Open main menu

Translation talk:Catullus 64/Lines 50-253

This is a horrible translation. It casts itself as a literal translation, but occasionally skips entire lines. Not to mention its ridiculous choices of vocabulary.unsigned comment by (talk) 04:14, 5 March 2008.

I agree. This translation is horrendous. It is not at all literal, but very loose. I would not recommend its use if you are trying to comprehend this poem literally, or if you are completing a translation of the poem as an assignment. Consult other sources until this interesting but hardly literal translation is improved upon.unsigned comment by (talk) 13:20, 10 April 2008.

True.unsigned comment by (talk) 11:19, 8 October 2008.

I wish someone would put a literal transation on here rather than complaining about this...

Return to "Catullus 64/Lines 50-253" page.