This page needs to be proofread.

NO. 3

��PENOBSCOT TRANSFORMER TALES

��225

��Kwurra'was Long-Hair

pagwa'mik nagazi-'br

��sena'bema his men

��ola'gwana lay down

uda'do'kso'ldi'na on the ice. At the same time they told stories

a'badelmo'lduwak naKwurra'was

they were laughing. Then Long-Hair

wudagwa'bi'zun wi'sekhoso'ldi'na na'g- his belt covered them, and

a'tc ne'gama uda'dokso'ldrna na'ga also they told stories and

uda'badelmo'ldrna mala'm'te ktcr gr'lak laughed. Then great stillness

kada'gik a'lnabak masi'fe kwa'skwadjo-'- the others, people all froze to=

Idowak ma'djra'lnaba' ne'gama'skwe death bad people. Then they

Kwurra'was na'ga usena'bema

Long-Hair and his men

dje"kwani- gao'ldowak nama'djabo'si-na all night slept. Then they went

o'denek masr'awen ulr'dahasu

to the village, every one rejoiced

nek'a'nehe'dit rna'dji' a'lnabak

that they overcame bad people.

ba'maga'na a'lnabak edu'dji'

They danced the people, so much

wulr'dahaso'ldi'hrdit ebagwatc

they rejoiced on account of it

mo'wi'mi'tsoldowak mi - 'na odjr'madjin they held a great feast. Again departed

Kwurra'was mr'na taba'was

Long-Hair, again in seven

kesogna'ki'wik obedjo"san kada'k

days' time he came to another

o'dene mrna't'e obr'di'gan ni^'tama^tek village, then again he entered the first

wr'gwam mi - 'na tci'a'lnabe na'ga wigwam, again an old man and

tciphe'nam ulr'daha'suwak mi - 'na

old woman rejoiced, again

udr'lana Kwun'a'wasal no'li'daha'si'bna they said to Long-Hair, "We rejoice

��nr'una nemrholek' w ke'nuk

that we see you, but

ka'dona'lguk nda'ln^be'mnawak nru'natc' they seek your life our people, and our

madji'se'npbe sa'Tjgama de'bane kabe'dji'- bad man chief soon will come to

nadji'p'hoge kda"tcwi- ko'li'ne'nawe'- get you you must take good care for*

Imas-in tebe'dji'nadji'p'hogon se'naba yourself." Then came for him men.

udi - 'tago kna'dahe'oldi'bna bantu'k' w si'sak He was told, "We will engage in sport in the little rapids."

gi'zi'"pit omo'djewi'djo"san ube'daba-'si-na After he had eaten, he went with them. They= reached

ktci'bo'n'taguk udi - 'lana Kwun'a'wasal a great rapid. They said Long-Hair,

nehe" debo"se ki'a nr'ka'n'ke debo"san "Now, embark in the canoe ! You get in the= bow!" He got in

agwr'danuk noda'mrla"kana nagwa'- into the canoe, then they pushed him off. Then*

dagwa'bi'zun una'stun udr'lan

his belt he put on, he said

uga'dagwabi'zun kdli'ha'lgwebna na

to his belt, "We will drift down." Then

moni'mkwe's'u e'labit uda'maTjgan

Woodchuck looking at her pipe

taobe paga"kan seska'demin i-'dam in it was blood, she wept; she said,

nkwe'nas sa - 'gi' mi - "ko'kam

"My grandchild severe is in danger."

noda'bi'na'wun uda'maijgan mala'm'te Then she watched it her pipe. At last

si'nkrle uda'maijgan moni'mkwe's'u it went dry her pipe. Woodchuck

onagi-'gadahi'n oba'magan i-'dam

jumped up, she danced, she said,

kwe'nasis pma'uzas'u "My little grandchild is living!"

Kwun'a'was madja'halagwan ba'n'taguk Long-Hair began to drift away into the rapids.

�� �