management, nothing compares to being conservative. |
Chapter 60 (第六十章) edit
|
Governing a nation is like frying small fish. |
Chapter 61 (第六十一章) edit
|
Superior nations are positioned downstream. |
Chapter 62 (第六十二章) edit
|
The Dao holds the crux to the myriad things, |
Chapter 63 (第六十三章) edit
|
Act without act, |
Chapter 64 (第六十四章) edit
|
That settled is easily maintained, |
Chapter 65 (第六十五章) edit
|
The timeless masters of the Dao, |
Chapter 66 (第六十六章) edit
|
Lakes and oceans can be the master of all streams, |
Chapter 67 (第六十七章) edit
|
I have three precious things, that I hold onto and cherish. |
Chapter 68 (第六十八章) edit
|
Great gladiators are not violent, |
Chapter 69 (第六十九章) edit
|
There is a saying in the battlefield, |
Chapter 70 (第七十章) edit
|
These words are easy to understand, and easy to follow. |
Chapter 71 (第七十一章) edit
|
Knowing that you do not know, is superiority; |
Chapter 72 (第七十二章) edit
|
When the people is not threatened by the imposing dignity, |
Chapter 73 (第七十三章) edit
|
Courageous in daring and kill, |
Chapter 74 (第七十四章) edit
|
When people are not threatened by death, |
Chapter 75 (第七十五章) edit
|
People's poverty, |
Chapter 76 (第七十六章) edit
|
People are born gentle and fragile, |
Chapter 77 (第七十七章) edit
|
The heavenly Dao, |
Chapter 78 (第七十八章) edit
|
Of all gentleness and submissiveness in the world |
Chapter 79 (第七十九章) edit
|
When hateful hostility is resolved, |
Chapter 80 (第八十章) edit
|
A small nation has a small population, |
Chapter 81 (第八十一章) edit
|
Truthful words are not pleasant, |
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License. The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.
Public domainPublic domainfalsefalse
This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.
Public domainPublic domainfalsefalse |