Sources: s:he:משתמש:Jaredscribes:el:Χρήστης:Jaredscribes:fr:Utilisateur:Jaredscribes:es:Usuario:Jaredscribes:la:Usor:Jaredscribe • Quotes: q:User:Jaredscribe. Essays and Opinion: m:User:Jaredscribem:Wikipedia is an Encyclopedia. • Original Research and Debates: v:User:Jaredscribe. universitas magistrorum et scholarium community of masters and scholars.

Currently working on Portal:Russia-Ukraine war and its subtexts, authors, and portals, along with the United States Department of State and the United States DOGE Service.

Major texts or Authors that I've added

edit

.. others, this resume is a work in progress


Compendiums, Derivative Works, Language courses

edit

Bible Translation and Commentaries

edit

United States Federal Government

edit

author pages and portals which I've added or effectively re-written are written in bold, those I've merely improved in plain font, the texts themselves which I've added or annotated are too numerous to list: see page histories for my resumé.

Diplomatic Communiques and Treaties

edit

... more

Texts annotated and Author pages improved

edit

All of these are works in progress: please contribute by adding wikilinks.

Explanatory Footnotes

edit
  1. The hebrew world "Ashrei" אשרא opens the book of Psalms with the first letter of the Hebrew alphabet. Often rendered as "Blessed" in English translations, the word "blessed" is already taken by the hebrew "Baruch" ברוך where it occurs elsewhere in scripture. "Ashrei" could be translated "Happy" as in the Aristotelian sense of "eudaimonia", or human welfare, as in expression of praise "well done". To that connotation, "Praiseworthy" is most often chosen by Jewish translations, and is more linguistically and ethically accurate than the word "Fortunate", with its overtones of fatalism, Roman astrology, and luck - concepts foreign to the Torah and Judaism's emphasis on human free choice. The best translation I've found is in some Spanish translations "Bienaventurado", or "well-adventured", which has the connotation of "praiseworthy" due to virtue and success, and thus closest to the meaning of the Hebrew word and the theological-ethical perspective of the psalm as a whole. Feel free to discuss on the talk page, or here User_talk:Jaredscribe.
  2. Christ is the purpose of the law - τελος γαρ νομου χριστος". C.f. wikt:telos