This page needs to be proofread.

NO. 2

��TEPECANO PRAYERS

��105

��From afar cometh hearkening she who is his daughter whom he, her father, did send to this green carpet, beautifully clean. Here she arrived in this his court with every adorn- ment that belongeth to her, having journeyed from whence her father sent her. At last she came, weeping, unto this his court, be- neath the seven beautiful heavens, beneath the north, the west, the south and the east. From there did her father send her that she might appear in this his court.

Therefore did we grasp her to raise up her who was created round about; laying her on her green cloth in her court, where she was created, we did roast and eat her. Therefore will He who is her father and her mother forgive us because of all her tears. There did she appear and wait until we should raise her up.

Thus do I give thee to know. May God have mercy on thee.

��7. TO PREPARE THE PATIO FOR THE FIESTA OF THE PINOLE

odious naparinsu'sbidat inci'u'k

To God who thou art my Guide, my Morning* Star,

in.o -/ G inda - 'o aniho napimpuda'dar my Lord, my Lady. There that ye are seated

ci'ko'r ganavarica'p.ma - 'cim am.a'-

vicinity that which is well appearing your*

tockarda-m navarictodoo kuha'pu.-

seat on that is green. Then thus*

puic6'B nicamtan ha - 'gicdara

also I you beg pardon

napimitunha'-gicda hidi homat gok that ye me will pardon this one two

vaik ni'o'khokot navartakugamhokot three word with which is fragment with

porki aniamha'cicba'ik nananratoD-a because I not any can that I you will cause to* know

1 Nahua pinolli, PULVERIZED CORN-MEAL.

��ganavaramni.'o-k hoga navaramt6tnorik that which is your word that which are your*

suns.

��kunsapi'tuw6 - cka hfdi

Then I say will sweep this

amnoikarda'm para

your patio on in order

��navarictodo which is green

nansapi'ni.i' 1 - that I say here*

��citu'kakda

will pass the night

��nanpu.i'ni.tuna-'da that I here will make fire

��navaramnoikarda'm para nan.i'ni.ada'rsa that is your patio on in order that I here them will* place

hoga ciduokam nampumt&tok hidi that idols that they are named this

navaricta' ava't'o.dam navaricta'

that is white their tapexte on that is white

amainicw6fa ganavarau"umihSkot hoga their petate beneath. That which are their ceremonial ar- rows with that

navaraka'k-varak piho' nampuokoditso- that are their chimales where that they with us=

sbidim aniho woc'ikorhSvan

go protecting there all vicinity there.

kuti'puama - 't6D - a kutsapi'pumiwa'G hoga Then we them will cause to know that we say hence* scatter that

��navaratui'spi 1 which is their pinole l

��navaravamuit 2 which is their atole. 2

��kuti.ini.piicito'kia hidi navaraha'vu-ora Then we here will place this which is their*

jicara within.

kuticpu.ama'fut ganamaritgftkorak

Then we them cause to know they who are our manes

w6puhimdam aniho' nampuda'dar

before go on there that they are seated

��nampuboitnoiD

that they hither us watch

nampuboito'k-it that they hither us extend

��wocorasa'ba all hours in

hoganavarano'v that which is their hand

��natpwa'ban.tuD-a'gimot gamtonofdim

that we in it having wrapped ourselves going observing

2 Nahua atotti, PINOLE MIXED WITH WATER AS A GRUEL.

�� �