Page:Excellent ancient adages, together with notes on the writings of Chinese romanized in the Hokkien dialect.djvu/19

This page needs to be proofread.
12

量才娶婦匹女嫁夫
83. liang châi chhì hū, phit lú kèy hu,

三人同行必有我師
84. sam jîn tông hêng, pit iú ngór su,

家用長子國用大臣
85. key iōng tíang chú, kok iōng tai sin,

山高水深地瘦人貧
86. san ko suí chhìm, tē sór jîn pîn,

在家由父出嫁從夫
87. chāi key iû hū, chhut kèy chíong hu,

長安雖樂不是久居
88. tiâng an sui lŏk, put si kíu ku,

人相其形馬相其色
89. jîn sìang kî hêng, má sìang kî sek,

癡人畏婦賢女敬夫
90. chhi jîn ùi hū, hîen lú kèng hu,

好言難得惡語易施
91. hnór gân lân tek, ok gú ī si,

賢婦令夫貴惡婦令夫敗
92. hîen hū lēng hu kùi, ok hū lēng hu pāi,

口是傷人斧言是割舌刀
93. khór si siang jîn hú, gân si kat sĭet to,

閉口深藏舌安身處處樂
94. pì khór chhim chông sĭet, an sin chhù chhù lŏk,