io6
��INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS
��VOL. I
��wocorasaB-a all hours in.
��kuti'cpuatan Then we them beg
��ha - 'gicdara pardon
��ganavarinsusbidat inci'uk incr'k
she who is my Guide, my Morning Star, my Lord,
inda - 'D kumi'puma - 't6hi itka'ok
my Lady. Then they shall know. Us hear!
kumitutha-'gicda konkidio'spocambi'ak-a Then they us will pardon. With which God you will* sympathize.
NOTE
This prayer is spoken by the Chief Singer upon arriving at the ceremonial patio early in the evening of the fifth of January in order to beg permission of the divinities to prepare the patio for the Fiesta of the Pinole to be held that night.
TRANSLATION
Hail! my Guide, my Morning Star, my Lord and my Lady who are seated round about on your pleasant green throne. I be- seech you, forgive me these few words, this fragment, for I may not teach you your word, which is your days. I will sweep this your green court that I may pass the night here, that I may kindle fire here in your court and place here the Cidudkam, as they are called, on this their white cloth beneath their white carpet. With their arrows and their chimales do they protect us in all parts. We say unto them that we will scatter about their pinole and their atole, and will place them here in this their jicara.
Also do we implore our spirits who have gone before, there where they are seated, watching us in all hours, that they reach unto us their hand that we, wrapping our- selves in it, may go beholding in all hours.
Also do we beg forgiveness of my Guide, my Morning Star, my Lord and my Lady. So may they know. Hear us and forgive us! May God grant you his mercy.
��8. TO COMMENCE THE FIESTA OP" THE PINOLE
napimarinhaha'cdun anihonapimtuda'da'r That ye are my relations there that ye are seated.
kupi'miambi'ak'a hactudo'ko'f napimsoi'- Then ye not will feel anything with that ye*
um'6'riD'a hoga amom&doT hoga sad will feel. He there from that
dio's ito/'k- io'at avipuboiam-
God our Lord, our Lady he hither you*
da'giuna hog'a navaricxo'pitkam
will cleanse that which is coldness
navaramu"umihok6D kumgama.iam-
which are your ceremonial arrows with. Then they
wr'cturda hoga navaricko"dakam
you will quit that which is sickness
ga"gurahu'van nagamau-'rna mokorho'- aside there that he will raise distant- van kuviambiha'k'tu'rda ha'cio-u'nia within. Then not hither will finish any us will* happen
hi'd'itu'ki'psagio i'nimo natitpubaiva-
this night within here that we did hither*
da'ra'iwa hi'di navaricto'd'o ohi already seat ourselves this that it is green
beautiful
navaranoi'kardam hoga namaritg6korao which is their patio that that they are our*
manes.
kuxa'cumduk'aDho'koD ku.a'mum&do'r
Then any happening with. Then there from
amato'vo'rturd'a 1 gu'gucdara dadi
they for them 1 will lengthen succor health
hi'ko'm natxok'6'gamtotu'gia kirhi'di cloud that we with will see. Then this
ho'mad'akamS'k'o a'pimi'ctunha'gicda
creation with ye me will pardon
napimarinhaha'cdun napimitci'va.umta't that ye are my relations. That ye did tired your- selves feel
��amumodor there from
��napimitso'soigiM that ye did sadly go
��1 Possibly should be amit , FOR us.
�� �