Translation:Time's river in its rushing current

Time's river in its rushing current  (1816) 
by Gavrila Romanovich Derzhavin, translated from Russian by Wikisource
The last poem by Derzhavin. Written on 6th of July 1816, three days before his death.
Time's river in its rushing current
Sweeps all the human deeds away,
And fills an abyss of oblivion
With nations, kingdoms and their kings,
But if there is something remaining
Through sounds of lyre or trumpet’s air,
Will enter the Eternal gullet—
And will not flee the common Fate.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.


This work was published before January 1, 1928, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.


 The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).

This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed.