Commentary and critical notes on the Bible
by Adam Clarke
3748441Commentary and critical notes on the Bible — JobAdam Clarke

Preface to the Book of Job edit


This is the most singular book in the whole of the Sacred Code: though written by the same inspiration, and in reference to the same end, the salvation of men, it is so different from every other book of the Bible, that it seems to possess nothing in common with them, for even the language, in its construction, is dissimilar from that in the Law, the Prophets, and the historical books. But on all hands it is accounted a work that contains "the purest morality, the sublimest philosophy, the simplest ritual, and the most majestic creed." Except the two first chapters and the ten last verses, which are merely prose, all the rest of the book is poetic; and is every where reducible to the hemistich form, in which all the other poetic books of the Bible are written: it is therefore properly called a Poem; but whether it belongs to the dramatic or epic species has not been decided by learned men. To try it by those rules which have been derived from Aristotle, and are still applied to ascertain compositions in these departments of poetry, is, in my opinion, as absurd as it is ridiculous. Who ever made a poem on these rules? And is there a poem in the universe worth reading that is strictly conformable to these rules? Not one. The rules, it is true, were deduced from compositions of this description: - and although they may be very useful, in assisting poets to methodize their compositions, and to keep the different parts distinct; yet they have often acted as a species of critical trammels, and have cramped genius. Genuine poetry is like a mountain flood: it pours down, resistless, bursts all bounds, scoops out its own channel, carries woods and rocks before it, and spreads itself abroad, both deep and wide, over all the plain. Such, indeed, is the poetry which the reader will meet with in this singular and astonishing book. As to Aristotle himself, although he was a keen-eyed plodder of nature, and a prodigy for his time; yet if we may judge from his poetics, he had a soul as incapable of feeling the true genie createur, as Racine terms the spirit of poetry, as he was, by his physics, metaphysics, and analogies, of discovering the true system of the universe.
As to the book of Job, it is most evidently a poem, and a poem of the highest order; dealing in subjects the most grand and sublime; using imagery the most chaste and appropriate; described by language the most happy and energetic; conveying instruction, both in Divine and human things, the most ennobling and useful; abounding in precepts the most pure and exalted, which are enforced by arguments the most strong and conclusive, and illustrated by examples the most natural and striking.
All these points will appear in the strongest light to every attentive reader of the book; and to such its great end will be answered: they will learn from it, that God has way every where: that the wicked, though bearing rule for a time, can never be ultimately prosperous and happy; and that the righteous, though oppressed with sufferings and calamities, can never be forgotten by Him in whose hands are his saints, and with whom their lives are precious; that in this world neither are the wicked ultimately punished, nor the righteous ultimately rewarded; that God's judgments are a great deep, and his ways past finding out; but the issues of all are to the glory of his wisdom and grace, and to the eternal happiness of those who trust in him. This is the grand design of the book, and this design will be strikingly evident to the simplest and most unlettered reader, whose heart is right with God, and who is seeking instruction, in order that he may glorify his Maker, by receiving and by doing good.
Notwithstanding all this, there is not a book in Scripture on the subject of which more difficulties have been started. None, says Calmet, has furnished more subjects of doubt and embarrassment; and none has afforded less information for the solution of those doubts. On this subject the great questions which have been agitated refer, principally,
1. To the person of Job.
2. To his existence.
3. To the time in which he lived.
4. To his country.
5. To his stock or kindred.
6. To his religion.
7. To the author of the book.
8. To its truth.
9. To its authenticity; and,
10. To the time and occasion on which it was written.
With respect to the first and second, several writers of eminent note have denied the personality of Job; according to them, no such person ever existed; he is merely fabulous, and is like the Il penseroso, or sorrowful man of Milton; sorrow, distress, affliction, and persecution personified, as the name imports. According to them, he is a mere ideal being, created by the genius of the poet; clothed with such attributes, and placed in such circumstances, as gave the poet scope and materials for his work.
Thirdly, as to the time in which those place him who receive this as a true history, there is great variety. According to some, he flourished in the patriarchal age; some make him contemporary with Moses; that he was in the captivity in Egypt, and that he lived at the time of the exodus. Some place him in the time of the Israelitish judges; others in the days of David; others, in those of Solomon; and others, in the time of the Babylonish captivity, having been teacher of a school at Tiberias in Palestine, and, with the rest of his countrymen, carried away into Babylon; and that he lived under Ahasuerus and Esther. Fourthly, as to his country: some make him an Arab; others, an Egyptian; others, a Syrian; some an Israelite; and some, an Idumean. Fifthly, as to his origin: some derive him from Nachor, and others from Esau, and make him the fifth in descent from Abraham. Sixthly, as to his religion: some suppose it to have been Sabaeism; others, that it was patriarchal; and others, that he was bred up in the Jewish faith. Seventhly, as to the author of the work, learned men are greatly divided: some suppose the author to have been Elihu; others, Job; others, Job and his friends; others, Moses; some, Solomon; others, Isaiah; and others, Ezra, or some unknown Jew, posterior to the captivity. Eighthly, as to the book: some maintain that it is a history of fact, given by one best qualified to record it; and others, that it is an instructive fiction-facts, persons, dialogues and all, being supposititious; given, however, by the inspiration of God, in a sort of parabolic form, like those employed in the Gospel; and similar to that of the rich man and Lazarus. Ninthly, as to its authenticity: while some, and those not well qualified to judge, have asserted it to be a mere human production, of no Divine authority; others have clearly shown that the book itself, whatever questions may arise concerning the person, author, time, place, etc., was ever received by the Jewish Church and people as authentic, genuine, and divinely inspired; and incorporated, with the highest propriety, among the most instructive, sublime, and excellent portions of Divine revelation. Tenthly, as to the occasion on which it was written, there are considerable differences of opinion: some will have it to be written for the consolation of the Hebrews in their peregrinations through the wilderness; and others, for the comfort and encouragement of the Israelites in the Babylonish captivity: these state that Job represents Nehemiah, and that his three professed friends, but real enemies, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, represent Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite, and Geshem the Arabian! and that the whole book should be understood and interpreted on this ground; and that, with a little allowance for poetic colouring, all its parts perfectly harmonize, thus understood; showing, in a word, that into whatsoever troubles or persecutions God may permit his people to be brought, yet he will sustain them in the fire, bring them safely through it, and discomfit all their enemies: and that whatsoever is true on this great scale, is true also on that which is more contracted; as he will equally support, defend, and finally render conqueror, every individual that trusts in him.
I shall not trouble my readers with the arguments which have been used by learned men, pro and con, relative to the particulars already mentioned: were I to do this, I must transcribe a vast mass of matter, which, though it might display great learning in the authors, would most certainly afford little edification to the great bulk of my readers. My own opinion on those points they may naturally wish to know; and to that opinion they have a right: it is such as I dare avow, and such as I feel no disposition to conceal. I believe Job to have been a real person, and his history to be a statement of facts.
As the preface to this book (I mean the first chapter) states him to have lived in the land of Uz, or Uts, I believe, with Mr. Good and several other learned men, this place to have been "situated in Arabia Petraea, on the south-western coast of the lake Asphaltites, in a line between Egypt and Philistia, surrounded with Kedar, Teman, and Midian; all of which were districts of Arabia Petraea; situated in Idumea, the land of Edom or Esau; and comprising so large a part of it, that Idumea and Ausitis, or the land of Uz, and the land of Edom, were convertible terms, and equally employed to import the same region: thus, [1] : 'Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz."' See Mr. Good's Introductory Dissertation; who proceeds to observe: "Nothing is clearer than that all the persons introduced into this poem were Idumeans, dwelling in Idumea; or, in other words, Edomite Arabs. These characters are, Job himself, dwelling in the land of Uz; Eliphaz of Teman, a district of as much repute as Uz, and (upon the joint testimony of [2], [3]; [4]; [5], [6], and [7], [8]) a part, and a principal part, of Idumea; Bildad of Shuah, always mentioned in conjunction with Sheba and Dedan, all of them being uniformly placed in the vicinity of Idumea; Zophar of Naamah, a city whose name imports pleasantness, which is also stated, in [9], [10], to have been situated in Idumea, and to have lain in a southern direction towards its coast, or the shores of the Red Sea; and Elihu of Buz, which as the name of a place occurs but once in sacred writ, but is there ([11], [12]) mentioned in conjunction with Teman and Dedan; and hence necessarily, like themselves, a border city upon Ausitis, Uz, or Idumea. It had a number of names: it was at first called Horitis, from the Horim or Horites, who appear to have first settled there. Among the descendants of these, the most distinguished was Seir; and from him the land was known by the name of the Land of Seir. This chief had a numerous family, and among the most signalized of his grandsons was Uz, or Uts; and from him, and not from Uz the son of Nahor, it seems to have been called Ausitis, or the Land of Uz. The family of Hor, Seir, or Uz, were at length dispossessed of the entire region by Esau, or Edom; who strengthened himself by his marriage with one of the daughters of Ishmael; and the conquered territory was denominated Idumea, or the land of Edom." I think this is conclusive as to the country of Job and his friends. See Mr. Good as above.
The man and his country being thus ascertained, the time in which he lived is the point next to be considered.
I feel all the difficulties of the various chronologies of learned men: all that has been offered on the subject is only opinion or probable conjecture; and, while I differ from many respectable authors, I dare not say that I have more to strengthen my opinion than they have to support theirs.
I do not believe that he lived under the patriarchal dispensation; nor in any time previous to the giving of the Law, or to the death of Moses. I have examined the opposite arguments, and they have brought no conviction to my mind. That he lived after the giving of the Law appears to me very probable, from what I consider frequent references to the Mosaic institutions occurring in the book, and which I shall notice in their respective places. I know it has been asserted there are no such references; and I am astonished at the assertion: the reader will judge whether a plain case is made out where the supposed references occur. An obstinate adherence to a preconceived system is like prejudice; it has neither eyes nor ears.
With this question, that relative to the author of the book is nearly connected. Were we to suppose that Job himself, or Elihu, or Job and his friends, wrote the work, the question would at once be answered that regards the time; but all positive evidence on this point is wanting: and while other suppositions have certain arguments to support them, the above claimants who are supported only by critical conjecture, must stand where they are for want of evidence. The opinions that appear the most probable, and have plausible arguments to support them, are the following:
1. Moses was the author of this book, as many portions of it harmonize with his acknowledged writings.
2. Solomon is the most likely author, as many of the sentiments contained in it are precisely the same with those in the Proverbs; and they are delivered often in nearly the same words.
3. The book was written by some Jew, in or soon after the time of the Babylonish captivity.
1. That Moses was the author has been the opinion of most learned men; and none has set the arguments in support of this opinion in so strong a light as Mr. Mason Good, in his Introductory Dissertation to his translation and notes on this book. Mr. G. is a gentleman of great knowledge, great learning, and correct thinking; and whatever he says or writes is entitled to respect. If he have data, his deductions are most generally consecutive and solid. He contends, "that the writer of this poem must in his style have been equally master of the simple and of the sublime; that he must have been minutely and elaborately acquainted with Astronomy, Natural History, and the general science of his age; that he must have been a Hebrew by birth and native language, and an Arabian by long residence and local study; and, finally, that he must have flourished and composed the work before the exodus." And he thinks that "every one of these features is consummated in Moses, and in Moses alone; and that the whole of them give us his complete lineaments and portraiture. Instructed in all the learning of Egypt, it appears little doubtful that he composed it during some part of his forty years' residence with the hospitable Jethro, in that district of Idumea which was named Midian." In addition to these external proofs of identity, Mr. Good thinks, "a little attention will disclose to us an internal proof, of peculiar force, in the close and striking similarity of diction and idiom which exists between the book of Job and those pieces of poetry which Moses is usually admitted to have composed. This point he proceeds to examine; and thinks that the following examples may make some progress toward settling the question, by exhibiting a very singular proof of general parallelism. "The order of creation, as detailed in the first chapter of Genesis, is precisely similar to that described in Job 38:1-20, the general arrangement that occupied the first day; - the formation of the clouds, which employed the second; - the separation of the sea, which took up a part of the third; - and the establishment of the luminaries in the skies, which characterized the fourth. "In this general description, as given in Genesis, the vapor in the clouds, and the fluid in the sea, are equally denominated waters: thus, [13], 'And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament.' "Let us compare this passage with [14] : -
He driveth together the waters into His thick clouds;
And the cloud is not rent under them -
He setteth a bow on the face of the waters,
Till the consummation of light and of darkness. "These are, perhaps, the only instances in the Bible in which the cloudy vapors are denominated waters, before they become concentrated into rain; and they offer an identity of thought, which strongly suggests an identity of person. The following is another very striking peculiarity of the same kind, occurring in the same description, and is perhaps still more in point. The combined simplicity and sublimity of [15], 'And God said, Be light! and light was,' has been felt and praised by critics of every age, Pagan and Mohammedan, as well as Jewish and Christian; and has by all of them been regarded as a characteristic feature in the Mosaic style. In the poem before us we have the following proof of identity of manner, [16] : -
Behold! He saith to the snow, Be!
On earth then falleth it.
To the rain - and it falleth; -
The rains of his might. "This can hardly be regarded as an allusion, but as an instance of identity of manner. In the psalmist we have an allusion: and it occurs thus, [17], הוא אמר ויהי hu amar vaiyehi, 'He spake, and it existed;' and I copy it that the reader may see the difference. The eulogy of Longinus upon the passage in Genesis is a eulogy also upon that in Job; and the Koran, in verbally copying the psalmist, has bestowed an equal panegyric upon all of them: -
Dixit, 'Esto;' et fuit. - He said, Be Thou; and it Was. "With reference to the description of the creation, in the book of Genesis, I shall only farther observe, that the same simplicity of style, adapted to so lofty a subject, characteristically distinguishes the writer of the book of Job, who commonly employs a diction peculiarly magnificent, as though trusting to the subject to support itself, without the feeble aid of rhetorical ornaments. Of this the description of the tribunal of the Almighty, given in the first and second chapters of the ensuing poem, is a striking example, as indeed I have already remarked; and that of the midnight apparition in the fourth chapter is no less so. "The following instances are of a more general nature, and lead, upon a broader principle, to the same conclusion: -
Job Exodus [18] [19] [20] [21] Wherefore accountest thou me thine enemy?
Wouldst thou hunt down the parched stubble?
By the blast of God they perish;
And by the breath of His nostrils they are consumed.
Distress and anguish dismay him;
They overwhelm him as a king ready for battle.
Terrors shall be upon him -
Every horror treasured up in reserve for him.
A fire unblown shall consume him. [22] [23] [24] [25] Thou sentest forth thy wrath,
Consuming them as stubble.
And with the blast of thy nostrils
The waters were gathered together.
Thou didst blow with thy wind:
The sea covered them.
Terror and dread shall fall upon them:
By the might of thine arm they shall be still as a stone. Job Deuteronomy [26] [27] [28] [29] 18:24 7:25 [30] [31] [32] The heavens shall disclose his iniquity,
And the earth shall rise up against him.
Brimstone shall be rained down upon his dwelling.
Below shall his root be burnt up,
And above shall his branch be cut off.
Counsellors he leadeth captive,
And judges he maketh distracted.
He bewildereth the judgment of the leaders of the people of the land,
And causeth them to wander in a pathless dessert:
They grope about in darkness, even without a glimpse;
Yea, he maketh them to reel like the drunkard.
His roots shall be entangled in a rock;
With a bed of stones shall he grapple;
Utterly shall it drink him up from his place;
Yea, it shall renounce him, and say, "I never knew thee."
Behold the Eternal exulting in his course;
Even over his dust shall rise up another. [33] [34] [35] [36] [37] [38] And Jehovah shall mite thee with a consumption;
And with a fever, and with an inflammation,
And with an extreme burning.
And the heaven over thy head shall be brass;
And the earth under thee, iron.
And Jehovah shall make the rain of they land powder and dust;
From heaven shall it come down upon thee,
Until thou be destroyed.
Jehovah shall smite thee with destruction,
And blindness, and astonishment of heart.
And thou shalt grope at noonday,
As the blind gropeth in darkness:
And thou shalt not prosper in thy ways:
And thou shalt only be oppressed.
And consumed continually.
And it shall come to pass,
As Jehovah exulted over you,
To do you good, and to multiply you,
To destroy you, and reduce you to naught. "In this specimen of comparison it is peculiarly worthy of remark, that not only the same train of ideas is found to recur, but in many instances the same words, where others might have been employed, and perhaps have answered as well; the whole obviously resulting from the habit of thinking upon subjects in the same manner, and by means of the same terms which is common to every one, and which distinguishes original identity from intentional imitation. I will only advert to one instance: the use of the very powerful, but not very common verb שש sis, 'to exult,' exulto, glorior, γαυριαω, which occurs in the last verse of both the above passages, and is in each instance equally appropriate: ישיש יהוה yasis Yehovah - הוא משוש hu mesos. "The same term is again employed, [39], to express the spirited prancing of the high mettled war-horse. "The above passage from [40] has not been generally understood, and has been given erroneously in the translations." Mr. Good, in his notes, p. 101-103, enters at large into a defense of his version of this passage.
Job Deuteronomy [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] For examine, I beseech thee, the past age;
Yea, gird thyself to the study of its forefathers;
Shall not they instruct thee, counsel thee,
And swell forth the sayings of their wisdom?
He shall not behold the branches of the river,
Brooks of honey and butter -
When my path flowed with butter,
And the rock poured out for me rivers of oil.
Though his face be enveloped with fatness,
And heaped up with fatness on his loins.
The arrows of the Almighty are within me;
Their poison drinketh up my spirit:
The terrors of God set themselves in array against me;
His arrows fly around me;
He pierceth my reins without mercy. [48] [49] [50] [51] [52] [53] Reflect on the days of old; Contemplate the times of ages beyond ages;
Inquire of thy father, and he will show thee;
Thine elders, and the will instruct thee.
He gave him to suck honey out of the rock
And oil out of the flinty rock,
Butter of kine, and milk of sheep.
But Jeshurun waxed fat, and kicked:
Thou art waxen fat, thou art grown thick;
Thou art enveloped with fatness.
I will heap mischiefs upon them,
I will spend my arrows upon them.
I will make mine arrows drunk with blood. "The fine pathetic elegy of the ninetieth psalm has been usually ascribed to Moses; and Dath imagines it was written by him a little before his death. "Kennicott and Geddes have some doubt upon this point, chiefly because the ultimate period assigned in it to the life of man is fourscore years; while Moses was at his death a hundred and twenty years old, yet 'his eye was not dim, nor his natural force abated;' [54]. "The following comparison will, perhaps, have a tendency to confirm the general opinion, by rendering it probable that its author and the author of the Book of Job were the same person.
Job Psalm [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] He springeth up as a flower, and is cut down;
Yea, he fleeth as a shadow, and endureth not.
And dost thou cast thine eyes upon such a one?
And wouldst thou bring me into judgment with thyself?
Yet now art thou numbering my steps;
Thou overlookest nothing of my sins: -
And for ever, as the crumbling mountain dissolveth,
And the rock mouldereth away from his place,
So consumest thou the hope of man,
Thou harassest him continually till he perish.
Why wilt thou not turn away from my transgression,
And let my calamity pass by?
If the iniquity of thy hand thou put away evil,
And let not wickedness dwell in thy tabernacles,
Lo! then shalt thou forget affliction;
As waters passed by shalt thou remember it:
And brighter shall the time be than noontide;
Thou shalt shine forth, thou shalt grow vigorous, like the day-spring. [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] They are like the passing grass of the morning;
In the morning it springeth up and groweth:
In the evening it is cut down and withereth.
For we are consumed by thine anger,
And by thy wrath are we troubled.
Thou hast set our iniquities before thee:
Our secret sins in the light of thy countenance.
Behold, all our days are passed away in thy wrath,
We spend our years as a tale that is told.
Their strength is labor and sorrow;
It is soon cut off, and we flee away.
So teach us to number our days
That we may apply our hearts unto wisdom.
O satisfy us early with thy mercy,
That we may rejoice and be glad all our days,
Make us glad according to the days of our affliction,
To the years we have seen
Let thy wonders be shown unto thy servants
And thy glory unto their children;
And let the beauty of Jehovah, our God, be upon us,
And establish thou the work of our hands. "The strictly and decidedly acknowledged productions of Moses are but few; and in the above examples I have taken a specimen from by far the greater number. It is, indeed, not a little astonishing that, being so few, they should offer a resemblance in so many points. "There may at times be some difficulty in determining between the similarity of style and diction resulting from established habit, and that produced by intentional imitation; yet, in the former case, it will commonly, if I mistake not, be found looser, but more general; in the latter, stricter, but more confined to particular words or idioms; the whole of the features not having been equally caught, while those which have been laid hold of are given more minutely than in the case of habit. The manner runs carelessly through every part, and is perpetually striking us unawares; the copy walks after it with measured but unequal pace, and is restless in courting our attention. The specimens of resemblance now produced are obviously of the former kind: both sides have an equal claim to originality, and seem very powerfully to establish a unity of authorship."
Thus far Mr. Good; who has, on his own side of the question, most certainly exhausted the subject. The case he has made out is a strong one: we shall next examine whether a stronger cannot be made out in behalf of Solomon, as the second candidate for the authorship of this most excellent book.
2. That this book was the work of Solomon was the opinion of some early Christian writers, among whom was Gregory Nazianzen; and of several moderns, among whom were Spanheim and Hardouin. The latter has gone so far as to place the death of Job in the thirty-fifth year of the reign of David; and he supposes that Solomon wrote the work in question, about the second or third year of his reign. On this last opinion no stress whatever should be placed.
As the argument for Moses has been supported by supposed parallelisms between his acknowledged works and the Book of Job, so has that which attributes the latter to Solomon. That Solomon, from his vast learning and wisdom, was capable of such a work, none can deny. His knowledge in astronomy, natural history, politics, theology, languages, and the general science of his age, must have given him at least equal qualifications to those possessed by Moses. And if he was the author of the Song of Solomon, which most men believe, he had certainly a poetic mind, equal, if not superior, to all the writers who had existed previously to his time. The Book of Proverbs and that of Ecclesiastes are almost universally attributed to him: now, in the Book of Job, there are a multitude of sentiments, sentences, terms, and modes of speech, which are almost peculiar to Solomon, as will appear from the whole books.
In both we find the most exalted eulogium of wisdom. See [75]; [76], etc. Job says, "The fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil, that is understanding;" [77]. Solomon says, "The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction;" [78].
Job speaks of the state of the dead nearly in the same terms as Solomon: compare [79]; [80]; [81], with [82].
Job says, [83], "Hell is naked before him, and destruction hath no covering." Solomon says, [84], "Hell and destruction are before the Lord; how much more the hearts of the children of men?" Job says, "Man drinketh iniquity like water;" [85]. And Elihu charges him with "drinking up scorning like water;" [86]. The same image occurs in Solomon, [87] : "He that sendeth a message by the hand of a fool drinketh damage."
In [88] it is said, "Fire shall consume the tabernacle of bribery." The same turn of thought occurs [89] : "He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live."
Both speak of weighing the spirits or winds. See [90]; [91] But to me the parallelism in these cases is not evident, as both the reason of the saying, and some of the terms in the original, are different. Job tells his friends, "If they would hold their peace, it would be their wisdom;" [92]. Solomon has the same sentiment in nearly the same words, [93] : "Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding."
Solomon represents the rephaim or giants as in hell, or the great deep; [94]; [95]; [96]. The like sentiment is in [97]. See the Hebrew.
In [98], [99], it is said that "If the wicked heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver." The like sentiment is found, [100] : "He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather for him that will pity the poor." Solomon says, [101] : "Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall:" and, "Before destruction the heart of man is haughty; and before honor is humility;" [102] : and, "A man's pride shall bring him low; but honor shall uphold the humble in spirit." The same sentiment is expressed in [103] : "When men are cast down, then thou shalt say, There is a lifting up; and he shall save the humble person."
Both speak nearly in the same way concerning the creation of the earth and the sea. "Where wast thou when I laid the foundations of the earth? - Who shut up the sea with doors, when it brake forth as if it had issued from the womb?" [104]. This seems a reference to the flood. In [105] Wisdom says: "The Lord possessed me in the beginning of his way - when as yet he had not made the earth - when he gave to the sea his decree that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth." These are precisely the same kind of conceptions, and nearly the same phraseology.
In [106] it is said, "The wicked shall perish for ever, like his own Dung." And in [107] it is said, "The name of the wicked shall Rot."
It would not be difficult to enlarge this list of correspondences by a collation of passages in Job and in Proverbs; but most of them will occur to the attentive reader. There is, however, another class of evidence that appears still more forcible, viz.: There are several term used frequently in the Book of Job and in the books of Solomon which are almost peculiar to those books, and which argue an identity of authorship. The noun תשיה tushiyah, which may signify essence, substance, reality, completeness, occurs in Job and Proverbs. See [108]; [109]; [110]; [111]; [112], and [113]; [114]; [115]; [116], and [117]. And it occurs only twice, as far as I can recollect, in all the Bible besides; viz., [118], and [119]. The word הוה havvah, used in the sense of misfortune, ruinous downfall, calamity, occurs [120], [121]; [122], and in [123]; [124]; [125]; [126]. It occurs nowhere else, except once in [127], once in [128], and a few times in the Psalms, [129]; [130], [131]; [132]; [133]; [134]; [135]; [136].
The word תחבלות tachbuloth, wise counsels, occurs only in [137], and in [138]; [139]; [140]; [141]; [142]; and nowhere else in the Bible in this form. And פתה potheh, the silly one, simpleton, fool, is used precisely in the same sense in [143]; [144], and in various other parts of the same book. The word אבדון, abaddon, destruction, [145]; [146]; [147], connected sometimes with שאול sheol, hell, or the grave; and מות maveth, death, occurs as above, and in [148]; [149].
Calmet, who refers to several of the above places, adds: It would be easy to collect a great number of similar parallel passages; but it must make a forcible impression in favor of this opinion when we observe in Job and Proverbs the same principles, the same sentiments, the same terms, and some that are found only in Job and Solomon. We may add farther, the beauty of the style, the sublimity of the thoughts, the dignity of the matter, the form and order in which the materials of this writer are laid down, the vast erudition and astonishing fecundity of genius, all of which perfectly characterize Solomon.
Besides the above, we find many forms of expression in this book which prove that its author had a knowledge of the law of God, and many which show that he was acquainted with the Psalms of David, and a few very like what we find in the writings of the prophets. I shall insert a few more: -
Job Psalm [150] Because he covereth his face with fatness [151][152] They are inclosed in their own fat.Their eyes stand out with fatness. [153] If he set his heart upon man, he shall gather unto himself his spirit and his breath. [154] Thou hidest thy face, and they are troubled: thou takest away their breath; they die, and return to their dust. [155] Their houses are not in safe from fear; neither is the rod of God upon them. [156] They are trouble as other men; neither are they plagued like other men. [157] Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, casteth not her calf. [158], [159] Let our sheep bring forth thousands; and our oxen be strong to labor. [160] They (the wicked) are as stubble before the wind; and as chaff that the storm carrieth away. [161] The ungodly are like the chaff which the wind driveth away. [162] The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn. [163] The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance he shall wash his feet in the blood of the wicked. [164] Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God. [165] He giveth to the beast his food; and to the young ravens which cry. [166] He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. [167] He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness. Job Jeremiah [168] Let the day perish in which I was born; and the night in which it was said, There is a man-child conceived.. See also [169] [170][171], [172] Wo is me, my mother, that thou hast borne me, a man of strifeCursed be the day wherein I was also born - let not the day wherein my mother bare me be blessed. [173] Wherefore do the wicked live, become old, and mighty in power? [174], [175] Wherefore doth the way of the wicked prosper? they grow; yea, they bring forth fruit. Job Collate these verses with [176][177] But where shall wisdom be found, and where is the place of understanding?Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living. Baruch 3:14, 15, 29,and see[178]; [179];[180]; [181];Proverbs 8:10-35.
The remarkable sentiment that "God, as Sovereign of the world, does treat the righteous and the wicked, independently of their respective merits, with a similar lot in this life, and that like events often happen to both," is maintained in the Book of Job and the Ecclesiastes of Solomon. [182] : "He destroyeth the perfect and the wicked. If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. The earth is given into the hand of the wicked; he covereth the faces of the judges thereof; if not, where and who is he?" [183] : "If I be wicked, wo unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head." [184] : "Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my Judge." [185] : "The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly." [186] : "Wherefore do the wicked live, become old, yea are mighty in power? Their seed is established in their sight, and their offspring before their eyes. Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them."
Similar sentiments, with a great similarity of expression, are found in the following passages from Solomon. [187] : "For what hath the wise more than the fool?" [188] : "There be just men to whom it happeneth according to the work of the wicked. Again, there be wicked men to whom it happeneth according to the work of the righteous." [189] : "All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not. As is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath." [190] : "There is a just man that perisheth in his righteousness; and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness."
I may conclude this with the words of a learned translator of the book of Job, and apply in reference to Solomon what he applies to Moses: "The specimens of resemblance now produced have an equal claim to originality, and seem very powerfully to establish a unity of authorship." I think the argument much stronger in favor of Solomon as its author than of Moses: and while even here I hesitate, I must enter my protest against the conclusions drawn by others; and especially those who profess to show where David, Solomon, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, etc., have copied and borrowed from Job! Some of them, in all probability, never saw the book; and those who did had an inspiration, dignity, manner, and power of their own, that rendered it quite unnecessary to borrow from him. Such plagiarism would appear, in common cases, neither requisite nor graceful. I have a high opinion of the book of Job, but God forbid that I should ever bring it on a level with the compositions of the sweet singer of Israel, the inimitable threnodies of Jeremiah, or the ultra-sublime effusions of the evangelical prophet. Let each keep his place, and let God be acknowledged as the inspirer of all.
Thus, by exactly the same process, we come to different conclusions; for the evidence is now as strong that Job lived posterior to the days of Moses; that he was acquainted with the Law and the Prophets; that either he took much from the Psalms and Proverbs, or that David and Solomon borrowed much from him; or that Solomon, the son of David, wrote the history; as it is that he lived in the days of Moses.
For my own part, I think the later date by far the most probable; and although I think the arguments that go to prove Solomon to be the author are weightier than those so skilfully brought forth by learned men in behalf of Moses, yet I think if possible that it was the work of neither, but rather of some learned Idumean, well acquainted with the Jewish religion and writers; and I still hold the opinion which I formed more than thirty years ago, when I read over this book in the Septuagint, and afterwards in the Hebrew, that it is most probable the work was originally composed in Arabic, and afterwards translated into Hebrew by a person who either had not the same command of the Hebrew as he had of the Arabic, or else purposely affected the Arabic idiom, retaining many Arabic words and Arabisms; either because he could not find appropriate expressions in the Hebrew, or because he wished to adorn and enrich the one language by borrowing copiously from the other. The Hebrew of the book of Job differs as much from the pure Hebrew of Moses and the early prophets, as the Persian of Ferdoosy differs from that of Saady. Both these were Persian poets; the former wrote in the simplicity and purity of his elegant native language, adopting very few Arabic words; while the latter labors to introduce them at every turn, and has thus produced a language neither Persian nor Arabic. And so prevalent is this custom become with all Persian writers, both in prose and verse, that the pure Persian becomes daily more and more corrupted, insomuch that there is reason to fear that in process of time it will be swallowed up in the language of the conquerors of that country, in which it was formerly esteemed the most polished language of Asia. Such influence has the language of a conqueror on the country he has subdued; witness our own, where a paltry French phraseology, the remnant of one of the evils brought upon us by our Norman conqueror and tyrant, has greatly weakened the strong current of our mother tongue; so that, however amalgamated, filed, and polished by eminent authors, we only speak a very tolerable jargon, enriched, as we foolishly term it, by the spoils of other tongues. The best specimen of our ancient language exists in the Lord's prayer, which is pure English, or what is called Anglo-Saxon, with the exception of three frenchified words, trespasses, temptation, and deliver.
But to return to the book of Job. The collections of Mr. Good, Dr. Magee, and others, if they do not prove that Moses was the author of the book, prove that the author was well acquainted with the Mosaic writings; and prove that he was also acquainted with the ninetieth Psalm; and this last circumstance will go far to prove that he lived after the days of David, for we have no evidence whatever that the ninetieth Psalm was published previously to the collection and publication of the Psalms now generally termed the Psalms of David, though many of them were written by other hands, and not a few even after the Babylonish captivity. And, as to the inscription to this Psalm, תפלה משה איש האלהים tephillah Mosheh ish haelohim, "A prayer of Moses, the man of God;"
1. We know not that Moses the Jewish lawgiver is meant: it might be another person of the same name.
2. And even in that case it does not positively state that this Moses was the author of it.
3. The inscriptions to the Psalms are of dubious, and many of them of no authority: some of them evidently misplaced; and others either bearing no relation to the matter of the Psalms to which they are prefixed, or evidently contradictory to that matter.
Hence our translators have considered these inscriptions as of no authority; and have not admitted them, in any case, into the body of their respective Psalms. The parallelism, therefore, drawn from this Psalm, will not help much to prove that Moses was the author of the book of Job; but it will go far to prove, as will be seen in other cases, that the author of this book was acquainted with the book of Psalms, as several of the preceding collections testify; and that there is a probability that he had read the prophets that lived and wrote in the time, and after the time, of the Babylonish captivity, which appears to me the only thing that shakes the argument in favor of Solomon; unless we take the converse of the question, and say that Moses, David, Solomon, Isaiah, Jeremiah, and Micah, all knew and borrowed from the book of Job. But this supposition will, in its turn, be shaken by the consideration that there are several things in the book of Job which evidently refer to the law as already given, and to some of the principal occurrences in the Israelitish history, if such references can be made out. These considerations have led me to think it probable that the book was written after the captivity by some unknown but highly eminent and inspired man. We may wonder, indeed, that the author of such an eminent work has not been handed down to posterity; and that the question should be left at the discretion of the whole limbus of conjecture; but we find, not only several books in the Bible, but also other works of minor importance and a later date, similarly circumstanced. We have no certain evidence of the author of the books of Judges, Samuel, Kings, Chronicles, Ruth, Ezra, Nehemiah, or Esther; we can, in reference to them, make probable conjectures, but this is all. Even in the New Testament the author of the Epistle to the Hebrews is still unknown; though a pretty general tradition, and strong internal evidence, give it to St. Paul; yet this point is not so proved as to exclude all doubt.
The finest poems of heathen antiquity, the Iliad and Odyssey, cannot be certainly traced to their author. Of the person called Homer, to whom they have been attributed, no one knows any thing. He is still, for aught we know, a fabulous person; and the relations concerning him are entitled to little more credit than is due to the Life of Aesop by Planudes. Seven different cities have claimed the honor of being his birth-place. They are expressed in the following distich: - Ἑπτα πολεις διεριζουσι περι ριζας Ὁμηρου, Σμυρνα, Ῥοδος, Κολαφον, Σαλαμις, Χιος, Αργος, Αθηναι.
Smyrna, Rhodos, Colophon, Salamis, Chios, Argos, Athenae, Orbis de Patria certat, Homere, tua.
Nor have these claims ever been adjusted. Some have gone so far as to attribute the work to Solomon, king of Israel, composed after his defection from the true religion to idolatry! that the word Homer, Ὁμηρος Homeros, is merely Hebrew, אמרים omerim, with a Greek termination, signifying the sayings or discourses, from אמר amar, he spoke; the whole work being little more than the dialogues or conversations of the eminent characters of which it is composed. Even the battles of Homer are full of parleys; and the principal information conveyed by the poem is through the conversation of the respective chiefs.
The Makamaton, or assemblies, of the celebrated Arabic author Hariri, show us how conversations were anciently carried on among the Arabs, and even in the same country in which the plan of the poem of Job is laid; and were we closely to compare the sex concessus of that author, published by Schultens, we might find many analogies between them and the turn of conversation in the book of Job. But the uncertainty relative to the author detracts nothing from the merit and excellency of the poem. As it is the most singular, so it is the best, as a whole, in the Hebrew canon. It exhibits a full view of the opinions of the eastern sages on the most important points; not only their religion and system of morals are frequently introduced, but also their philosophy, astronomy, natural history, mineralogy, and arts and sciences in general; as well those that were ornamental, as those which ministered to the comforts and necessities of life. And on a careful examination, we shall probably find that several arts, which are supposed to be the discoveries of the moderns, were not unknown to those who lived in a very remote antiquity, and whom it is fashionable to consider as unlettered and uncultivated barbarians.
As the person, family, time, and descendants of Job are so very uncertain, I shall not trouble my readers with the many genealogical tables which have been constructed by chronologists and commentators; yet it might be considered a defect were I not to notice what is inserted at the end of the Greek and Arabic Versions relative to this point; to which I shall add Dr. Kennicott's Tables, and the substance of a letter which contains some curious particulars. "And he (Job) dwelt in the land of Ausitis, in the confines of Idumea and Arabia; and his former name was Jobab. And he took to wife Arabissa, and begat a son whose name was Ennon. And his (Jobab's) father's name was Zarith, one of the sons of the children of Esau; and his mother's name was Bosora; and thus he was the fifth from Abraham." "And these are the kings who reigned in Edom; which region he also governed; the first was Balak, the son of Beor, the name of whose city was Dennaba. And after Balak reigned Jobab, who is also called Job. And after him Assom, the governor of the country of the Temanites. After him Adad, the son of Basad, who cut off Madian in the plain of Moab; and the name of his city was Gethaim." "The friends who came to visit him were Eliphaz, son of Sophan, of the children of Esau, king of the Temanites. Baldad, the son of Amnon, of Chobar, tyrant of the Sauchites. Sophar, king of the Minaites. Thaiman, son of Eliphaz, governor of the Idumeans." "This is translated from the Syriac copy. He dwelt in the land of Ausitis, on the borders of the Euphrates; and his former name was Jobab; and his father was Zareth, who came from the east." This is verbatim from the Codex Alexandrinus.
The Arabic is not so circumstantial, but is the same in substance. "And Job dwelt in the land of Auz, between the boundaries of Edom and Arabia; and he was at first called Jobab. And he married a strange woman, and to her was born a son called Anun. But Job was the son of Zara, a descendant of the children of Esau; his mother's name was Basra, and he was the sixth from Abraham. Of the kings who reigned in Edom, the first who reigned over that land was Balak, the son of Beor, and the name of his city was Danaba. And after him Jobab, the same who is called Job. And after Job, he (Assom) who was prince of the land of Teman. And after him (Adad) the son of Barak, he who slew and put to flight Madian, in the plains of Moab; and the name of his city was Jatham. And of the friends of Job who visited him was Eliphaz, the son of Esau, king of the Temanites."
Dr. Kennicott says, When Job lived seems deducible from his being contemporary with Eliphaz, the Temanite, thus: -
Abraham 1 Isaac 1 2 Esau. Jacob. 2 3 Eliphaz. Levi 3 4 Teman. Kohath. 4 5 Eliphaz the Temanite. Amram - Job. 5 Moses. The late Miss Mary Freeman Shepherd, well known for her strong masculine genius, and knowledge of various languages, sent me the following genealogy and remarks, which she thought would clearly ascertain the time of Job. I faithfully transcribe them from her letter to me, a short time before her death. "Shem, two years after the flood, begat Arphaxad and Uz, and also Aram 2 Arphaxad begat Salah at 35 Salah begat Eber at 30 Eber begat Peleg at 34 Peleg, in whose time the earth was divided, begat Reu at 30 Reu begat Serug at 32 Serug begat Nahor at 30 Nahor begat Terah at 29 Terah begat Abraham at 70 Abraham begat Ishmael at eighty-six, Israel at 100 Isaac married at forty, soon after, probably at forty-three, Esau and Jacob born 43 Jacob married at forty, had Reuben his first-born, and Levi born of Leah, by the time he was forty-four 44 Levi begat Kohath, suppose at 40 Kohath begat Amram, suppose at 40 Amram begat Moses, suppose at 40 After the deluge 599 "Shem was the father of Aram, who gave his name to the Aramites, i.e., the Syrians; and he was the father of Uz, who gave his name to the land of Uz, in which Job dwelt, not was born, for the text says, There was a man in the land of Uz, called Job. "In [191], one of the sons of Issachar is named Job. In the genealogies of [192], and in [193], he is called Jashub. It is remarkable that there is no mention in Chronicles of the sons of Jashub, or of any of the sons of Issachar, among the thousands of Israel, sons of Tola, where, might not Job be called Jashub? Mitzraim, i.e., Egypt, was a son of Ham; Uz and Aram, sons of Shem; Ishmael by Hagar, and Midian by Keturah, both sons to Abram. How well does this account for the nearness of the languages of these people, being scions from the same mother tongue! "Ishmael, the father of the tribes of Arabia; Arabic was, therefore, not their mother tongue. The roots of these languages germinated from the Hebrew roots, and so a new language sprang up, afterwards formed according to grammatic rules, and enriched as arts and sciences, and cultivated genius, added new inventions. Things new and unknown before gave rise to new words or names. Nouns, and the action, operation, and effects of arts and sciences, produced verbs or roots. Thus the Arabic become so copious and rich, and has roots not in the pure original Hebrew. All this considered, might not Moses have written the book of Job, as parts of Ezra, Nehemiah, and Daniel were written, after the captivity, in a mixed language, in order that it might be the better understood by those for whom it was written; those of the people who, being left in Jerusalem, had retained their native Hebrew; and those who had, by long residence in Babylon, corrupted and mingled it with the Chaldaic, which is a dialect of the Hebrew, like the modern language of Italy when compared with that of ancient Rome, or our modern Latin when compared with that of the Augustan age. "By the influence of climate upon the organs of speech, the different avocations, usages, diet, turn of mind, and genius of men, the dialects which all streamed from one language, and pronounced in one and the same speech, confounded, (not annihilated, troubled, but not dried up), no new language then created, yet so confounded in utterance that they understood not one another's speech. The operation was upon the ear of the heart, as in the day of pentecost: one man spoke, and all, though of different tongues, understood; the ear suggested the various sounds to the tongue, and from thence the varied pronunciations of one and the same language often makes it misunderstood. "Shem, who lived five hundred and two years after the deluge, being still alive, and in the three hundred and ninety-third year of his life, when Abram was born, therefore the Jewish tradition that Shem was the Melchisedek, (my righteous king of Salem), an epithet, or title of honor and respect, not a proper name, and, as the head and father of his race, Abraham paid tithes to him; this seems to me well founded, and the idea confirmed by these remarkable words, [194], Jehovah hath sworn, and will not repent, אתה כהן לעולם על דברתי מלכי-צדק atah cohen leolam al dibrathi malki-tsedek. As if he had said, Thou, my only-begotten Son, first-born of many brethren; not according to the substituted priesthood of the sons of Levi, who, after the sin of the golden calf, stood up in lieu of all the first-born of Israel, invested with their forfeited rights of primogeniture of king and priest; the Lord hath sworn, and will not repent, (change), Thou art a priest for ever after the (my order of Melchisedek, my own original primitive) order of primogeniture; even as Shem the man of name, the Shem that stands the first and foremost of the sons of Noah. The righteous prince and priest of the most high God meets his descendant Abraham after the slaughter of the kings, with refreshments; blessed him as the head and father of his race, and as such, he receives from Abraham the tithe of all the spoil. "How beautifully does Paul of Tarsus, writing to the Hebrews, point through Melchisedek, - Shem, the head and father of their race, invested in all the original rights of primogeniture, priest of the most high God, blessing Abraham as such, as Levi even had existence, and as such receiving tithe from Abraham, and in him from Levi yet in the loins of his forefathers, when Moses on this great and solemn occasion records simply this: Melchisedek, king of Salem, priest of the most high God, sine genealogia; his pedigree not mentioned, but standing, as Adam in St. Luke's genealogy, without father and without mother, Adam of God, [195]; - how beautifully, I say, doth St. Paul point through Melchisedek to Jehoshua our great High Priest and King, whose eternal generation who shall declare! Hammashiach, the Lord's Anointed, Priest, and King, after the order of Melchisedek, only begotten first-born Son! The Levitical priesthood that arose from the sin of the golden calf and the forfeited rights of the first-born, in whose stead stood the sons of Levi, (the reward of their zeal for God, on that sad occasion). This right of primogeniture, as the streams of Jordan at the presence of God, conversus est retrorsum, to its fountain head; and Judah was his sanctuary, [196]. Reuben forfeited by incest his excellence; Simeon and Levi, the right in priority of birth, theirs; and Judah, he to whom his brethren should bow down as their head. From the time of Abraham, who married a sister of Haran, prince of the tribe of Judah, to the time of Jesus, the tribes of Levi and Judah intermarried: thus was incorporated the source and streams in one. And the very names of all the sons of the tribes of Israel lost in one, that of Jehudah, from which they call themselves Jehudim. "The shebit, tribe, not scepter, the rod or ensign of the chief of a tribe. 'The tribe, genealogy, shall not recede from Jehudah until Shiloh come;' for whose genealogy they subsist. Ten, by the schism of Jeroboam, may be carried away beyond the river, and heard of no more; but Jehudah, Levi, and Benjamin, shall be tribes; and their registers shall be clear and unbroken until the temple and city and all the registers of genealogy are destroyed. The people are one; one people worshipping one God. 'I have prayed,' said Jehoshua Mashiach, 'that ye might be one in me, as I and my Father are one.' "Ham, the son of Noah, begat Cush, and Cush begat Nimrod, and Saba, and others. Nimrod began a monarchy, and founded Babel. Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh. Nimrod was therefore contemporary with Peleg. Compare [197], [198], with Genesis 9:10-25. "Thus, in about two hundred and ten or twenty years after the deluge, by the confusion of tongues, was the earth divided; as its inhabitants, dispersing no doubt in families together formed themselves into nations, people, and tribes and kindreds, and from thence into tongues. "From the knowledge I have of the Hebrew, I have caught a glance of the genius, spirit, and tone of the general march of the oriental tongues, and even of the expression of their character. To me the book of Job seems to have much of the Chaldee, both in words and idiom, and much of the sublimity and spirit of the writings of Moses. His grand descriptions of the Most High, his wondrous works, his power, wisdom, justice, and truth, all speak the historian of Genesis, the legislator of Israel, the unconsumed fire of the burning bush, the loud thunders of Sinai, and the shinings of the light of God. That pointed exactness and conciseness of narration that distinguish Moses, are also conspicuous in the book of Job. If Moses did indeed write this book, he wrote it for the nations, as well as for Israel; and took, as the best vehicle of a general conveyance, a language most generally understood. At this day, for the facilitating of intercourse in the Levant, Mediterranean, Archipelago, etc., there is a language called Lingua Franca, the language of the Franks. To Israel Moses conveyed the pure language of their fathers; but rather than the nations should be famished for bread, or die for thirst, he put manna in their coarse earthen vessels, and wine in their wooden cups. "You see, my dear sir, how strong is female obstinacy; I struggle and contend for the body of Moses. I admire Moses; I admire Job. God, by the prophet Ezekiel and the apostle St. James, ascertains the history of Job to be a fact, not a fiction. And thus inspiration sustains its inspiration. "Will you, dear sir, think it worth while to collect and put together these scattered scraps, as little pegs to better shelves, which you must furbish, smooth, and point; - too hard a work for Mary the aged? Blessed are the pure of heart, for they shall see God: and in him see all truth." - M. F. S.
Miss Shepherd is a strong auxiliary to Mr. Good; still I remain unconvinced. My readers must choose for themselves.
The history of Job, but strangely disguised, is well known among the Asiatics. He is called by the Arabic and Persian historians Ayoub, which is exactly the same as the Hebrew איוב Ayoub, which Europeans have strangely metamorphosed into Job. In the Tareekh Muntekheb his genealogy is given thus: Ayoub the son of Anosh, the son of Razakh, the son of Ais, (Esau), the son of Isaac. He was a prophet, and was afflicted by a grievous malady three years, or according to others, seven years; at the end of which, when eighty years of age, he was restored to perfect health, and had a son named Bash ben Ayoub. Other writers say he had five sons, with whom he made war on a brutal people called Dsul Kefel, whom he exterminated because they refused to receive the knowledge of the true God, whom he preached to them. Khondemir, who entitles him Job the patient, gives us his history in the following manner: - "Job, by his father's side, was descended from Esau, and by his mother from Lot. Abou Giaffer al Tabary relates that God sent him to preach to the inhabitants of Thaniah, a people who dwelt between Remla and Damascus; but three persons only received the truth. Nevertheless, as he was very zealous in the service of God, he rewarded his faith and obedience by heaping riches upon him, and giving him a numerous family. This excited the envy of the devil, who, presenting himself before God, accused Job as one who was selfish in his devotion; and, were it not for the temporal blessings which he received from his Maker, he would not worship even once in the day. God having given Satan permission to spoil Job of his goods, and deprive him of his children, he gave the same proofs of his piety, worshipping God as before, and patiently bearing his great losses. Satan, enraged to be thus baffled, presented himself once more before God, and asserted that Job continued thus faithful because he knew that God would reward his constancy with an equal or even greater portion of earthly blessings: but if he would afflict his body by some grievous disease, he would soon abandon his service, and be at the end of his patience. In order fully to show the piety of this exemplary man, God permitted Satan to afflict his body as he pleased, with the exception of his eyes, his ears, and his tongue. The devil, having received this permission, blew up the nostrils of Job such a pestilential heat as immediately turned his whole mass of blood into corruption, so that his whole body became one ulcer, the smell of which was so offensive that his greatest intimates could not approach him; and he was obliged to be carried out of the city, and laid in a distant place entirely by himself. Notwithstanding, Job continued both his patience and piety. His wife, Rosina, never forsook him, but continued daily to bring him the necessaries of life. Satan observing this, stole from her the provision she had made for her husband; and when reduced to the lowest ebb, he appeared to her under the form of an old bald woman, and told her, that if she would give her the two tresses of hair that hung down on her neck, she would provide her daily with what was necessary for her husband's support. This offer appearing so very advantageous in behalf of her afflicted husband, she accepted the offer, and gave the two tresses to the old woman. "Satan, overjoyed at the success of his plots, went to Job, told him that his wife had been caught in the act of adultery, and that her tresses had been cut off, and here was the proof of the fact. Job, seeing this, and finding his wife without her tresses, not supposing that he was deceived by the devil, lost his patience, and bound himself by an oath, that if he should ever recover his health he would inflict on her the most exemplary punishment. Satan, supposing he had now gained his end, transformed himself into an angel of light, and went throughout the country as a messenger of God, informing the people that Job, who was counted a prophet, had fallen from his piety and brought the wrath of God upon him; that they should no more listen to his preaching, but banish him from among them, lest the curse of God should fall on the whole country. "Job, coming to understand how the matter stood, had recourse to God by faith and prayer, and said these remarkable words, which are found in the Koran: 'Distress closes me in on every side: but thou, O Lord, art more merciful than all those who can feel compassion.' On this all his pains and sufferings immediately ceased; for Gabriel, the faithful servant of the Most High, descended from heaven, took Job by the hand, and lifting him up from the place where he lay, stamped on the ground with his foot, and immediately a spring of water rose up from the earth, out of which Job having drunk, and washed his body, he was instantly cleansed of all his ulcers, and restored to perfect health. "God, having thus restored him, greatly multiplied his goods, so that the rain and the snow which fell around his dwelling were precious; and his riches became so abundant, as if showers of gold had descended upon him."
This is the sum of the account given by the oriental historians, who, forsaking the truth of the sacred history, have blended the story with their own fables. The great facts are however the same in the main; and we find that with them the personality, temptation, and deliverance of Job, are matters of serious credibility. Abul Faragius says that the trial of Job happened in the twenty-fifth year of Nahor, son of Serug; thus making him prior to Abraham. He calls him Ayoub assadeek, Job the righteous. See Abul Faragius, Ebn Batric, D'Herbelot, etc.
Commentators have considered this book as being divided into distinct parts. Mr. Good, who considers it a regular Hebrew epic, divides it into six parts or books, which he considers to be its natural division, and unquestionably intended by the author. These six parts are, an opening or exordium, containing the introductory history or decree concerning Job; three distinct series of arguments, in each of which the speakers are regularly allowed their respective turns; the summing up of the controversy; and the close of the catastrophe, consisting of the suffering hero's grand and glorious acquittal, and restoration to prosperity and happiness.

Chapter 1 edit

Introduction edit


Character of Job, [199]. His family, [200]. His substance, [201]. Care of has family, [202], [203]. Satan accuses him to God as a selfish person, who served God only for the hope of secular rewards, [204]. Satan is permitted to strip him of all his children and property, [205]. Job's remarkable resignation and patience, [206].

Verse 1 edit


In the land of Uz - This country was situated in Idumea, or the land of Edom, in Arabia Petraea, of which it comprised a very large district. See the preface.
Whose name was Job - The original is איוב Aiyob; and this orthography is followed by the Chaldee, Syriac, and Arabic. From the Vulgate we borrow Job, not very dissimilar from the Ιωβ Iob of the Septuagint. The name signifies sorrowful, or he that weeps. He is supposed to have been called Jobab. See more in the preface.
Perfect and upright - תם וישר tam veyashar; Complete as to his mind and heart, and Straight or Correct as to his moral deportment.
Feared God - Had him in continual reverence as the fountain of justice, truth, and goodness.
Eschewed evil - סר מרע sar mera, departing from, or avoiding evil. We have the word eschew from the old French eschever, which signifies to avoid. All within was holy, all without was righteous; and his whole life was employed in departing from evil, and drawing nigh to God. Coverdale translates an innocent and vertuous man, soch one as feared God, an eschued evell. From this translation we retain the word eschew.

Verse 3 edit


His substance also was seven thousand sheep - A thousand, says the Chaldee, for each of his sons. Three thousand camels: a thousand for each of his daughters. Five hundred yoke of oxen for himself. And five hundred she-asses for his wife. Thus the Targum divides the substance of this eminent man.
A very great household - עבדה רבה מאד abuddah rabbah meod, "a very great estate." The word עבדה abuddah refers chiefly to husbandry, including all manner of labor in the field, with cattle, and every description of servants.
The greatest of all the men of the East - He was more eminent than any other person in that region in wisdom, wealth, and piety. He was the chief emir of that district.

Verse 4 edit


Feasted in their houses, every one his day - It is likely that a birthday festival is here intended. When the birthday of one arrived, he invited his brothers and sisters to feast with him; and each observed the same custom.

Verse 5 edit


When the days of their feasting were gone about - At the conclusion of the year, when the birthday of each had been celebrated, the pious father appears to have gathered them all together, that the whole family might hold a feast to the Lord, offering burnt-offerings in order to make an atonement for sins of all kinds, whether presumptuous or committed through ignorance. This we may consider as a general custom among the godly in those ancient times.
And cursed God in their hearts - וברכו אלהים uberechu Elohim. In this book, according to most interpreters, the verb ברך barach signifies both to bless and to curse; and the noun אלהים Elohim signifies the true God, false gods, and great or mighty. The reason why Job offered the burnt-offerings appears to have been this: in a country where idolatry flourished, he thought it possible that his children might, in their festivity, have given way to idolatrous thoughts, or done something prescribed by idolatrous rites; and therefore the words may be rendered thus: It may be that my children have blessed the gods in their hearts. Others think that the word ברך barach should be understood as implying farewell, bidding adieu - lest my children have bidden adieu to God, that is, renounced him, and cast off his fear. To me this is very unlikely. Mr. Mason Good contends that the word should be understood in its regular and general sense, to bless; and that the conjunction ו vau should be translated nor. "Peradventure my sons may have sinned, nor blessed God in their hearts." This version he supports with great learning. I think the sense given above is more plain, and less embarrassed. They might have been guilty of some species of idolatry. This is possible even among those called Christians, in their banquets; witness their songs to Bacchus, Venus, etc., which are countless in number, and often sung by persons who would think themselves injured, not to be reputed Christians. Coverdale, in his translation, (1535), renders the passage thus: Peradventure my sonnes have done some offense, and have been unthankful to God in their hertes.
Thus did Job continually - At the end of every year, when all the birthday festivals had gone round.

Verse 6 edit


There was a day when the sons of God - All the versions, and indeed all the critics, are puzzled with the phrase sons of God; בני האלהים beney haelohim, literally, sons of the God, or sons of the gods. The Vulgate has simply filii dei, sons of God. The Septuagint, οἱ αγγελοι του θεου, the angels of God. The Chaldee, כתי מלאכיא kittey malachaiya, troops of angels. The Syriac retains the Hebrew words and letters, only leaving out the demonstrative ה he in the word האלהים haelohim, thus, (Syriac) baney Elohim. The Arabic nearly copies the Hebrew also, (Arabic) banoa Iloheem; to which, if we give not the literal translation of the Hebrew, we may give what translation we please. Coverdale (1535) translates it, servauntes of God. The Targum supposes that this assembly took place on the day of the great atonement, which occurred once each year. And there was a day of judgment in the beginning of the year; and the troops of angels came, that they might stand in judgment before the Lord. But what are we to make of this whole account? Expositions are endless. That of Mr. Peters appears to me to be at once the most simple and the most judicious: "The Scripture speaks of God after the manner of men, for there is a necessity of condescending to our capacities, and of suiting the revelation to our apprehension. As kings, therefore, transact their most important affairs in a solemn council or assembly, so God is pleased to represent himself as having his council likewise; and as passing the decrees of his providence in an assembly of his holy angels. We have here, in the case of Job, the same grand assembly held, as was before in that of Ahab, 1 Kings 22:6-23; the same host of heaven, called here the sons of God, presenting themselves before Jehovah, as in the vision of Micaiah they are said to stand on his right hand and on his left. A wicked spirit appearing among them, here called Satan or the adversary, and there a lying spirit; both bent on mischief, and ready to do all the hurt they were permitted to do; for both were under the control of his power. The imagery is just the same; and the only difference is in the manner of the relation. That mentioned above, Micaiah, as a prophet, and in the actual exercise of his prophetic office, delivers, as he received it, in a vision. "I saw the Lord sitting on his throne, and all the Host of Heaven standing by him, on his right hand and on his left, and there came forth a Lying Spirit, and stood Before the Lord, and said," [207]. The other, as a historian, interweaves it with his history; and tells us, in his plain narrative style, "There was a day when the sons of God came to Present themselves Before the Lord, and Satan came also among them." And this he delivers in the same manner as he does, There was a man in the land of Uz, whose name was Job. "The things delivered to us by these two inspired writers are the same in substance, equally high, and above the reach of human sight and knowledge; but the manner of delivering them is different, each as suited best to his particular purpose. This, then is the prophetical way of representing things, as to the manner of doing them, which, whether done exactly in the same manner, concerns us not to know; but which are really done: and God would have them described as done in this manner, to make the more lively and lasting impression on us. At the same time, it must not be forgotten that representations of this kind are founded in a well-known and established truth, viz., the doctrine of good and bad angels, a point revealed from the beginning, and without a previous knowledge of which, the visions of the prophets could scarcely be intelligible." See [208].
And Satan came also - This word also is emphatic in the original, השטן hassatan, the Satan, or the adversary; translated by the Septuagint ὁ Διαβολος. The original word is preserved by the Chaldee, Syriac, and Arabic; indeed, in each of them the word signifies an adversary. St. Peter, [209], plainly refers to this place; and fully proves that השטן hassatan, which he literally translates ὁ αντιδικος, the Adversary, is no other than ὁ Διαβολος, the Devil, or chief of bad demons, which he adds to others by way of explanation. There are many διαμονες, demons, mentioned in Scripture, but the word Satan or devil is never found in the originals of the Old and New Testaments in the plural number. Hence we reasonably infer, that all evil spirits are under the government of One chief, the Devil, who is more powerful and more wicked than the rest. From the Greek Διαβολος comes the Latin Diabolus, the Spanish Diablo, the French Diable, the Italian Diavolo, the German Teuffel, the Dutch Duivel, the Anglo-Saxon and the English Devil, which some would derive from the compound The - Evil; ὁ πονηρος, the evil one, or wicked one.
It is now fashionable to deny the existence of this evil spirit; and this is one of what St. John ([210]) calls τα βαθη του σατανα, the depths of Satan; as he well knows that they who deny his being will not be afraid of his power and influence; will not watch against his wiles and devices; will not pray to God for deliverance from the evil one; will not expect him to be trampled down under their feet, who has no existence; and, consequently, they will become an easy and unopposing prey to the enemy of their souls. By leading men to disbelieve and deny his existence, he throws them off their guard; and is then their complete master, and they are led captive by him at his will. It is well known that, among all those who make any profession of religion, those who deny the existence of the devil are they who pray little or none at all; and are, apparently, as careless about the existence of God as they are about the being of a devil. Piety to God is with them out of the question; for those who do not pray, especially in private, (and I never met with a devil-denier who did), have no religion of any kind, whatsoever pretensions they may choose to make.

Verse 7 edit


From going to and fro in the earth - The translation of the Septuagint is curious: Περιελθων την γην και εμπεριπατησας την ὑπ' ουρανον, παρειμι; "Having gone round the earth, and walked over all that is under heaven, I am come hither." The Chaldee says, "I am come from going round the earth to examine the works of the children of men; and from walking through it." Coverdale, who generally hits the sense, translates thus: I have gone aboute the londe ond walked thorow it. Mr. Good has it, from roaming round the earth, and walking about it.
St. Peter, as has been already stated, [211], refers to this: "Be sober, be vigilant; for your Adversary the Devil Goeth About, as a roaring lion, seeking whom he may devour." I rather think, with Coverdale, that ארץ arets here signifies rather that land, than the habitable globe. The words are exceedingly emphatic; and the latter verb התהלך hithhallech being in the hithpael conjugation shows how earnest and determined the devil is in his work: he sets himself to walk; he is busily employed in it; he is seeking the destruction of men; and while they sleep, he wakes - while they are careless, he is alert. The spirit of this saying is often expressed by the simple inhabitants of the country: when they perceive a man plotting mischief, and frequent in transgression, they say, The devil is Busy with him.

Verse 8 edit


Hast thou considered my servant Job - Literally, Hast thou placed thy heart on my servant Job? Hast thou viewed his conduct with attention, whilst thou wert roaming about, seeking whom thou mightest devour? viz., the careless, prayerless, and profligate in general.

Verse 9 edit


Doth Job fear God for naught? - Thou hast made it his interest to be exemplary in his conduct: for this assertion Satan gives his reasons in what immediately follows.

Verse 10 edit


Hast not thou made a hedge about him - Thou hast fortified him with spikes and spears. Thou hast defended him as by an unapproachable hedge. He is an object of thy peculiar care; and is not exposed to the common trials of life.

Verse 11 edit


But put forth thine hand - Shoot the dart of poverty and affliction against him.
And he will curse thee to thy face - אם לא על פניך יברכך im lo al paneycha yebarechecca, "If he will not bless thee to thy appearances." He will bless thee only in proportion to the temporal good thou bestowest upon him; to the providential and gracious appearances or displays of thy power in his behalf. If thou wilt be gracious, he will be pious. The exact maxim of a great statesman, Sir Robert Walpole: Every man has his price. "But you have not bought such a one?" "No, because I would not go up to his price. He valued himself at more than I thought him worth; and I could get others cheaper, who, in the general muster, would do as well." No doubt Sir R. met with many such; and the devil many more. But still God has multitudes that will neither sell their souls, their consciences, nor their country, for any price; who, though God should slay them, will nevertheless trust in him; and be honest men, howsoever tempted by the devil and his vicegerents. So did Job; so have done thousands; so will all do, in whose hearts Christ dwells by faith.

Verse 12 edit


All that he hath is in thy power - Satan cannot deprive a man even of an ass, a sheep, or a pig, but by especial permission of God. His power and malice are ever bounded, and under control.
So Satan went forth - The Targum adds, with authority from the presence of the Lord.

Verse 13 edit


There was a day - The first day of the week, says the Targum. It no doubt refers to one of those birthday festivals mentioned before.

Verse 14 edit


The asses feeding beside them - אתנות athonoth, the she-asses, which appear to have been more domesticated, as of more worth and use than the others, both for their milk and their work.

Verse 15 edit


And the Sabeans fell - The Vulgate alone understands this of a people. The Septuagint, Syriac, and Arabic, understand it as implying a marauding party. The Chaldee says, "Lilith, queen of Zamargad, rushed suddenly upon them, and carried them away." The Sabeans mentioned here are supposed to have been the same with those who were the descendants of Abraham by Keturah, whose son Jokshan begat Sheba. The sons of Keturah were sent by Abraham into the east, [212], and inhabited Arabia Deserta, on the east of the land of Uz. Hordes of predatory banditti were frequent in those countries and continue so to the present day. They made sudden incursions, and carried off men, women, children, cattle, and goods of every description; and immediately retired to the desert, whither it was in vain to pursue them.

Verse 16 edit


The fire of God is fallen - Though the fire of God may mean a great, a tremendous fire, yet it is most natural to suppose lightning is meant; for as thunder was considered to be the voice of God, so lightning was the fire of God. And as the prince of the power of the air was permitted now to arm himself with this dreadful artillery of heaven, he might easily direct the zigzag lightning to every part of the fields where the sheep were feeding, and so destroy the whole in a moment.

Verse 17 edit


The Chaldeans made out three bands - The Chaldeans inhabited each side of the Euphrates near to Babylon, which was their capital. They were also mixed with the wandering Arabs, and lived like them on rapine. They were the descendants of Chesed, son of Nahor and brother of Huz, from whom they had their name Casdim, which we translate Chaldeans. They divided themselves into three bands, in order the more speedily and effectually to encompass, collect, and drive off the three thousand camels: probably they mounted the camels and rode off.

Verse 19 edit


A great wind from the wilderness - Here was another proof of the influence of the prince of the power of the air. What mischief might he not do with this tremendous agent, were he not constantly under the control of the Almighty! He seems to have directed four different currents, which, blowing against the four corners or sides of the house, crushed it together, and involved all within in one common ruin.

Verse 20 edit


Rent his mantle - Tearing the garments, shaving or pulling off the hair of the head, throwing dust or ashes on the head, and fitting on the ground, were acts by which immoderate grief was expressed. Job must have felt the bitterness of anguish when he was told that, in addition to the loss of all his property, he was deprived of his ten children by a violent death. Had he not felt this most poignantly, he would have been unworthy of the name of man.
Worshipped - Prostrated himself; lay all along upon the ground, with his face in the dust.

Verse 21 edit


Naked came I out of my mother's womb - I had no earthly possessions when I came into the world; I cannot have less going out of it. What I have the Lord gave: as it was his free gift, he has a right to resume it when he pleases; and I owe him gratitude for the time he has permitted me to enjoy this gift.
Naked shall I return thither - Whither? Not to his mother's womb surely; nor does he call the earth his mother in this place. In the first clause of the verse he speaks without a metaphor, and in the latter he speaks in reference to the ground on which he was about to fall. As I came out of my mother's womb destitute of the earthly possessions, so shall I return שמה shammah, There; i.e., to the earth on which he was now falling. That mother earth was a common expression in different nations, I allow; but I believe no such metaphor was now in the mind of Job.
The Lord gave - The Chaldee has, "The Word of the Lord, מימרא דיי meymera dayai, gave; and the Word of the Lord and the house of his judgment, have taken away!" Word is used here personally, as in many other places of all the Targums.
Blessed be the name of the Lord - The following is a fine paraphrase on the sentiment in this verse: - "Good when he gives, supremely good;Nor less when he denies;
Afflictions from his sovereign hand,Are blessings in disguise."
Seeing I have lost my temporal goods, and all my domestic comforts, may God alone be all my portion! The Vulgate, Septuagint, and Coverdale, add, The Lord hath done as he pleased.

Verse 22 edit


In all this Job sinned not - He did not give way to any action, passion, or expression, offensive to his Maker. He did not charge God with acting unkindly towards him, but felt as perfectly satisfied with the privation which the hand of God had occasioned, as he was with the affluence and health which that hand had bestowed. This is the transaction that gave the strong and vivid colouring to the character of Job; in this, and in this alone, he was a pattern of patience and resignation. In this Satan was utterly disappointed; he found a man who loved his God more than his earthly portion. This was a rare case, even in the experience of the devil. He had seen multitudes who bartered their God for money, and their hopes of blessedness in the world to come for secular possessions in the present. He had been so often successful in this kind of temptation, that he made no doubt he should succeed again. He saw many who, when riches increased, set their hearts on them, and forgot God. He saw many also who, when deprived of earthly comforts, blasphemed their Maker. He therefore inferred that Job, in similar circumstances, would act like the others; he was disappointed. Reader, has he, by riches or poverty, succeeded with thee? Art thou pious when affluent, and patient and contented when in poverty?
That Job lived after the giving of the law, seems to me clear from many references to the rites and ceremonies instituted by Moses. In [213], we are informed that he sanctified his children, and offered burnt-offerings daily to the morning for each of them. This was a general ordinance of the law, as we may see, [214] : "Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin-offering and thy burnt-offering, and make an atonement for thyself and for the people." [215] : "And Aaron lifted up his hands towards the people, and blessed them, and came down from offering the burnt-offering."
This sort of offering, we are told above, Job offered continually; and this also was according to the law, [216] : "This shall be a continual burnt-offering throughout your generations." See also [217], [218], [219], [220], [221], [222].
This custom was observed after the captivity, [223] : "They offered the continual burnt-offering: and of every one that offered a freewill-offering." See also [224]. Ezekiel, who prophesied during the captivity, enjoins this positively, [225] : "Thou shalt daily prepare a burnt-offering unto the Lord; thou shalt prepare it every morning."
Job appears to have thought that his children might have sinned through ignorance, or sinned privately; and it was consequently necessary to make the due sacrifices to God in order to prevent his wrath and their punishment; he therefore offered the burnt-offering, which was prescribed by the law in cases of sins committed through ignorance. See the ordinances Leviticus 4:1-35; [226], and particularly [227]. I think it may be fairly presumed that the offerings which Job made for his children were in reference to these laws.
The worship of the sun, moon, and stars, as being the most prevalent and most seductive idolatry, was very expressly forbidden by the law, [228] : "Take heed, lest thou lift up thine eyes to heaven; and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them." Job purges himself from this species of idolatry, [229] : "If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness, and my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: this also were an iniquity to be punished by the judge; for I should have denied the God that is above."
He clears himself also from adultery in reference to the law enacted against that sin, [230] : "If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbor's door; then let my wife grind to another: for this is a heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges." See the law against this sin, [231], [232] : "Thou shalt not commit adultery: thou shalt not covet thy neighbor's wife." [233] : "The man that committeth adultery with another man's wife shall surely be put to death;" see [234]. And for the judge's office in such cases, see [235] : "Thou shalt come unto the priests and Levites, and unto the judge that shall be in those days; and they shall show thee the sentence of judgment." [236] : "If one man sin against another, the judge shall judge him."
The following will, I think, be considered an evident allusion to the passage of the Red Sea, and the destruction of the proud Egyptian king: [237], [238] : "The pillars of heaven tremble, and are astonished at his reproof. He divideth the sea with his power; and by his understanding he smiteth through the proud." These, with several others that might be adduced, are presumptive proofs that the writer of this book lived after the giving and establishment of the law, if not much later, let Job himself live when he might. See other proofs in the notes.

Chapter 2 edit

Introduction edit


The sons of God once more present themselves before him; and Satan comes also, accusing Job as a person whose steadfastness would be soon shaken, provided his body were to be subjected to sore afflictions, [239]. He receives permission to afflict Job, and smites him with sore boils, [240]. His wife reviles him, [241]. His pious reproof, [242]. His three friends come to visit and mourn with him, [243].

Verse 1 edit


Again there was a day - How long this was after the former trial, we know not: probably one whole year, when, as the Targum intimates, it was the time of the annual atonement; which, if so, must have been at least one whole year after the former; and during which period the patience and resignation of Job had sufficient scope to show themselves. This appearance of the sons of God and Satan is to be understood metaphorically - there could be nothing real in it - but it is intended to instruct us in the doctrine of the existence of good and evil spirits; that Satan pursues man with implacable enmity, and that he can do no man hurt, either in his person or property, but by the especial permission of God; and that God gives him permission only when he purposes to overrule it for the greater manifestation of his own glory, and the greater good of his tempted followers.

Verse 3 edit


To destroy him without cause - Thou wishedst me to permit thee to destroy a man whose sins have not called for so heavy a judgment. This seems to be the meaning of this saying. The original word, לבלעו leballeo, signifies to swallow down or devour; and this word St. Peter had no doubt in view in the place quoted on [244] of the preceding chapter: "Your adversary the devil goeth about as a roaring lion, seeking whom he may Devour; ζητων, τινα καταπιῃ, seeking whom he may Swallow or Gulp Down. See the note on [245].

Verse 4 edit


Skin for skin - That is, A man will part with all he has in the world to save his life; and he will part with all by piecemeal, till he has nothing left on earth, and even be thankful, provided his life be spared. Thou hast only destroyed his property; thou hast left him his life and his health. Thou hast not touched his flesh nor his bone; therefore he is patient and resigned. Man, through the love of life, will go much farther: he will give up one member to save the rest; yea, limb after limb as long as there is hope that, by such sacrifices, life may be spared or prolonged. This is the meaning given to the passage by the Targum; and, I believe, the true one; hence, [246], the Lord says, Save his life.

Verse 5 edit


He will curse thee to thy face - Literally, If he will not bless thee to thy face or appearances. His piety to thee will be always regulated by thy bounty to him. See the note on [247].

Verse 6 edit


But save his life - His body thou shalt have permission to afflict, but against his life thou shalt have no power; therefore take care of his life. The original, נפשו שמר naphsho shemor, may be translated, keep his soul; but the word also signifies life; yet in the hands of the destroyer the life of this holy man is placed! How astonishing is the economy of salvation! It is so managed, by the unlimited power and skill of God, that the grand adversary of souls becomes himself, by the order of God, the preserver of that which the evil of his nature incessantly prompts him to destroy!

Verse 7 edit


Sore boils - בשחין רע bischin ra, "with an evil inflammation." What this diabolical disorder was, interpreters are not agreed. Some think it was the leprosy, and this is the reason why he dwelt by himself, and had his habitation in an unclean place, without the city, (Septuagint, εξω της πωλεως), or in the open air: and the reason why his friends beheld him afar off, [248], was because they knew that the disorder was infectious.
His scraping himself with a potsherd indicates a disease accompanied with intolerable itching, one of the characteristics of the smallpox. Query, Was it not this disorder? And in order to save his life (for that he had in especial command) did not Satan himself direct him to the cool regimen, without which, humanly speaking, the disease must have proved fatal? In the elephantiasis and leprosy there is, properly speaking, no boil or detached inflammation, or swelling, but one uniform disordered state of the whole surface, so that the whole body is covered with loathsome scales, and the skin appears like that of the elephant, thick and wrinkled, from which appearance the disorder has its name. In the smallpox it is different; each pock or pustule is a separate inflammation, tending to suppuration; and during this process, the fever is in general very high, and the anguish and distress of the patient intolerable. When the suppuration is pretty far advanced, the itching is extreme; and the hands are often obliged to be confined to prevent the patient from literally tearing his own flesh.

Verse 9 edit


Then said his wife - To this verse the Septuagint adds the following words: "Much time having elapsed, his wife said unto him, How long dost thou stand steadfast, saying, 'Behold, I wait yet a little longer looking for the hope of my Salvation?' Behold thy memorial is already blotted out from the earth, together with thy sons and thy daughters, the fruits of my pains and labors, for whom with anxiety I have labored in vain. Thyself also sittest in the rottenness of worms night and day, while I am a wanderer from place to place, and from house to house, waiting for the setting of the sun, that I may rest from my labors, and from the griefs which oppress me. Speak therefore some word against God, and die." We translate ברך אלהים ומת barech Elohim vamuth, Curse God, and die. The verb ברך barach is supposed to include in it the ideas of cursing and blessing; but it is not clear that it has the former meaning in any part of the sacred writings, though we sometimes translate it so. Here it seems to be a strong irony. Job was exceedingly afflicted, and apparently dying through sore disease; yet his soul was filled with gratitude to God. His wife, destitute of the salvation which her husband possessed, gave him this ironical reproof. Bless God, and die - What! bless him for his goodness, while he is destroying all that thou hast! bless him for his support, while he is casting thee down and destroying thee! Bless on, and die. The Targum says that Job's wife's name was Dinah, and that the words which she spake to him on this occasion were בריך מימרא דיי ומית berich meymera dayai umith. Bless the word of the Lord, and die. \\
Ovid has such an irony as I suppose this to have been: -
Quid vos sacra juvant? quid nunc Aegyptia prosuntSistra? -
Cum rapiant mala fata bonos, ignoscite fasso,Sollicitor nullos esse putare deos.
Vive plus, moriere pius; cole sacra, colentemMors gravis a templis in cava busta trahet.
Amor. lib. iii., Eleg. ix. ver. 33. "In vain to gods (if gods there are) we pray,
And needless victims prodigally pay;
Worship their sleeping deities: yet death
Scorns votaries, and stops the praying breath.
To hallow'd shrines intruding fate will come,
And drag you from the altar to the tomb."
Stepney.

Verse 10 edit


Thou speakest as one of the foolish - Thou speakest like an infidel; like one who has no knowledge of God, of religion, or of a future state. The Targum, who calls this woman Dinah, translates thus: "Thou speakest like one of those women who have wrought folly in the house of their father." This is in reference to an ancient rabbinical opinion, that Job lived in the days of the patriarch Jacob, whose daughter Dinah he had married.
Shall we receive good - This we have received in great abundance for many years:
And shall we not receive evil? - Shall we murmur when He afflicts us for a day, who has given us health for so many years? Shall we blaspheme his name for momentary privations, who has given us such a long succession or enjoyments? His blessings are his own: he never gave them to us; they were only lent. We have had the long, the free, the unmerited use of them; and shall we be offended at the Owner, when he comes to reclaim his own property? This would be foolish, ungrateful, and wicked. So may every one reason who is suffering from adversity. But who, besides Job, reasons thus? Man is naturally discontented and ungrateful.
In all this did not Job sin with his lips - The Chaldee adds, But in his heart he thought words. He had surmisings of heart, though he let nothing escape from his lips.

Verse 11 edit


Job's three friends - The first was Eliphaz the Temanite; or, as the Septuagint has it, Ελιφαζ ὁ Θαιμανων βασιλευς, Eliphaz the king on the Thaimanites. Eliphaz was one of the sons of Esau; and Teman, of Eliphaz, [249], [250]. Teman was a city of Edom, [251]; [252]; [253], [254].
Bildad the Shuhite - Or, as the Septuagint, Βαλδαδ ὁ Συχεων τυραννος, Baldad, tyrant of the Suchites. Shuah was the son of Abraham by Keturah: and his posterity is reckoned among the Easterns. It is supposed he should be placed with his brother Midian, and his brother's sons Sheba and Dedan. See [255], [256]. Dedan was a city of Edom, see [257], and seems to have been situated in its southern boundary, as Teman was in its western. [258].
Zophar the Naamathite - Or, according to the Septuagint, Σωφαρ Μιναιων Βασιλευς, Sophar king of the Minaites. He most probably came from that Naamah, which was bordering upon the Edomites to the south and fell by lot to the tribe of Judah, Joshua 15:21-41. These circumstances, which have already been mentioned in the introduction, prove that Job must have dwelt in the land of Edom, and that all his friends dwelt in Arabia Petraea, or in the countries immediately adjacent. That some of those Eastern people were highly cultivated, we have at least indirect proof in the case of the Temanites, [259] : Concerning Edom thus saith the Lord of hosts, Is wisdom no more in Teman? Is counsel perished from the prudent? Is their wisdom vanished? They are celebrated also in Baruch 3:22, 23. Speaking of wisdom he says: It hath not been heard of in Chanaan; neither hath it been seen in Theman. The Agarenes that seek wisdom upon earth, the merchants of Meran and of Theman, the expounders of fables, and searchers out of understanding, none of these have known the way of wisdom. It is evident enough from these quotations that the inhabitants of those districts were celebrated for their knowledge; and the sayings of Job's three friends are proofs that their reputation for wisdom stood on a very solid foundation.

Verse 12 edit


They rent every one his mantle - I have already had frequent occasions to point out and illustrate, by quotations from the ancients, the actions that were used in order to express profound grief; such as wrapping themselves in sackcloth, covering the face, strewing dust or ashes upon the head, sitting upon the bare ground, etc., etc.; significant actions which were in use among all nations.

Verse 13 edit


They sat down with him upon the ground seven days - They were astonished at the unprecedented change which had taken place in the circumstances of this most eminent man; they could not reconcile his present situation with any thing they had met with in the history of Divine providence. The seven days mentioned here were the period appointed for mourning. The Israelites mourned for Jacob seven days, [260]. And the men of Jabesh mourned so long for the death of Saul, [261]; [262]. And Ezekiel sat on the ground with the captives at Chebar, and mourned with and for them seven days. [263]. The wise son of Sirach says, "Seven days do men mourn for him that is dead;" Sirach 22:12. So calamitous was the state of Job, that they considered him as a dead man: and went through the prescribed period of mourning for him.
They saw that his grief was very great - This is the reason why they did not speak to him: they believed him to be suffering for heavy crimes, and, seeing him suffer so much, they were not willing to add to his distresses by invectives or reproach. Job himself first broke silence.

Chapter 3 edit

Introduction edit


Job curses the day of his birth, and regrets that he ever saw the light, [264]. Describes the empire of death and its inhabitants, [265]. Regrets that he is appointed to live in the midst of sorrows, for the calamities which he feared had overtaken him, vv.20-26.

Verse 1 edit


After this opened Job his mouth - After the seven days' mourning was over, there being no prospect of relief, Job is represented as thus cursing the day of his birth. Here the poetic part of the book begins; for most certainly there is nothing in the preceding chapters either in the form or spirit of Hebrew poetry. It is easy indeed to break the sentences into hemistichs; but this does not constitute them poetry: for, although Hebrew poetry is in general in hemistichs, yet it does not follow that the division of narrative into hemistichs must necessarily constitute it poetry.
In many cases the Asiatic poets introduce their compositions with prose narrative; and having in this way prepared the reader for what he is to expect, begin their deevans, cassidehs, gazels, etc. This appears to be the plan followed by the author of this book. Those who still think, after examining the structure of those chapters, and comparing them with the undoubted poetic parts of the book, that they also, and the ten concluding verses, are poetry, have my consent, while I take the liberty to believe most decidedly the opposite.
Cursed his day - That is, the day of his birth; and thus he gave vent to the agonies of his soul, and the distractions of his mind. His execrations have something in them awfully solemn, tremendously deep, and strikingly sublime. But let us not excuse all the things which he said in his haste, and in the bitterness of his soul, because of his former well established character of patience. He bore all his privations with becoming resignation to the Divine will and providence: but now, feeling himself the subject of continual sufferings, being in heaviness through manifold temptation, and probably having the light of God withdrawn from his mind, as his consolations most undoubtedly were, he regrets that ever he was born; and in a very high strain of impassioned poetry curses his day. We find a similar execration to this in Jeremiah, [266], and in other places; which, by the way, are no proofs that the one borrowed from the other; but that this was the common mode of Asiatic thinking, speaking, and feeling, on such occasions.

Verse 3 edit


There is a man-child conceived - The word הרה harah signifies to conceive; yet here, it seems, it should be taken in the sense of being born, as it is perfectly unlikely that the night of conception should be either distinctly known or published.

Verse 4 edit


Let that day be darkness - The meaning is exactly the same with our expression, "Let it be blotted out of the calendar." However distinguished it may have been, as the birthday of a man once celebrated for his possessions, liberality, and piety, let it no longer be thus noted; as he who was thus celebrated is now the sport of adversity, the most impoverished, most afflicted, and most wretched of human beings.
Let not God regard it from above - אל ידרשהו al yidreshehu, "Let Him not require it" - let Him not consider it essential to the completion of the days of the year; and therefore he adds, neither let the light shine upon it. If it must be a part of duration, let it not be distinguished by the light of the sun.

Verse 5 edit


Let darkness and the shadow of death stain it - יגאלהו yigaluhu, "pollute or avenge it," from גאל gaal, to vindicate, avenge, etc.; hence גאל goel, the nearest of kin, whose right it was to redeem an inheritance, and avenge the death of his relative by slaying the murderer. Let this day be pursued, overtaken, and destroyed. Let natural darkness, the total privation of the solar light, rendered still more intense by death's shadow projected over it, seize on and destroy this day, εκλαβοι αυτην, Septuagint; alluding, perhaps, says Mr. Parkhurst, to the avenger of blood seizing the offender.
Let a cloud dwell upon it - Let the dymme cloude fall upon it - Coverdale. Let the thickest clouds have there their dwelling-place - let that be the period of time on which they shall constantly rest, and never be dispersed. This seems to be the import of the original, תשכן עליו אננה tishcan alaiv ananah. Let it be the place in which clouds shall be continually gathered together, so as to be the storehouse of the densest vapors, still in the act of being increasingly condensed.
Let the blackness of the day terrify it - And let it be lapped in with sorrowe. - Coverdale. This is very expressive: lap signifies to fold up, or envelope any particular thing with fold upon fold, so as to cover it everywhere and secure it in all points. Leaving out the semicolon, we had better translate the whole clause thus: "Let the thickest cloud have its dwelling-place upon it, and let the bitterness of a day fill it with terror." A day similar to that, says the Targum, in which Jeremiah was distressed for the destruction of the house of the sanctuary; or like that in which Jonah was cast into the sea of Tarsis; such a day as that on which some great or national misfortune has happened: probably in allusion to that in which the darkness that might be felt enveloped the whole land of Egypt, and the night in which the destroying angel slew all the first-born in the land.

Verse 6 edit


As for that night, let darkness seize upon it - I think the Targum has hit the sense of this whole verse: "Let darkness seize upon that night; let it not be reckoned among the annual festivals; in the number of the months of the calendar let it not be computed." Some understand the word אפל ophel as signifying a dark storm; hence the Vulgate, tenebrosus turbo, "a dark whirlwind." And hence Coverdale, Let the darck storme overcome that night, let it not be reckoned amonge the dayes off the yeare, nor counted in the monethes. Every thing is here personified; day, night, darkness, shadow of death, cloud, etc.; and the same idea of the total extinction of that portion of time, or its being rendered ominous and portentous, is pursued through all these verses, from the third to the ninth, inclusive. The imagery is diversified, the expressions varied, but the idea is the same.

Verse 7 edit


Lo, let that night be solitary - The word הנה hinneh, behold, or lo, is wanting in one of De Rossi's MSS., nor is it expressed in the Septuagint, Vulgate, Syriac, or Arabic. The word גלמוד galmud, which we translate solitary, is properly Arabic. From ghalama or jalama, signifying to cut off, make bare, amputate, comes jalmud, a rock, a great stone; and jalameedet, weight, a burden, trouble, from which we may gather Job's meaning: "Let that night be grievous, oppressive, as destitute of good as a bare rock is of verdure." The Targum gives the sense, In that night let there be tribulation.
Let no joyful voice come therein - Let there be no choirs of singers; no pleasant music heard; no dancing or merriment. The word רננה renanah signifies any brisk movement, such as the vibration of the rays of light, or the brisk modulation of the voice in a cheerful ditty. The Targum has, Let not the crowing of the rural or wild cock resound in it. Let all work be intermitted; let there be no sportive exercises, and let all animals be totally silent.

Verse 8 edit


Let them curse it that curse the day - This translation is scarcely intelligible. I have waded through a multitude of interpretations, without being able to collect from them such a notion of the verse as could appear to me probable. Schultens, Rosenmller, and after them Mr. Good, have labored much to make it plain. They think the custom of sorcerers who had execrations for peoples, places, things, days, etc., is here referred to; such as Balaam, Elymas, and many others were: but I cannot think that a man who knew the Divine Being and his sole government of the world so well as Job did, would make such an allusion, who must have known that such persons and their pretensions were impostors and execrable vanities. I shall give as near a translation as I can of the words, and subjoin a short paraphrase: יקבהו אררי יום העתידימערר לויתן yikkebuhu orerey yom haathidim orer livyathan; "Let them curse it who detest the day; them who are ready to raise up the leviathan." That is, Let them curse my birthday who hate daylight, such as adulterers, murderers, thieves, and banditti, for whose practices the night is more convenient; and let them curse it who, being like me weary of life, are desperate enough to provoke the leviathan, the crocodile, to tear them to pieces. This version is nearly the same as that given by Coverdale. Let them that curse the daye give it their curse also, then those that be ready to rayse up leviathan. By leviathan some understand the greatest and most imminent dangers; and others, the devil, whom the enchanters are desperate enough to attempt to raise by their incantations. Calmet understands the whole to be spoken of the Atlantes, a people of Ethiopia, who curse the sun because it parches their fields and their bodies; and who fearlessly attack, kill, and eat the crocodile. This seems a good sense.

Verse 9 edit


Let the stars of the twilight thereof - The stars of the twilight may here refer to the planets Venus, Jupiter, Mars, and Mercury, as well as to the brighter fixed stars.
Let it look for light - Here the prosopopoeia or personification is still carried on. The darkness is represented as waiting for the lustre of the evening star, but is disappointed; and these for the aurora or dawn, but equally in vain. He had prayed that its light, the sun, should not shine upon it, [267]; and here he prays that its evening star may be totally obscured, and that it might never see the dawning of the day. Thus his execration comprehends every thing that might irradiate or enliven it.

Verse 10 edit


Because it shut not up the doors - Here is the reason why he curses the day and the night in which he was conceived and born; because, had he never been brought into existence, he would never have seen trouble. It seems, however, very harsh that he should have wished the destruction of his mother, in order that his birth might have been prevented; and I rather think Job's execration did not extend thus far. The Targum understands the passage as speaking of the umbilical cord, by which the fetus is nourished in its mother's womb: had this been shut up, there must have been a miscarriage, or he must have been dead born; and thus sorrow would have been hidden from his eyes. This seeming gloss is much nearer the letter and spirit of the Hebrew than is generally imagined. I shall quote the words: כי לא סגר דלתי בטני ki lo sagar dalthey bitni, because it did not shut up the doors of my belly. This is much more consistent with the feelings of humanity, than to wish his mother's womb to have been his grave.

Verse 11 edit


Why died I not from the womb - As the other circumstance did not take place, why was I not still-born, without the possibility of reviviscence? or, as this did not occur, why did I not die as soon as born? These three things appear to me to be clearly intended here: -
1. Dying in the womb, or never coming to maturity, as in the case of an abortion.
2. Being still-born, without ever being able to breathe.
3. Or, if born alive, dying within a short time after. And to these states he seems to refer in the following verses.

Verse 12 edit


Why did the knees prevent me? - Why was I dandled on the knees? Why was I nourished by the breasts? In either of the above cases I had neither been received into a mother's lap, nor hung upon a mother's breasts.

Verse 13 edit


For now should I have lain still - In that case I had been insensible; quiet - without these overwhelming agitations; slept - unconscious of evil; been at rest - been out of the reach of calamity and sorrow.

Verse 14 edit


With kings and counsellors of the earth - I believe this translation to be perfectly correct. The counsellors, יעצי yoatsey, I suppose to mean the privy council, or advisers of kings; those without whose advice kings seldom undertake wars, expeditions, etc. These mighty agitators of the world are at rest in their graves, after the lives of commotion which they have led among men: most of whom indeed have been the troublers of the peace of the globe.
Which built desolate places - Who erect mausoleums, funeral monuments, sepulchral pyramids, etc., to keep their names from perishing, while their bodies are turned to corruption. I cannot think, with some learned men, that Job is here referring to those patriotic princes who employed themselves in repairing the ruins and desolations which others had occasioned. His simple idea is, that, had he died from the womb, he would have been equally at rest, neither troubling nor troubled, as those defunct kings and planners of wars and great designs are, who have nothing to keep even their names from perishing, but the monuments which they have raised to contain their corrupting flesh, moldering bones, and dust.

Verse 15 edit


Or with princes that had gold - Chief or mighty men, lords of the soil, or fortunate adventurers in merchandise, who got gold in abundance, filled their houses with silver, left all behind, and had nothing reserved for themselves but the empty places which they had made for their last dwelling, and where their dust now sleeps, devoid of care, painful journeys, and anxious expectations. He alludes here to the case of the covetous, whom nothing can satisfy, as an Asiatic writer has observed, but the dust that fills his mouth when laid in the grave - Saady.

Verse 16 edit


Or as a hidden untimely birth - An early miscarriage, which was scarcely perceptible by the parent herself; and in this case he had not been - he had never had the distinguishable form of a human being, whether male or female.
As infants - Little ones; those farther advanced in maturity, but miscarried long before the time of birth.

Verse 17 edit


There the wicked cease - In the grave the oppressors of men cease from irritating, harassing, and distressing their fellow creatures and dependents.
And there the weary be at rest - Those who were worn out with the cruelties and tyrannies of the above. The troubles and the troubled, the restless and the submissive, the toils of the great and the labors of the slave, are here put in opposition.

Verse 18 edit


The prisoners rest together - Those who were slaves, feeling all the troubles, and scarcely tasting any of the pleasures of life, are quiet in the grave together; and the voice of the oppressor, the hard, unrelenting task-master, which was more terrible than death, is heard no more. They are free from his exactions, and his mouth is silent in the dust. This may be a reference to the Egyptian bondage. The children of Israel cried by reason of their oppressors or task-masters.

Verse 19 edit


The small and great are there - All sorts and conditions of men are equally blended in the grave, and ultimately reduced to one common dust; and between the bond and free there is no difference. The grave is "The appointed place of rendezvous, where all These travelers meet."
Equality is absolute among the sons of men in their entrance into and exit from the world: all the intermediate state is disparity. All men begin and end life alike; and there is no difference between the king and the cottager.
A contemplation of this should equally humble the great and the small.
The saying is trite, but it is true: -
Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas,
Regumque turres.
Hor. Odar. lib. i., Od. iv., ver. 13. "With equal pace impartial Fate
Knocks at the palace as the cottage gate."
Death is that state,"Where they an equal honor shareWho buried or unburied are.Where Agamemnon knows no moreThan Irus he contemn'd before.Where fair Achilles and Thersites lie,Equally naked, poor, and dry."
And why do not the living lay these things to heart?
There is a fine saying in Seneca ad Marciam, cap. 20, on this subject, which may serve as a comment on this place: Mors-servitutem invito domino remittit; haec captivorum catenas levat; haec e carcere eduxit, quos exire imperium impotens vetuerat. Haec est in quo nemo humilitatem suam sensit; haec quae nulli paruit; haec quae nihil quicquam alieno fecit arbitrio. Haec, ubi res communes fortuna male divisit, et aequo jure genitos alium alii donavit, exaequat omnia. - "Death, in spite of the master, manumits the slave. It loosens the chains of the prisoners. It brings out of the dungeon those whom impotent authority had forbidden to go at large. This is the state in which none is sensible of his humiliation. Death obeys no man. It does nothing according to the will of another. It reduces, by a just law, to a state of equality, all who in their families and circumstances had unequal lots in life."

Verse 20 edit


Wherefore is light given - Why is life granted to him who is incapable of enjoying it, or of performing its functions?

Verse 21 edit


Which long for death - They look to it as the end of all their miseries; and long more for a separation from life, than those who love gold do for a rich mine.

Verse 22 edit


Which rejoice exceedingly - Literally, They rejoice with joy, and exult when they find the grave. There is a various reading here in one of Kennicott's MSS., which gives a different sense. Instead of who rejoice, אלי גיל eley gil, with Joy, it has אלי גל eley gal, who rejoice at the Tomb, and exult when they find the grave.

Verse 23 edit


To a man whose way is hid - Who knows not what is before him in either world, but is full of fears and trembling concerning both.
God hath hedged in? - Leaving him no way to escape; and not permitting him to see one step before him. There is an exact parallel to this passage in [268], [269] : He hath hedged me about that I cannot get out. He hath inclosed my ways with hewn stone. Mr. Good translates the verse thus: To the man whose path is broken up, and whose futurity God hath overwhelmed. But I cannot see any necessity for departing from the common text, which gives both an easy and a natural sense.

Verse 24 edit


For my sighing cometh - Some think that this refers to the ulcerated state of Job's body, mouth, hands, etc. He longed for food, but was not able to lift it to his mouth with his hands, nor masticate it when brought thither. This is the sense in which Origen has taken the words. But perhaps it is most natural to suppose that he means his sighing took away all appetite, and served him in place of meat. There is the same thought in [270] : My tears have been my meat day and night; which place is not an imitation of Job, but more likely Job an imitation of it, or, rather, both an imitation of nature.
My roarings are poured out - My lamentations are like the noise of the murmuring stream, or the dashings of the overswollen torrent.

Verse 25 edit


For the thing which I greatly reared - Literally, the fear that I feared; or, I feared a fear, as in the margin. While I was in prosperity I thought adversity might come, and I had a dread of it. I feared the loss of my family and my property; and both have occurred. I was not lifted up: I knew that what I possessed I had from Divine Providence, and that he who gave might take away. I am not stripped of my all as a punishment for my self-confidence.

Verse 26 edit


I was not in safety - If this verse be read interrogatively, it will give a good and easy sense: Was I not in safety? Had I not rest? Was I not in comfort? Yet trouble came. It is well known that, previously to this attack of Satan, Job was in great prosperity and peace. Mr. Good translates, I had no peace; yea, I had no rest. Yea, I had no respite, as the trouble came on; and refers the whole to the quick succession of the series of heavy evils by which he was tried. There is a similar thought in the Psalmist: Deep crieth unto deep at the noise of thy water-spouts; all thy waves and thy billows have gone over me; [271]. One evil treads on the heels of another.
In this chapter Job's conflict begins. Now, and not before, Satan appears to have access to his mind. When he deprived him of his property, and, what was still dearer, of his sons and his daughters, the hope of his family, he bore all with the most exemplary patience, and the deepest resignation to the Divine will. When his adversary was permitted to touch his body, and afflict it in the most grievous and distressing manner, rendered still more intolerable by his being previously deprived of all the comforts and necessaries of life; still he held fast his integrity; no complaint, no murmur was heard. From the Lord's hand he received his temporal good; and from that hand he received his temporal evil, the privation of that good. Satan was, therefore, baffled in all his attempts; Job continued to be a perfect and upright man, fearing God, and avoiding evil. This was Job's triumph, or rather the triumph of Divine grace; and Satan's defeat and confusion.
It is indeed very seldom that God permits Satan to waste the substance or afflict the body of any man; but at all times this malevolent spirit may have access to the mind of any man, and inject doubts, fears, diffidence, perplexities, and even unbelief. And here is the spiritual conflict. Now, their wrestling is not with flesh and blood - with men like themselves, nor about secular affairs; but they have to contend with angels, principalities and powers, and the rulers of the darkness of this world, and spiritual wickednesses in heavenly places. In such cases Satan is often permitted to diffuse darkness into the understanding, and envelope the heavens with clouds. Hence are engendered false views of God and his providence, of men, of the spiritual world, and particularly of the person's own state and circumstances. Every thing is distorted, and all seen through a false medium. Indescribable distractions and uneasiness are hereby induced; the mind is like a troubled sea, tossed by a tempest that seems to confound both heaven and earth. Strong temptations to things which the soul contemplates with abhorrence are injected; and which are followed by immediate accusations, as if the injections were the offspring of the heart itself; and the trouble and dismay produced are represented as the sense of guilt, from a consciousness of having, in heart, committed these evils. Thus Satan tempts, accuses, and upbraids, in order to perplex the soul, induce skepticism, and destroy the empire of faith. Behold here the permission of God, and behold also his sovereign control: all this time the grand tempter is not permitted to touch the heart, the seat of the affections, nor offer even the slightest violence to the will. The soul is cast down, but not destroyed; perplexed, but not in despair. It is on all sides harassed; without are fightings, within are fears: but the will is inflexible on the side of God and truth, and the heart, with all its train of affections and passions, follows it. The man does not wickedly depart from his God; the outworks are violently assailed, but not taken; the city is still safe, and the citadel impregnable. Heaviness may endure for the night, but joy cometh in the morning. Jesus is soon seen walking upon the waters. He speaks peace to the winds and the sea: immediately there is a calm. Satan is bruised down under the feet of the sufferer, the clouds are dispersed, the heavens re-appear, and the soul, to its surprise, finds that the storm, instead of hindering, has driven it nearer to the haven whither it would be.
The reader who closely examines the subject will find that this was the case of Job. The following chapters show the conflict of the soul; the end of the book, God's victory and his exaltation. Satan sifted Job as wheat, but his faith failed not.

Chapter 4 edit

Introduction edit


Eliphaz answers; and accuses Job of impatience, and of despondence in the time of adversity, [272]; asserts that no innocent man ever perished, and that the wicked are afflicted for their sins, [273]; relates a vision that he had, [274], and what was said to him on the occasion, [275].

Verse 1 edit


Then Eliphaz the Temanite answered - For seven days this person and his two friends had observed a profound silence, being awed and confounded at the sight of Job's unprecedented affliction. Having now sufficiently contemplated his afflicted state, and heard his bitter complaint, forgetting that he came as a comforter, and not as a reprover, he loses the feeling of the friend in the haughtiness of the censor, endeavoring to strip him of his only consolation, - the testimony of his conscience, that in simplicity and godly sincerity, not in fleshly wisdom, but by the grace of God, he had his conversation among men, - by insinuating that if his ways had been upright, he would not have been abandoned to such distress and affliction; and if his heart possessed that righteousness of which he boasted, he would not have been so suddenly cast down by adversity.

Verse 2 edit


If we assay to commune with thee - As if he had said, Should I and my friends endeavor to reason with thee ever so mildly, because we shall have many things to say by way of reprehension, thou wilt be grieved and faint; and this we may reasonably infer from the manner in which thou bearest thy present afflictions. Yet as thou hast uttered words which are injurious to thy Maker, who can forbear speaking? It is our duty to rise up on the part of God, though thereby we shall grieve him who is our friend. This was a plausible beginning, and certainly was far from being insincere.

Verse 3 edit


Thou hast instructed many - Thou hast seen many in affliction and distress, and thou hast given them such advice as was suitable to their state, and effectual to their relief; and by this means thou hast strengthened the weak hands, and the feeble knees - the desponding have been encouraged, and the irresolute confirmed and excited to prompt and proper actions, by thy counsel and example.

Verse 5 edit


But now it is come upon thee - Now it is thy turn to suffer, and give an example of the efficacy of thy own principles; but instead of this, behold, thou faintest. Either, therefore, thou didst pretend to what thou hadst not; or thou art not making a proper use of the principles which thou didst recommend to others.

Verse 6 edit


Is not this thy fear - I think Coverdale hits the true meaning: Where is now thy feare of God, thy stedfastnesse, thy pacience, and the perfectnesse of thy life? If these be genuine, surely there is no cause for all this complaint, vexation, and despair. That this is the meaning, the next words show.

Verse 7 edit


Remember, I pray thee - Recollect, if thou canst, a single instance where God abandoned an innocent man, or suffered him to perish. Didst thou ever hear of a case in which God abandoned a righteous man to destruction? Wert thou a righteous man, and innocent of all hidden crimes, would God abandon thee thus to the malice of Satan? or let loose the plagues of affliction and adversity against thee?

Verse 8 edit


They that plough iniquity - A proverbial form of speech drawn from nature. Whatever seed a man sows in the ground, he reaps the same kind; for every seed produces its like. Thus Solomon, [276] : "He that soweth iniquity shall reap vanity." And St. Paul, [277], [278] : "Be not deceived, God is not mocked; for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. For he that soweth to his flesh, shall of the flesh reap corruption; but he who soweth to the Spirit, shall of the Spirit reap life everlasting." And of the same nature is that other saying of the apostle, He that soweth sparingly, shall reap sparingly, [279]. The same figure is employed by the Prophet Hosea [280] : They have sown the wind, and they shall reap the whirlwind; and [281], [282] : Sow to yourselves in righteousness; reap in mercy. Ye have ploughed wickedness; ye have reaped iniquity. The last sentence contains, not only the same image, but almost the same words as those used by Eliphaz. Our Lord expresses the same thing, in the following words: [283] : Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Every good tree bringeth forth good fruit, but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. So the Greeks: - Ατης αρουρα θανατον εκκαρπιζεται.
Aesch. Ἑπτα επι Θηβαις, ver. 607. "The field of iniquity produces the fruit of death." Ὑβρις γαρ εξανθους εκαρπωσε σταχυν Ατης, ὁθεν παγκλαυτον εξαμᾳ θερος.
IB. Περσαι, ver. 823. "For oppression, when it springs,
Puts forth the blade of vengeance; and its fruit
Yields a ripe harvest of repentant wo." - Potter.
The image is common every where because it is a universal law of nature.

Verse 9 edit


By the blast of God they perish - As the noxious and parching east wind blasts and destroys vegetation, so the wicked perish under the indignation of the Almighty.

Verse 10 edit


The roaring of the lion - By the roaring lion, fierce lion, old lion, stout lion, and lion's whelps, tyrannous rulers of all kinds are intended. The design of Eliphaz in using these figures is to show that even those who are possessed of the greatest authority and power - the kings, rulers, and princes of the earth - when they become wicked and oppressive to their subjects are cast down, broken to pieces, and destroyed, by the incensed justice of the Lord; and their whelps - their children and intended successors, scattered without possessions over the face of the earth.

Verse 11 edit


The old lion perisheth - In this and the preceding verse the word lion occurs five times; and in the original the words are all different: -
1. אריה aryeh, from ארה arah, to tear off.
2. שחל shachal, which as it appears to signify black or dark, may mean the black lion, which is said to be found in Ethiopia and India.
3. כפיר kephir, a young lion, from כפר caphar, to cover, because he is said to hide himself in order to surprise his prey, which the old one does not.
4. ליש lavish, from לש lash, to knead, trample upon; because of his method of seizing his prey.
5. לביא labi, from לבא laba, to suckle with the first milk; a lioness giving suck; at which time they are peculiarly fierce.
All these words may point out some quality of the lion; and this was probably the cause why they were originally given: but it is likely that, in process of time, they served only to designate the beast, without any particular reference to any of his properties. We have one and the same idea when we say the lion, the king of beasts, the monarch of the forest, the most noble of quadrupeds, etc.

Verse 12 edit


Now a thing was secretly brought to me - To give himself the more authority, he professes to have received a vision from God, by which he was taught the secret of the Divine dispensations in providence; and a confirmation of the doctrine which he was now stating to Job; and which he applied in a different way to what was designed in the Divine communication.
Mine ear received a little thereof - Mr. Good translates, "And mine ear received a whisper along with it." The apparition was the general subject; and the words related [284], etc., were the whispers which he heard when the apparition stood still.

Verse 13 edit


From the visions of the night - "It is in vain," says Mr. Good, "to search through ancient or modern poetry for a description that has any pretensions to rival that upon which we are now entering. Midnight-solitude - the deep sleep of all around - the dreadful chill and horripilation or erection of the hair over the whole body - the shivering, not of the muscles only, but of the bones themselves - the gliding approach of the spectre - the abruptness of his pause - his undefined and indescribable form - are all powerful and original characters, which have never been given with equal effect by any other writer."
Mr. Hervey's illustration is also striking and natural. "'Twas in the dead of night; all nature lay shrouded in darkness; every creature was buried in sleep. The most profound silence reigned through the universe. In these solemn moments Eliphaz, alone, all wakeful and solitary, was musing on sublime subjects. When, lo! an awful being burst into his apartment. A spirit passed before his face. Astonishment seized the beholder. His bones shivered within him; his flesh trembled all over him; and the hair of his head stood erect with horror. Sudden and unexpected was its appearance; not such its departure. It stood still, to present itself more fully to his view. It made a solemn pause, to prepare his mind for some momentous message. After which a voice was heard. A voice, for the importance of its meaning, worthy to be had in everlasting remembrance. It spoke, and these were its words:"

Verse 17 edit


Shall mortal man - אנוש enosh; Greek βροτος poor, weak, dying man.
Be more just than God? - Or, האנוש מאלוה יצדק haenosh meeloah yitsdak; shall poor, weak, sinful man be justified before God?
Shall a man - גבר gaber, shall even the strong and mighty man, be pure before his Maker? Is any man, considered merely in and of himself, either holy in his conduct, or pure in his heart? No. He must be justified by the mercy of God, through an atoning sacrifice; he must be sanctified by the Holy Spirit of God, and thus made a partaker of the Divine nature. Then he is justified before God, and pure in the sight of his Maker: and this is a work which God himself alone can do; so the work is not man's work, but God's. It is false to infer, from the words of this spectre, (whether it came from heaven or hell, we know not, for its communication shows and rankles a wound, without providing a cure), that no man can be justified, and that no man can be purified, when God both justifies the ungodly, and sanctifies the unholy. The meaning can be no more than this: no man can make an atonement for his own sins, nor purify his own heart. Hence all boasting is for ever excluded. Of this Eliphaz believed Job to be guilty, as he appeared to talk of his righteousness and purity, as if they had been his own acquisition.

Verse 18 edit


Behold, he put no trust in his servants - This verse is generally understood to refer to the fall of angels; for there were some of those heavenly beings who kept not their first estate: they did not persevere to the end of their probation, and therefore fell into condemnation, and are reserved in chains of darkness unto the judgment of the great day; [285]. It is said he put no trust in them - he knew that nothing could be absolutely immutable but himself; and that no intelligent beings could subsist in a state of purity, unless continually dependent on himself, and deriving constant supplies of grace, power, and light, from him who gave them their being.
And his angels he charged with folly - Not chargeth, as many quote the passage. He charged those with folly who kept not their first estate. It does not appear that he is charging the others in the same way, who continue steadfast.
The several translations of this verse, both ancient and modern, are different from each other. Here are the chief: -
In angelis suis reperit pravitatem, "In his angels he found perverseness," Vulgate. The Septuagint is nearly the same. II met la lumiere dans ses anges, "He puts light into his angels," French Bible. Even those pure intelligences have continual need of being irradiated by the Almighty; wa-bemalakui neshim temcho, "And he hath put amazement in his angels," Syriac. The Arabic is the same. In angelis suis ponet gloriationem, "In his angels he will put exultation," Montanus. The Hebrew is תהלה toholah, irradiation, from הלה halah, to irradiate, glister, or shine. In this place we may consider angels (מלאכים malachim) as heavenly or earthly messengers or angels of the Lord; and the glory, influence, and honor of their office as being put in them by the Most High. They are as planets which shine with a borrowed light. They have nothing but what they have received. Coverdale translates the whole verse thus: Beholde he hath founde unfaythfulnesse amonge his owne servaunts and proude disobedience amonge his angels. The sense is among all these interpreters; and if the fallen angels are meant, the passage is plain enough.

Verse 19 edit


How much less - Rather, with the Vulgate, How much more? If angels may be unstable, how can man arrogate stability to himself who dwells in an earthly tabernacle, and who must shortly return to dust? Crushed before the moth? The slightest accident oftentimes destroys. "A fly, a grape-stone, or a hair can kill." Great men have fallen by all these. This is the general idea in the text, and it is useless to sift for meanings.

Verse 20 edit


They are destroyed from morning to evening - In almost every moment of time some human being comes into the world, and some one departs from it. Thus are they "destroyed from morning to evening."
They perish for ever - יאבדו yobedu; peribunt, they pass by; they go out of sight; they moulder with the dust, and are soon forgotten. Who regards the past generation now among the dead? Isaiah has a similar thought, [286] : "The righteous perisheth, and No Man Layeth It to Heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come." Some think that Isaiah borrowed from Job; this will appear possible when it has been proved, which has never yet been done, that the writer of this book flourished before Isaiah. If, however, he borrowed the above thought, it must be allowed that it has been wondrously improved by coming through his hands.

Verse 21 edit


Doth not their excellency - go away! - Personal beauty, corporeal strength, powerful eloquence, and various mental endowments, pass away, or are plucked up by the roots; they are no more seen or heard among men, and their memory soon perisheth.
They die, even without wisdom - If wisdom means the pursuit of the best end, by the most legitimate and appropriate means, the great mass of mankind appear to perish without it. But, if we consider the subject more closely, we shall find that all men die in a state of comparative ignorance. With all our boasted science and arts, how little do we know! Do we know any thing to perfection that belongs either to the material or spiritual world? Do we understand even what matter is? What is its essence? Do we understand what spirit is? Then, what is its essence? Almost all the phenomena of nature, its grandest operations, and the laws of the heavenly bodies, have been explained on the principle of gravitation or attraction; but in what does this consist? Who can answer? We can traverse every part of the huge and trackless ocean by means of the compass; but who understands the nature of magnetism on which all this depends? We eat and drink in order to maintain life; but what is nutrition, and how is it effected? This has never been explained. Life depends on respiration for its continuance; but by what kind of action is it, that in a moment the lungs separate the oxygen, which is friendly to life, from the nitrogen, which would destroy it; suddenly absorbing the one, and expelling the other? Who, among the generation of hypothesis-framers, has guessed this out? Life is continued by the circulation of the blood; but by what power and law does it circulate? Have the systole and diastole of the heart, on which this circulation depends, ever been satisfactorily explained? Most certainly not. Alas, we die without wisdom; and must die, to know these, and ten thousand other matters equally unknown, and equally important. To be safe, in reference to eternity, we must know the only true God, and Jesus Christ whom he has sent; whom to know is life eternal. This knowledge, obtained and retained, will entitle us to all the rest in the eternal world.

Chapter 5 edit

Introduction edit


Eliphaz proceeds to show that the wicked are always punished by the justice of God, though they may appear to flourish for a time, [287]; extols the providence of God, by which the counsels of the wicked are brought to naught, and the poor fed and supported, [288]; shows the blessedness of being corrected by God, in the excellent fruits that result from it; and exhorts Job to patience and submission, with the promise of all secular prosperity, and a happy death in a mature and comfortable old age, [289].

Verse 1 edit


Call now, if there be any - This appears to be a strong irony. From whom among those whose foundations are in the dust, and who are crushed before the moth, canst thou expect succor?
To which of the saints wilt thou turn? - To whom among the holy ones, (קדשים kedoshim), or among those who are equally dependent on Divine support with thyself, and can do no good but as influenced and directed by God, canst thou turn for help? Neither angel nor saint can help any man unless sent especially from God; and all prayers to them must be foolish and absurd, not to say impious. Can the channel afford me water, if the fountain cease to emit it?

Verse 2 edit


For wrath killeth the foolish man - Foolish, silly, and simple, are epithets given by Solomon to sinners and transgressors of all kinds. Such parallelisms have afforded a presumptive argument that Solomon was the author of this book. See the preface. The words of Eliphaz may be considered as a sort of maxim, which the wisdom and experience of ages had served to establish; viz., The wrath of God is manifested only against the wicked and impious; and if thou wert not such, God would not thus contend with thee.

Verse 3 edit


I have seen the foolish taking root - I have seen wicked men for a time in prosperity, and becoming established in the earth; but I well knew, from God's manner of dealing with men, that they must soon be blasted. I even ventured to pronounce their doom; for I knew that, in the order of God's providence, that was inevitable. I cursed his habitation.

Verse 4 edit


His children are far from safety - His posterity shall not continue in prosperity. Ill gotten, ill spent; whatever is got by wrong must have God's curse on it.
They are crushed in the gate - The Targum says, They shall be bruised in the gate of hell, in the day of the great judgment. There is reference here to a custom which I have often had occasion to notice: viz., that in the Eastern countries the court-house, or tribunal of justice, was at the Gate of the city; here the magistrates attended, and hither the plaintiff and defendant came for justice.

Verse 5 edit


Whose harvest - Their possessions, because acquired by unjust means, shall not be under the protection of God's providence; he shall abandon them to be pillaged and destroyed by the wandering half-starved hordes of the desert banditti. They shall carry it suddenly off; even the thorns - grain, weeds, thistles, and all, shall they carry off in their rapacious hurry.
The robber swalloweth us - Or, more properly, the thirsty, צמים tsammim, as is plain from their swallowing up or gulping down; opposed to the hungry or half-starved, mentioned in the preceding clause. The hungry shall eat up their grain, and the thirsty shall drink down their wine and oil, here termed חילם cheylam, their strength or power, for the most obvious reasons.
There seem to be two allusions in this verse: 1. To the hordes of wandering predatory banditti, or half-starved Arabs of the desert, who have their scanty maintenance by the plunder of others. These descendants of Ishmael have ever had their hands against all men, and live to this day in the same predatory manner in which they have lived for several thousands of years. M. Volney's account of them is striking: "These men are smaller, leaner, and blacker, than any of the Bedouins yet discovered. Their wasted legs had only tendons without calves. Their belly was shrunk to their back. They are in general small, lean, and swarthy, and more so in the bosom of the desert than on the borders of the more cultivated country. They are ordinarily about five feet or five feet two inches high; they seldom have more than about six ounces of food for the whole day. Six or seven dates, soaked in melted butter, a little milk, or curd, serve a man for twenty-four hours; and he seems happy when he can add a small portion of coarse flour, or a little ball of rice. Their camels also, which are their only support, are remarkably meagre, living on the meanest and most scanty provision. Nature has given it a small head without ears, at the end of a long neck without flesh. She has taken from its legs and thighs every muscle not immediately requisite for motion; and in short has bestowed on its withered body only the vessels and tendons necessary to connect its frame together. She has furnished it with a strong jaw, that it may grind the hardest aliments; and, lest it should consume too much, she has straitened its stomach, and obliged it to chew the cud." Such is the description given of the Bedouin and his camel, by M. Volney, who, while he denies the true God, finds out a deity which he calls Nature, whose works evince the highest providence, wisdom, and design! And where does this most wonderful and intelligent goddess dwell? Nowhere but in the creed of the infidel; while the genuine believer knows that nature is only the agent created and employed by the great and wise God to accomplish, under his direction, the greatest and most stupendous beneficial effects. The second allusion in the verse I suppose to be to the loss Job had sustained of his cattle by the predatory Sabeans; and all this Eliphaz introduces for the support of his grand argument, to convict Job of hidden crimes, on which account his enemies were permitted to destroy his property; that property, because of this wickedness, being placed out of the protection of God's providence.

Verse 6 edit


Affliction cometh not forth of the dust - If there were not an adequate cause, thou couldst not be so grievously afflicted.
Spring out of the ground - It is not from mere natural causes that affliction and trouble come; God's justice inflicts them upon offending man.

Verse 7 edit


Yet man is born unto trouble - לעמל leamal, to labor. He must toil and be careful; and if in the course of his labor he meet with trials and difficulties, he should rise superior to them, and not sink as thou dost.
As the sparks By upward - ובני רשף יגביהי עוף ubeney resheph yagbihu uph; And the sons of the coal lift up their flight, or dart upwards. And who are the sons of the coal? Are they not bold, intrepid, ardent, fearless men, who rise superior to all their trials; combat what are termed chance and occurrence; succumb under no difficulties; and rise superior to time, tide, fate, and fortune? I prefer this to all the various meanings of the place with which I have met. Coverdale translates, It is man that is borne unto mysery, like as the byrde for to fle. Most of the ancient versions give a similar sense.

Verse 8 edit


I would seek unto God - Were I in your place, instead of wasting my time, and irritating my soul with useless complaints, I would apply to my Maker, and, if conscious of my innocence, would confidently commit my cause to him.

Verse 9 edit


Which doeth great things - No work, however complicated, is too deep for his counsel to plan; none, however stupendous, is too great for his power to execute. He who is upright is always safe in referring his cause to God, and trusting in him.

Verse 10 edit


Who giveth rain upon the earth - The Chaldee gives this verse a fine turn: "Who gives rain on the face of the land of Israel, and sends waters on the face of the provinces of the people." Similar to our Lord's saying, which is expressed in the half of the compass: Your Father which is in heaven - Sendeth Rain on the Just and on the Unjust; [290].
Sendeth waters upon the fields - The term חצות chutsoth, which we translate fields, and generally signifies streets, may here mean those plantations which are laid out in ridges or plats, in an orderly, regular manner. God does not only send rain upon the earth in a general manner, but, by an especial providence, waters the cultivated ground, so that not one ridge is destitute of its due proportion of fructifying moisture.

Verse 11 edit


To set up on high those that be low - He so distributes his providential blessings without partiality, that the land of the poor man is as well sunned and watered as that of the rich; so that he is thus set upon a level with the lords of the soil.

Verse 12 edit


He disappointeth the devices of the crafty - All these sayings refer to God's particular providence, by which he is ever working for the good, and counterworking the plots of the wicked. And as various as are the contingent, capricious, and malevolent acts of men, so varied are his providential interferences; disappointing the devices, snares, and plots of the crafty, so that their plans being confounded, and their machinery broken in pieces, their hands cannot perform their enterprises.

Verse 13 edit


He taketh the wise in their own craftiness - So counterworks them as to cause their feet to be taken in their own snares, and their evil dealings to fall on their own pate. Such frequent proofs has God given of his especial interference in behalf of the innocent, who have been the objects of the plots and evil designs of the wicked, by turning those evil devices against their framers, that he who digs a pit for his neighbor shall fall into it himself has become a universal adage, and has passed, either in so many words or in sense, into all the languages of all the people of the earth. Lucretius expresses it strongly:
Circumretit enim vis atque injuria quemque,
Atque, unde exorta est, ad eum plerumque revortit.
Lucret. lib. v., ver. 1151. "For force and wrong entangle the man that uses them;
And, for the most part, recoil on the head of the contriver."

Verse 14 edit


They meet with darkness in the daytime - God confounds them and their measures; and, with all their cunning and dexterity, they are outwitted, and often act on their own projects, planned with care and skill, as if they had been the crudest conceptions of the most disordered minds. They act in noonday as if the sun were extinct, and their eyes put out. Thus does God "abate their pride, assuage their malice, and confound their devices."

Verse 15 edit


He saveth the poor from the sword, from their mouth - This is rather a harsh construction. To avoid this, some have proposed to render מחרב mechereb, which we translate from the sword, the persecuted, but, I am afraid, on very slender authority. Instead of מחרב מפיהם mechereb mippihem, "from the sword, from their mouth," eleven of Kennicott and De Rossi's MSS. read מחרב פיהם mechereb pihem, from the sword of their mouth; and with these MSS. the Chaldee, Vulgate, Syriac, and Arabic agree. The verse, therefore, may be translated thus: -
He saveth from the sword of their mouth;
The poor from the hand of the mighty.
Or thus: -
He saveth from the sword of their mouth;
And with a strong hand the impoverished.

Verse 16 edit


So the poor - דל dal, he who is made thin, who is wasted, extenuated; hath hope - he sees what God is accustomed to do, and he expects a repetition of gracious dealings in his own behalf; and because God deals thus with those who trust in him, therefore the mouth of impiety is stopped. Religion is kept alive in the earth, because of God's signal interventions in behalf of the bodies and souls of his followers.

Verse 17 edit


Behold, happy is the man - הנח hinneh, behold, is wanting in five of Kennicott's and De Rossi's MSS., and also in the Syriac, Vulgate, and Arabic. We have had fathers of our flesh, who corrected us for their pleasure, or according to their caprices, and we were subject to them: how much more should we be subject to the Father of spirits, and live? for he corrects that we may be partakers of his holiness, in order that we may be rendered fit for his glory. See [291]; [292]; and [293].

Verse 18 edit


For he maketh sore, and bindeth up - Thus nervously rendered by Coverdale, For though he make a wounde, he giveth a medicyne agayne; though he smyte, his honde maketh whole agayne.

Verse 19 edit


He shall deliver thee in six troubles - The numbers six and seven are put here for many. Though a number of troubles should come upon thee all at once, and there should be no hope, humanly speaking, yet God would rid thee out of them all; for he saves as well from many as from few. We may also understand the words, He who hath been thy deliverer in past troubles, will not deny his help in those which are to come.

Verse 20 edit


In famine he shall redeem thee - The Chaldee, which understands this chapter as speaking of the troubles and deliverances of the Israelites in Egypt and the wilderness, renders this verse as follows: "In the famine of Egypt he redeemed thee from death; and in the war of Amalek, from the slaying of the sword."

Verse 21 edit


Thou shalt be hid from the scourge of the tongue - The Targum refers this to the incantations of Balaam: "From injury by the tongue of Balaam thou shalt be hidden in the clouds; and thou shalt not fear from the blasting of the Midianites, when it shall come." Perhaps no evil is more dreadful than the scourge of the tongue: evil-speaking, detraction, backbiting, calumny, slander, tale-bearing, whispering, and scandalizing, are some of the terms which we use when endeavoring to express the baleful influence and effects of that member, which is a world of fire, kindled from the nethermost hell. The Scripture abounds with invectives and execrations against it. See [294]; [295]; [296]; [297]; [298].
Neither shalt thou be afraid - "Thou shouldst have such strong confidence in God, that even in the presence of destruction thou shouldst not fear death," the God of life and power being with thee.

Verse 22 edit


At destruction and famine thou shalt laugh - This most forcibly expresses the strongest security, and confidence in that security. "In the desolation of Sihon, and in the famine of the desert, thou shalt laugh; and of the camps of Og, who is compared to a wild beast of the earth, thou shalt not be afraid." - Targum.

Verse 23 edit


Thou shalt be in league with the stones of the field - Instead of אבני abney, stones, Mr. Good reads בני beney, sons, or produce; but this reading is not supported by any ancient version, nor, as far as I know, by any MS. yet collated. We must, therefore, take up the text as we find it, and make the best we can of the present reading. The Chaldee gives a plausible sense: Thou needest not to fear, "because thy covenant is on tables of stone, which are publicly erected in the field; and the Canaanites, which are compared to the beasts of the field, have made peace with thee." Perhaps the reference is to those rocks or strong holds, where banditti secured themselves and their prey, or where the emirs or neighboring chiefs had their ordinary residence. Eliphaz may be understood as saying: Instead, then, of taking advantage of thee, as the Sabeans have done, the circumjacent chieftains will be confederate with thee; and the very beasts of the field will not be permitted to harm thy flocks.
Coverdale seems to have had an idea of this kind, as we find he translates the verse thus: -
But the castels in the londe shall be confederate with the,
And the beastes of the felde shall give the peace.
I believe the above to be the meaning of the place. See the next verse, [299] (note).

Verse 24 edit


Thou shalt know - Thou shalt be so fully satisfied of the friendly disposition of all thy neighbors, that thou shalt rest secure in thy bed, and not be afraid of any danger, though sleeping in thy tent in the field; and when thou returnest from thy country excursions, thou shalt find that thy habitation has been preserved in peace and prosperity, and that thou hast made no mistake in thy trust, in thy confidence, or in thy confederates. The word אהלך oholecha, "thy tabernacle," means simply a tent, or moveable dwelling, composed of poles, pins, and cloth, or skin, to be pitched any where in a few moments, and struck again with the same ease. The word נוך navecha, which we properly translate thy habitation, signifies a solid, permanent dwelling-place. See [300], [301]; [302]; [303]; [304]; [305]; [306]; [307]; [308]; [309]; and with these passages compare the place in the text. As to תחטא techeta, which we translate thou shalt not Sin, it comes from חטא chata, to err, to mistake, to miss the mark: hence to sin, transgress God's laws, seeking for happiness in forbidden and unlawful things, and therefore missing the mark, because in them happiness is not to be found: and it is very likely, from the connection above, that to mistake or err is its meaning in this place. I need not add, that the Arab chiefs, who had their castles or strong holds, frequently in their country excursions lodged in tents in the open fields; and that on such occasions a hostile neighbor sometimes took advantage of their absence, attacked and pillaged their houses, and carried off their families and household. See at the end of this chapter, [310] (note).

Verse 25 edit


Thine offspring as the grass - Thou shalt have a numerous and permanent issue.

Verse 26 edit


Thou shalt come to thy grave - Thou shalt not die before thy time; thou shalt depart from life like a full-fed guest; happy in what thou hast known, and in what thou hast enjoyed.
Like as a shock of corn - Thou shalt completely run through the round of the spring, summer, autumn, and winter of life; and thou shalt be buried like a wholesome seed in the earth; from which thou shalt again rise up into an eternal spring!

Verse 27 edit


Lo this, we have searched it - What I have told thee is the sum of our wisdom and experience on these important points. These are established maxims, which universal experience supports.
Know - understand, and reduce them to practice for thy good. Thus ends Eliphaz, the Temanite, "full of wise saws and ancient instances;" but he miserably perverted them in his application of them to Job's case and character. They contain, however, many wholesome truths, of which the wise in heart may make a very advantageous practical use.
The predatory excursions referred to in [311] were not unfrequent among our own barbarous ancestors. An affecting picture of this kind is drawn by Shakespeare, from Holinshed's Chronicles, of the case of Macduff, whose castle was attacked in his absence by Macbeth and his wife and all his children murdered. A similar incident was the ground of the old heroic ballad of Hardicanute. When the veteran heard that a host of Norwegians had landed to pillage the country, he armed, and posted to the field to meet the invading foe. He slew the chief in battle, and routed his pillaging banditti. While this was taking place, another party took the advantage of his absence, attacked his castle, and carried off or murdered his lovely wife and family; which, being perceived on his return by the war and age-worn chief, is thus affectingly described by the unknown poet: -
Loud and chill blew the westlin wind,Sair beat the heavy shower,
Mirk grew the nicht eir HardyknuteWan neir his stately tower:
His tower that us'd with torches bleiseTo shine sae far at night,
Seim'd now as black as mourning weid,Nae marvel, sair he sich'd. "Thair's nae light in my lady's bowir,Thair's nae light in my hall;
Nae blink shynes round my Fairly fair,Nor ward stands on my wall. "What bodes it, Thomas! Robert! say?"Nae answer - speaks their dreid; "Stand back, my sons, I'll be your gyde;"But bye they pass'd with speid. "As fast I haif sped owr Scotland's foes"There ceis'd his brag of weir.
Sair schamt to mind ocht but his dame,And maiden Fairly fair.
Black feir he felt; but what to feirHe wist not yet with dreid;
Sair schook his body, sair his limbs,And all the warrior fled.
The ending of this poem is lost; but we here see that the castle of Hardicanute was surprised, and his family destroyed, or carried off, while he and his sons had been employed in defeating the invading Norwegians. Thank God! civilization, the offspring of the spread of Christianity, has put an end to these barbarous practices among us; but in the East, where Christianity is not, they flourish still. Britons! send out your Bible and your missionaries to tame these barbarians; for whom heathenism has done nothing, and the Koran next to nothing. Civilization itself, without the Bible, will do as little; for the civilized Greeks and Romans were barbarians, fell and murderous; living in envy and malice, hateful, hating one another, and offering hundreds at a time of human victims to their ruthless deities. Nothing but Christianity ever did, or even can, cure these evils.

Chapter 6 edit

Introduction edit


Job answers, and vindicates himself; and shows that the great affliction which he suffered was the cause of his complaining, by which life was rendered burdensome to him, [312]. He complains that, whereas he expected consolation from his friends, he had received nothing but the bitterest reproaches, on the assumed ground that he must be a wicked man, else God would not so grievously afflict him, [313]. He shows them that they knew nothing of his case, and that they had no compassion, [314]. And then entreats them, if they can, to show him in what he has offended, as he is ready to acknowledge and correct every trespass, [315].

Verse 2 edit


O that my grief were thoroughly weighed - Job wished to be dealt with according to justice; as he was willing that his sins, if they could be proved, should be weighed against his sufferings; and if this could not be done, he wished that his sufferings and his complainings might be weighed together; and it would then be seen that, bitter as his complaint had been, it was little when compared with the distress which occasioned it.

Verse 3 edit


Heavier than the sand of the sea - This includes two ideas: their number was too great to be counted; their weight was too great to be estimated.

Verse 4 edit


The arrows of the Almighty - There is an evident reference here to wounds inflicted by poisoned arrows; and to the burning fever occasioned by such wounds, producing such an intense parching thirst as to dry up all the moisture in the system, stop all the salivary ducts, thicken and inflame the blood, induce putrescency, and terminate in raging mania, producing the most terrifying images, from which the patient is relieved only by death. This is strongly expressed in the fine figure: The Poison Drinketh Up my Spirit; the Terrors of God Set Themselves in Array against me. That calamities are represented among the Eastern writers as the arrows of the Almighty, we have abundant proofs. In reference to this, I shall adduce that fine saying attributed to Aaly, the son-in-law of Mohammed in the Toozuki Teemour; which I have spoken of elsewhere. "It was once demanded of the fourth califf (Aaly), 'If the canopy of heaven were a bow; and if the earth were the cord thereof; and if calamities were the arrows; if mankind were the mark for those arrows; and if Almighty God, the tremendous and glorious, were the unerring Archer; to whom could the sons of Adam flee for protection?' The califf answered, 'The sons of Adam must flee unto the Lord.'" This fine image Job keeps in view in the eighth and ninth verses, wishing that the unerring marksman may let fly these arrows, let loose his hand, to destroy and cut him off.

Verse 5 edit


Doth the wild ass - פרא pere, translated onager, by the Vulgate, from the ονος αγριος of the Septuagint, which we properly enough, translate wild ass. It is the same with the tame ass; only in a wild state it grows to a larger size, is stronger, and more fleet. The meaning of Job appears to be this: You condemn me for complaining; do I complain without a cause? The wild ass will not bray, and the ox will not low, unless in want. If they have plenty of provender, they are silent. Were I at rest, at ease, and happy, I would not complain.

Verse 6 edit


Can that which is unsavoury - Mr. Good renders this verse as follows: Doth insipid food without a mixture of salt, yea, doth the white of the egg give forth pungency? Which he thus illustrates: "Doth that which hath nothing of seasoning, nothing of a pungent or irritable power within it, produce pungency or irritation? I too should be quiet and complain not, if I had nothing provocative or acrimonious, but, alas! the food I am doomed to partake of is the very calamity which is most acute to my soul - that which I most loathe, and which is most grievous or trying to my palate." Some render the original, Is there any dependence on the drivel of dreams? There have been a great variety of interpretations given of this verse. I could add another; but that of Mr. Good is as likely to be correct as that of any other critic.

Verse 8 edit


O that I might have - As Job had no hope that he should ever be redeemed from his present helpless state, he earnestly begs God to shorten it by taking away his life.

Verse 9 edit


Let loose his hand - A metaphor taken from an archer drawing his arrow to the head, and then loosing his hold, that the arrow may fly to the mark. See on [316] (note).

Verse 10 edit


Then should I yet have comfort - Instead of עוד od, Yet, three of Kennicott's and De Rossi's MSS. have זאת zoth, This. And This should be my comfort. The expectation that he will speedily make an end of me would cause me to rejoice with great joy. This reading is supported by the Vulgate and the Chaldee.
I would harden myself in sorrow - To know that I should shortly have an end put to my miseries would cause me to endure the present with determinate resolution. Let him not spare - let him use whatever means he chooses, for I will not resist his decree; he is holy, and his decrees must be just.

Verse 11 edit


What is my strength - I can never suppose that my strength will be restored; and, were that possible, have I any comfortable prospect of a happy termination of my life? Had I any prospect of future happiness, I might well bear my present ills; but the state of my body and the state of my circumstances preclude all hope.

Verse 12 edit


Is my strength the strength of stones? - I am neither a rock, nor is my flesh brass, that I can endure all these calamities. This is a proverbial saying, and exists in all countries. Cicero says, Non enim est e saxo sculptus, aut e Robore dolatus Homo; habet corpus, habet animum; movetur mente, movetur sensibus. "For man is not chiselled out of the rock, nor hewn out of the oak; he has a body, and he has a soul; the one is actuated by intellect, the other by the senses." Quaest. Acad. iv. 31. So Homer, where he represents Apollo urging the Trojans to attack the Greeks: - Νεμεσησε δ' Απολλων, Περγαμου εκκατιδων· Τρωεσσι δε κεκλετ' αυσας· Ορνυσθ', ἱπποδαμοι Τρωες, μηδ' εικετε χαρμης Αργειοις· επει ου σφιλιθος χρως, ουδε σιδηρος, Χαλκον ανασχεσθαι ταμεσιχροα βαλλομενοισιν.
Illiad, lib. iv., ver. 507.
But Phoebus now from Ilion's towering height
Shines forth reveal'd, and animates the fight.
Trojans, be bold, and force to force oppose;
Your foaming steeds urge headlong on the foes!
Nor are their bodies rocks, nor ribb'd with steel;
Your weapons enter, and your strokes they feel.
Pope.
These are almost the same expressions as those in Job.

Verse 13 edit


Is not my help in me? - My help is all in myself; and, alas! that is perfect weakness: and my subsistence, תושיה tushiyah, all that is real, stable, and permanent, is driven quite from me. My friends have forsaken me, and I am abandoned to myself; my property is all taken away, and I have no resources left. I believe Job neither said, nor intended to say, as some interpreters have it, Reason is utterly driven from me. Surely there is no mark in this chapter of his being deranged, or at all impaired in his intellect.

Verse 14 edit


To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty - The Vulgate gives a better sense, Qui tollit ab amico suo misericordiam, timorem Domini dereliquit, "He who takes away mercy from his friend, hath cast off the fear of the Lord." The word למס lammas, which we render to him who is Afflicted, from מסה masah, to dissolve, or waste away, is in thirty-two of Dr. Kennicott's and De Rossi's MSS. למאס lemoes, "to him that despiseth his friend;" and hence the passage may be read: To him who despiseth his friend, it is a reproach; and he will forsake the fear of the Almighty: or, as Mr. Good translates, "Shame to the man who despiseth his friend!
He indeed hath departed from the fear of the Almighty."
Eliphaz had, in effect, despised Job; and on this ground had acted any thing but the part of a friend towards him; and he well deserved the severe stroke which he here receives. A heathen said, Amicus certus in re incerta cernitur; the full sense of which we have in our common adage: -
A Friend in Need is a Friend Indeed.
Job's friends, so called, supported each other in their attempts to blacken the character of this worthy man; and their hand became the heavier, because they supposed the hand of God was upon him. To each of them, individually, might be applied the words of another heathen: - - Absentem qui rodit amicum,
Qui non defendit alio culpante; solutos
Qui captat risus hominum, famamque dicacis,
Fingere qui non visa potest; commissa tacere
Qui nequit; hic niger est; hunc tu, Romane, caveto.
Hor. Satyr. lib. i., s. iv., ver. 81.
He who, malignant, tears an absent friend;
Or, when attack'd by others, don't defend;
Who trivial bursts of laughter strives to raise,
And courts, of prating petulance, the praise;
Of things he never saw who tells his tale,
And friendship's secrets knows not to conceal; -
This man is vile; here, Roman, fix your mark;
His soul's as black as his complexion's dark.
Francis.

Verse 15 edit


Have dealt deceitfully as a brook - There is probably an allusion here to those land torrents which make a sudden appearance, and as suddenly vanish; being produced by the rains that fall upon the mountains during the rainy season, and are soon absorbed by the thirsty sands over which they run. At first they seem to promise a permanent stream, and are noticed with delight by the people, who fill their tanks or reservoirs from their waters; but sometimes they are so large and rapid as to carry every thing before them: and then suddenly fail, so that there is no time to fill the tanks. The approach of Job's friends promised much of sympathy and compassion; his expectations were raised: but their conduct soon convinced him that they were physicians of no value; therefore he compares them to the deceitful torrents that soon pass away.

Verse 16 edit


Blackish by reason of the ice - He represents the waters as being sometimes suddenly frozen, their foam being turned into the semblance of snow or hoar-frost: when the heat comes, they are speedily liquefied; and the evaporation is so strong from the heat, and the absorption so powerful from the sand, that they soon disappear.

Verse 18 edit


The paths of their way - They sometimes forsake their ancient channels, which is a frequent case with the river Ganges; and growing smaller and smaller from being divided into numerous streams, they go to nothing and perish - are at last utterly lost in the sands.

Verse 19 edit


The troops of Tema looked - The caravans coming from Tema are represented as arriving at those places where it was well known torrents did descend from the mountains, and they were full of expectation that here they could not only slake their thirst, but fill their girbas or water-skins; but when they arrive, they find the waters totally dissipated and lost. In vain did the caravans of Sheba wait for them; they did not reappear: and they were confounded, because they had hoped to find here refreshment and rest.

Verse 21 edit


For now ye are nothing - Ye are just to me as those deceitful torrents to the caravans of Tema and Sheba; they were nothing to them; ye are nothing to me. Ye see my casting down - Ye see that I have been hurried from my eminence into want and misery, as the flood from the top of the mountains, which is divided, evaporated, and lost in the desert.
And are afraid - Ye are terrified at the calamity that has come upon me; and instead of drawing near to comfort me, ye start back at my appearance.

Verse 22 edit


Did I say, Bring unto me? - Why do you stand aloof? Have I asked you to bring me any presents? or to supply my wants out of your stores?

Verse 23 edit


Or, Deliver me - Did I send to you to come and avenge me of the destroyers of my property, or to rescue my substance out of the hands of my enemies?

Verse 24 edit


Teach me - Show me where I am mistaken. Bring proper arguments to convince me of my errors; and you will soon find that I shall gladly receive your counsels, and abandon the errors of which I may be convicted.

Verse 25 edit


How forcible are right words - A well-constructed argument, that has truth for its basis, is irresistible.
But what doth your arguing reprove? - Your reasoning is defective, because your premises are false; and your conclusions prove nothing, because of the falsity of the premises whence they are drawn. The last clause, literally rendered, is, What reproof, in a reproof from you? As you have proved no fault you have consequently reproved no vice. Instead of מה נמרצו mah nimretsu, "how forcible," מה נמלצו mah nimletsu, "how savoury or pleasant," is the reading of two MSS., the Chaldee, and some of the rabbins. Both senses are good, but the common reading is to be preferred.

Verse 26 edit


Do ye imagine to reprove words - Is it some expressions which in my hurry, and under the pressure of unprecedented affliction, I have uttered, that ye catch at? You can find no flaw in my conduct; would ye make me an Offender for a Word? Why endeavor to take such advantage of a man who complains in the bitterness of his heart, through despair of life and happiness?

Verse 27 edit


Ye overwhelm the fatherless - Ye see that I am as destitute as the most miserable orphan; would ye overwhelm such a one? and would you dig a pit for your friend - do ye lay wait for me, and endeavor to entangle me in my talk? I believe this to be the spirit of Job's words.

Verse 28 edit


Look upon me - View me; consider my circumstances; compare my words; and you must be convinced that I have spoken nothing but truth.

Verse 29 edit


Return, I pray you - Reconsider the whole subject. Do not be offended. Yea, reconsider the subject; my righteousness is in it - my argumentation is a sufficient proof of my innocence.

Verse 30 edit


Is there iniquity in my tongue? - Am I not an honest man? and if in my haste my tongue had uttered falsity, would not my conscience discern it? and do you think that such a man as your friend is would defend what he knew to be wrong?
I Have done what I could to make this chapter plain, to preserve the connection, and show the dependence of the several parts on each other; without which many of the sayings would have been very obscure. The whole chapter is an inimitable apology for what he had uttered, and a defense of his conduct. This might have ended the controversy, had not his friends been determined to bring him in guilty. They had prejudged his cause, and assumed a certain position, from which they were determined not to be driven.

Chapter 7 edit

Introduction edit


Job continues to deplore his helpless and afflicted state, [317]. He expostulates with God concerning his afflictions, [318]; describes the disturbed state of his mind by visions in the night season; abhors life, [319]; and, showing that he is unworthy of the notice of God, begs pardon and respite, [320].

Verse 1 edit


Is there not an appointed time to man - The Hebrew, with its literal rendering, is as follows: הלא צבא לאנוש עלי ארץ halo tsaba leenosh aley arets, "Is there not a warfare to miserable man upon the earth?" And thus most of the versions have understood the words. The Septuagint: Ποτερον ουχι πειρατηριον εστι ὁ βιος ανθρωπου επι της γης; "Is not the life of man a place of trial upon earth?" The Vulgate: Militia est vita hominis super terram, "The life of man is a warfare upon earth?" The Chaldee is the same. N'y a-t-il pas comme un train de guerre ordonne aux mortels sur la terre? "Is there not a continual campaign ordained for mortals upon the earth?" French Bible. The German and Dutch the same. Coverdale: Is not the life off man upon earth a very batayle? Carmarden, Rouen, 1566: Hath man any certayne tyme upon earth? Syriac and Arabic: "Now, man has time upon the earth." Non e egli il tempo determinato a l'huomo sopra la terra?" "Is there not a determined time to man upon the earth?" Bib. Ital., 1562. All these are nearer to the true sense than ours; and of a bad translation, worse use has been made by many theologians. I believe the simple sentiment which the writer wished to convey is this: Human life is a state of probation; and every day and place is a time and place of exercise, to train us up for eternal life. Here is the exercise, and here the warfare: we are enlisted in the bands of the Church militant, and must accomplish our time of service, and be honorably dismissed from the warfare, having conquered through the blood of the Lamb; and then receive the reward of the heavenly inheritance.

Verse 2 edit


Earnestly desireth the shadow - As a man who labors hard in the heat of the day earnestly desires to get under a shade, or wishes for the long evening shadows, that he may rest from his labor, get his day's wages, retire to his food, and then go to rest. Night is probably what is meant by the shadow; as in Virgil, Aen. iv., ver. 7:
Humentemque Aurora polo dimoverat Umbram. "The morning had removed the humid shadow, i.e., night, from the world."
Where Servius justly observes:
Nihil interest, utrum Umbram an Noctem dicat: Nox enim Umbra terrae est, "It makes no difference whether he says shadow or night; for night is the shadow of the earth."

Verse 3 edit


So am I made to possess - But night is no relief to me, it is only a continuance of my anxiety and labor. I am like the hireling, I have my appointed labor for the day. I am like the soldier harassed by the enemy: I am obliged to be continually on the watch, always on the look out, with scarcely any rest.

Verse 4 edit


When I lie down - I have so little rest, that when I do lie down I long for the return of the light, that I may rise. Nothing can better depict the state of a man under continual afflictions, which afford him no respite, his days and his nights being spent in constant anguish, utterly unable to be in any one posture, so that he is continually changing his position in his bed, finding ease nowhere: thus, as himself expresses it, he is full of tossings.

Verse 5 edit


My flesh is clothed with worms - This is perhaps no figure, but is literally true: the miserably ulcerated state of his body, exposed to the open air, and in a state of great destitution, was favorable to those insects that sought such places in which to deposit their ova, which might have produced the animals in question. But the figure is too horrid to be farther illustrated.
Clods of dust - I believe all the commentators have here missed the sense. I suppose Job to allude to those incrustations of indurated or dried pus, which are formed on the tops of pustules in a state of decay: such as the scales which fall from the pustules of the smallpox, when the patient becomes convalescent. Or, if Job's disease was the elephantiasis, it may refer to the furfuraceous scales which are continually falling off the body in that disorder. It is well known, that in this disease the skin becomes very rigid, so as to crack across, especially at the different joints, out of which fissures a loathsome ichor is continually exuding. To something like this the words may refer, My Skin is Broken, and become Loathsome.

Verse 6 edit


Swifter than a weaver's shuttle - The word ארג areg signifies rather the weaver than his shuttle. And it has been doubted whether any such instrument were in use in the days of Job. Dr. Russell, in his account of Aleppo, shows that though they wove many kinds of curious cloth, yet no shuttle was used, as they conducted every thread of the woof by their fingers. That some such instrument as the shuttle was in use from time immemorial, there can be no doubt: and it is certain that such an instrument must have been in the view of Job, without which the figure would lose its expression and force. In almost every nation the whole of human existence has been compared to a web; and the principle of life, through the continual succession of moments, hours, days, weeks, months, and years, to a thread woven through that web. Hence arose the fable of the Parcae or Fates, called also the Destinies or Fatal Sisters. They were the daughters of Erebus and Nox, darkness and night; and were three in number, and named Clotho, Lachesis, and Atropos. Clotho held the distaff; Lachesis spun off the thread; and Atropos cut it off with her scissors, when it was determined that life should end. Job represents the thread of his life as being spun out with great rapidity and tenuity, and about to be cut off.
And are spent without hope - Expectation of future good was at an end; hope of the alleviation of his miseries no longer existed. The hope of future good is the balm of life: where that is not, there is despair; where despair is, there is hell. The fable above mentioned is referred to by Virgil, Ecl. iv., ver. 46, but is there applied to time: -
Talia Secla, suis dixerunt, currite, fusis
Concordes stabili fatorum numine Parcae. "The Fates, when they this happy thread have spun
Shall bless the sacred clue, and bid it smoothly run."
Dryden.
Isaiah uses the same figure, [321] : -
My life is cut off, as by the weaver:
He will sever me from the loom.
In the course of the day thou wilt finish my web.
Lowth.
Coverdale translates thus: My dayes passe over more spedely then a weaver can weave out his webbe and are gone or I am awarre.
A fine example of this figure is found in the Teemour Nameh, which I shall give in Mr. Good's translation: - "Praise be to God, who hath woven the web of human affairs in the loom of his will and of his wisdom, and hath made waves of times and of seasons to flow from the fountain of his providence into the ocean of his power." The simile is fine, and elegantly expressed.

Verse 7 edit


My life is wind - Mr. Good translates, "O remember that, if my life pass away, mine eye shall turn no more to scenes of goodness;" which he paraphrases thus: "O remember that, if my life pass away, never more shall I witness those scenes of Divine favor, never more adore thee for those proofs of unmerited mercy, which till now have been so perpetually bestowed on me." I think the common translation gives a very good sense.

Verse 8 edit


Shall see me no more - If I die in my present state, with all this load of undeserved odium which is cast upon me by my friends, I shall never have an opportunity of vindicating my character, and regaining the good opinion of mankind.
Thine eyes are upon one, and I am not - Thou canst look me into nothing. Or, Let thine eye be upon me as judged to death, and I shall immediately cease to live among men.

Verse 9 edit


As the cloud is consumed - As the cloud is dissipated, so is the breath of those that go down to the grave. As that cloud shall never return, so shall it be with the dead; they return no more to sojourn with the living. See on the following verses.

Verse 10 edit


He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more - He does not mean that he shall be annihilated but that he shall never more become an inhabitant of the earth. The word שאול, which we properly enough translate grave, here signifies also the state of the dead, hades, and sometimes any deep pit, or even hell itself.

Verse 11 edit


Therefore I will not refrain - All is hopeless; I will therefore indulge myself in complaining.

Verse 12 edit


Am I a sea, or a whale - "Am I condemned as the Egyptians were who were drowned in the Red Sea? or am I as Pharaoh, who was drowned in it in his sins, that thou settest a keeper over me?" Targum. Am I as dangerous as the sea, that I should be encompassed about with barriers, lest I should hurt mankind? Am I like an ungovernable wild beast or dragon, that I must be put under locks and bars? I think our own version less exceptionable than any other hitherto given of this verse. The meaning is sufficiently plain. Job was hedged about and shut in with insuperable difficulties of various kinds; he was entangled as a wild beast in a net; the more he struggled, the more he lost his strength, and the less probability there was of his being extricated from his present situation. The sea is shut in with barriers, over which it cannot pass; for God has "placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it," [322]. "For thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth;" [323]. "Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb? When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling band for it, and brake up for it my decreed place, and set bars and doors; and said, Hitherto shalt thou come, but no farther: and here shall thy proud waves be stayed;" [324]. Here then is Job's allusion: the bounds, doors, garment, swaddling bands, decreed place, and bars, are the watchers or keepers which God has set to prevent the sea from overflowing the earth; so Job's afflictions and distresses were the bounds and bars which God had apparently set to prevent him from injuring his fellow creatures. At least Job, in his complaint, so takes it. Am I like the sea, which thou hast imprisoned within bounds, ready to overwhelm and destroy the country? or am I like a dragon, which must be cooped up in the same way, that it may not have the power to kill and destroy? Surely in my prosperity I gave no evidence of such a disposition; therefore should not be treated as a man dangerous to society. In this Job shows that he will not refrain his mouth.

Verse 14 edit


Thou sparest me with dreams - There is no doubt that Satan was permitted to haunt his imagination with dreadful dreams and terrific appearances; so that, as soon as he fell asleep, he was suddenly roused and alarmed by those appalling images. He needed rest by sleep, but was afraid to close his eyes because of the horrid images which were presented to his imagination. Could there be a state more deplorable than this?

Verse 15 edit


Chooseth strangling - It is very likely that he felt, in those interrupted and dismal slumbers, an oppression and difficulty of breathing something like the incubus or nightmare; and, distressing as this was, he would prefer death by this means to any longer life in such miseries.

Verse 16 edit


I loathe it; I would not live alway - Life, in such circumstances, is hateful to me; and though I wish for long life, yet if length of days were offered to me with the sufferings which I now undergo, I would despise the offer and spurn the boon. Mr. Good is not satisfied with our common version, and has adopted the following, which in his notes he endeavors to illustrate and defend: [325] So that my soul coveteth suffocation,And death in comparison with my suffering. [326] No longer would I live! O, release me!How are my days vanity!

Verse 17 edit


What is man that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? - Two different ideas have been drawn from these words: -
1. Man is not worth thy notice; why therefore dost thou contend with him?
2. How astonishing is thy kindness that thou shouldest fix thy heart - thy strongest affections, on such a poor, base, vile, impotent creature as man, (אנוש enosh), that thou shouldest so highly exalt him beyond all other creatures, and mark him with the most particular notice of thy providence and grace!
The paraphrase of Calmet is as follows: "Does man, such as he at present is, merit thy attention! What is man that God should make it his business to examine, try, prove, and afflict him? Is it not doing him too much honor to think thus seriously about him? O Lord! I am not worthy that thou shouldest concern thyself about me!"

Verse 19 edit


Till I swallow down my spittle? - This is a proverbial expression, and exists among the Arabs to the present day; the very language being nearly the same. It signifies the same as, Let me draw my breath; give me a moment's space; let me have even the twinkling of an eye. I am urged by my sufferings to continue my complaint; but my strength is exhausted, my mouth dry with speaking. Suspend my sufferings even for so short a space as is necessary to swallow my spittle, that my parched tongue may be moistened, so that I may renew my complaint.

Verse 20 edit


I have sinned; what shall I do - Dr. Kennicott contends that these words are spoken to Eliphaz, and not to God, and would paraphrase them thus: "You say I must have been a sinner. What then? I have not sinned against thee, O thou spy upon mankind! Why hast thou set up me as a butt or mark to shoot at? Why am I become a burden unto thee? Why not rather overlook my transgression, and pass by mine iniquity? I am now sinking to the dust! To-morrow, perhaps, I shall be sought in vain!" See his vindication of Job at the end of these notes on this book. Others consider the address as made to God. Taken in this light, the sense is plain enough. Those who suppose that the address is made to God, translate the [327] thus: "Be it that I have sinned, what injury can I do unto thee, O thou Observer of man? Why hast thou set me up as a mark for thee, and why am I made a burden to thee?" The Septuagint is thus: Ει εγω ἡμαρτον, τι δυνησομαι πραξαι, ὁ επισταμενος τον νουν των ανθρωπων; If I have sinned, what can I do, O thou who knowest the mind of men? Thou knowest that it is impossible for me to make any restitution. I cannot blot out my offenses; but whether I have sinned so as to bring all these calamities upon me, thou knowest, who searchest the hearts of men.

Verse 21 edit


And why dost thou not pardon - These words are spoken after the manner of men. If thou have any design to save me, if I have sinned, why dost thou not pardon my transgression, as thou seest that I am a dying man; and to-morrow morning thou mayest seek me to do me good, but in all probability I shall then be no more, and all thy kind thoughts towards me shall be unavailing? If I have sinned, then why should not I have a part in that mercy that flows so freely to all mankind? That Job does not criminate himself here, as our text intimates, is evident enough from his own repeated assertions of his innocence. And it is most certain that Bildad, who immediately answers, did not consider him as criminating but as justifying himself; and this is the very ground on which he takes up the subject. Were we to admit the contrary, we should find strange inconsistencies, if not contradictions, in Job's speeches: on such a ground the controversy must have immediately terminated, as he would then have acknowledged that of which his friends accused him; and here the book of Job would have ended.

Chapter 8 edit

Introduction edit


Bildad answers, and reproves Job for his justifying himself, [328], [329]. Shows that God is just, and never punishes but for iniquity; and intimates that it was on account of their sins that his children were cut off, [330], [331]. States that, if Job would humble himself to the Almighty, provided he were innocent, his captivity would soon be turned, and his latter end be abundantly prosperous, [332]. Appeals to the ancients for the truth of what he says; and draws examples from the vegetable world, to show how soon the wicked may be cut off, and the hope of the hypocrite perish, [333]. Asserts that God never did cast off a perfect man nor help the wicked; and that, if Job be innocent, his end shall be crowned with prosperity, [334].

Verse 1 edit


Bildad the Shuhite - Supposed to be a descendant of Shuah, one of the sons of Abraham, by Keturah, who dwelt in Arabia Deserta, called in Scripture the east country. See [335], [336], [337].

Verse 2 edit


How long wilt thou speak these things? - Wilt thou still go on to charge God foolishly? Thy heavy affliction proves that thou art under his wrath; and his wrath, thus manifested, proves that it is for thy sins that he punisheth thee.
Be like a strong wind? - The Arabic, with which the Syriac agrees, is (Syriac) rucholazomati, the spirit of pride. Wilt thou continue to breathe forth a tempest of words? This is more literal.

Verse 3 edit


Doth God pervert judgment! - God afflicts thee; can he afflict thee for naught? As he is just, his judgment is just; and he could not inflict punishment unless there be a cause.

Verse 4 edit


If thy children have sinned - I know thy children have been cut off by a terrible judgment; but was it not because by transgression they had filled up the measure of their iniquity?
And he have cast them away - Has sent them off, says the Targum, to the place of their transgression - to that punishment due to their sins.

Verse 5 edit


If thou wouldest seek unto God - Though God has so severely afflicted thee, and removed thy children by a terrible judgment; yet if thou wilt now humble thyself before him, and implore his mercy, thou shalt be saved. He cut them off in their sins, but he spares thee; and this is a proof that he waits to be gracious to thee.

Verse 6 edit


If thou wert pure and upright - Concerning thy guilt there can be no doubt; for if thou hadst been a holy man, and these calamities had occurred through accident, or merely by the malice of thy enemies, would not God, long ere this, have manifested his power and justice in thy behalf, punished thy enemies, and restored thee to affluence?
The habitation of thy righteousness - Strongly ironical. If thy house had been as a temple of God, in which his worship had been performed, and his commandments obeyed, would it now be in a state of ruin and desolation?

Verse 7 edit


Though thy beginning was small - Thy former state, compared to that into which God would have brought thee, would be small; for to show his respect for thy piety, because thou hadst, through thy faithful attachment to him, suffered the loss of all things, he would have greatly multiplied thy former prosperity, so that thou shouldest now have vastly more than thou didst ever before possess.

Verse 8 edit


Inquire - of the former age - לדור רישון ledor rishon, of the first age; of the patriarchs; the first generation of men that dwelt upon the earth: not of the age that was just past, as Mr. Peters and several others have imagined, in order to keep up the presumption of Job's high antiquity. Bildad most evidently refers to an antiquity exceedingly remote.

Verse 9 edit


For we are but of yesterday, and know nothing - It is evident that Bildad refers to those times in which human life was protracted to a much longer date than that in which Job lived; when men, from the long period of eight or nine hundred years, had the opportunity of making many observations, and treasuring up a vast fund of knowledge and experience. In comparison with them, he considers that age as nothing, and that generation as being only of yesterday, not having had opportunity of laying up knowledge: nor could they expect it, as their days upon earth would be but a shadow, compared with that substantial time in which the fathers had lived. Perhaps there may be an allusion here to the shadow projected by the gnomon of a dial, during the time the sun is above the horizon. As is a single solar day, so is our life. The following beautiful motto I have seen on a sundial: Umbrae Sumus! "We are shadows!" referring to the different shadows by which the gnomon marked the hours, during the course of the day; and all intended to convey this moral lesson to the passengers: Your life is composed of time, marked out by such shadows as these. Such as time is, such are you; as fleeting, as transitory, as unsubstantial. These shadows lost, time is lost; time lost, soul lost! Reader take heed! The writer of this book probably had before his eyes these words of David, in his last prayer, [338] : "For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were; our days upon earth are as a Shadow, and there is no expectation. There is no reason to hope that they shall be prolonged; for our lives are limited down to threescore years and ten, as the average of the life even of old men.

Verse 10 edit


Shall not they teach thee - Wilt thou not treat their maxims with the utmost deference and respect? They utter words from their heart - what they say is the fruit of long and careful experience.

Verse 11 edit


Can the rush grow - The word גמא gome, which we translate rush, is, without doubt, the Egyptian flag papyrus, on which the ancients wrote, and from which our paper derives its name. The Septuagint, who made their Greek translation in Egypt, (if this book made a part of it), and knew well the import of each word in both languages, render גמא gome by παπυρος papyrus, thus: Μη θαλλει παπυρος ανευ ὑδατος; Can the Papyrus flourish without water? Their translation leaves no doubt concerning the meaning of the original. They were probably writing on the very substance in question, while making their translation. The technical language of no science is so thoroughly barbarous as that of botany: the description of this plant by Linnaeus, shall be a proof. The plant he calls "Cyperus Papyrus; Class Triandria; Order Monogynia; Culm three-sided, naked; umbel longer than the involucres; involucels three-leaved, setaceous, longer; spikelets in threes - Egypt, etc. Involucre eight-leaved; general umbel copious, the rays sheathing at the base; partial on very short peduncles; spikelets alternate, sessile; culm leafy at the base; leaves hollow, ensiform." Hear our plain countryman John Gerarde, who describes the same plant: "Papyrus Nilotica, Paper Reed, hath many large flaggie leaves, somewhat triangular and smooth, not much unlike those of cats-taile, rising immediately from a tuft of roots, compact of many strings; amongst the which it shooteth up two or three naked stalkes, square, and rising some six or seven cubits high above the water; at the top whereof there stands a tuft or bundle off chaffie threds, set in comely order, resembling a tuft of floures, but barren and void of seed;" Gerarde's Herbal, p. 40. Which of the two descriptions is easiest to be understood by common sense, either with or without a knowledge of the Latin language? This plant grows in the muddy banks of the Nile, as it requires an abundance of water for its nourishment.
Can the flag grow without water? - Parkhurst supposes that the word אחו achu, which we render flag, is the same with that species of reed which Mr. Hasselquist found growing near the river Nile. He describes it (p. 97) as "having scarcely any branches, but numerous leaves, which are narrow, smooth, channelled on the upper surface; and the plant about eleven feet high. The Egyptians make ropes of the leaves. They lay the plant in water, like hemp, and then make good and strong cables of them." As אח ach signifies to join, connect, associate, hence אחי achi, a brother, אחו achu may come from the same root, and have its name from its usefulness in making ropes, cables, etc., which are composed of associated threads, and serve to tie, bind together, etc.

Verse 12 edit


Whilst it is yet in his greenness - We do not know enough of the natural history of this plant to be able to discern the strength of this allusion; but we learn from it that, although this plant be very succulent, and grow to a great size, yet it is short-lived, and speedily withers; and this we may suppose to be in the dry season, or on the retreat of the waters of the Nile. However, Soon Ripe, soon Rotten, is a maxim in horticulture.

Verse 13 edit


So are the paths - The papyrus and the rush flourish while they have a plentiful supply of ooze and water; but take these away, and their prosperity is speedily at an end; so it is with the wicked and profane; their prosperity is of short duration, however great it may appear to be in the beginning. Thou also, O thou enemy of God, hast flourished for a time; but the blast of God is come upon thee, and now thou art dried up from the very roots.
The hypocrite's hope shall perish - A hypocrite, or rather profligate, has no inward religion, for his heart is not right with God; he has only hope, and that perishes when he gives up the ghost. This is the first place in which the word hypocrite occurs, or the noun חנף chaneph, which rather conveys the idea of pollution and defilement than of hypocrisy. A hypocrite is one who only carries the mask of godliness, to serve secular purposes; who wishes to be taken for a religionist, though he is conscious he has no religion. Such a person cannot have hope of any good, because he knows he is insincere: but the person in the text has hope; therefore hypocrite cannot be the meaning of the original word. But all the vile, the polluted, and the profligate have hope; they hope to end their iniquities before they end life; and they hope to get at last to the kingdom of heaven. Hypocrite is a very improper translation of the Hebrew.

Verse 14 edit


Whose hope shall be cut off - Such persons, subdued by the strong habits of sin, hope on fruitlessly, till the last thread of the web of life is cut off from the beam; and then they find no more strength in their hope than is in the threads of the spider's web. Mr. Good renders, Thus shall their support rot away. The foundation on which they trust is rotten, and by and by the whole superstructure of their confidence shall tumble into ruin.

Verse 15 edit


He shall lean upon his house - This is all allusion to the spider. When he suspects his web, here called his house, to be frail or unsure, he leans upon it in different parts, propping himself on his hinder legs, and pulling with his fore claws, to see if all be safe. If he find any part of it injured, he immediately adds new cordage to that part, and attaches it strongly to the wall. When he finds all safe and strong, he retires into his hole at one corner, supposing himself to be in a state of complete security, when in a moment the brush or the besom sweeps away both himself, his house, and his confidence. This I have several times observed; and it is in this that the strength and point of the comparison consist. The wicked, whose hope is in his temporal possessions strengthens and keeps his house in repair; and thus leans on his earthly supports; in a moment, as in the case of the spider, his house is overwhelmed by the blast of God's judgments, and himself probably buried in its ruins. This is a very fine and expressive metaphor, which not one of the commentators that I have seen has ever discovered.

Verse 16 edit


He is green before the sun - This is another metaphor. The wicked is represented as a luxuriant plant, in a good soil, with all the advantages of a good situation; well exposed to the sun; the roots intervolving themselves with stones, so as to render the tree more stable; but suddenly a blast comes, and the tree begins to die. The sudden fading of its leaves, etc., shows that its root is become as rottenness, and its vegetable life destroyed. I have often observed sound and healthy trees, which were flourishing in all the pride of vegetative health, suddenly struck by some unknown and incomprehensible blast, begin to die away, and perish from the roots. I have seen also the prosperous wicked, in the inscrutable dispensations of the Divine providence, blasted, stripped, made bare, and despoiled, in the same way.

Verse 18 edit


If he destroy him from his place - Is not this a plain reference to the alienation of his inheritance? God destroys him from it; it becomes the property of another; and on his revisiting it, the place, by a striking prosopopoeia, says, "I know thee not; I have never seen thee." This also have I witnessed; I looked on it, felt regret, received instruction, and hasted away.

Verse 19 edit


Behold this is the joy of his way - A strong irony. Here is the issue of all his mirth, of his sports, games, and pastimes! See the unfeeling, domineering, polluting and polluted scape-grace, levelled with those whom he had despised, a servant of servants, or unable to work through his debaucheries, cringing for a morsel of bread, or ingloriously ending his days in that bane of any well-ordered and civilized state, a parish workhouse. This also I have most literally witnessed.
Out of the earth shall others gross - As in the preceding case, when one plant or tree is blasted or cut down, another may be planted in the same place; so, when a spendthrift has run through his property, another possesses his inheritance, and grows up from that soil in which he himself might have continued to flourish, had it not been for his extravagance and folly. This verse Mr. Good applies to God himself, with no advantage to the argument, nor elucidation of the sense, that I can see. I shall give his translation, and refer to his learned notes for his vindication of the version he has given: - "Behold the Eternal (הוא) exulting in his course;
Even over his dust shall raise up another."
In this way none of the ancient versions have understood the passage. I believe it to be a strong irony, similar to that which some think flowed from the pen of the same writer: Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth; and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes. But know thou, that for all these God will bring thee into judgment; [339]. These two places illustrate each other.

Verse 20 edit


Behold, God will not cast away a perfect man - This is another of the maxims of the ancients, which Bildad produces: "As sure as he will punish and root out the wicked, so surely will he defend and save the righteous."

Verse 21 edit


Till he fill thy mouth with laughing - Perhaps it may be well to translate after Mr. Good "Even yet may he fill thy mouth with laughter!" The two verses may be read as a prayer; and probably they were thus expressed by Bildad, who speaks with less virulence than his predecessor, though with equal positiveness in respect to the grand charge, viz., If thou wert not a sinner of no mean magnitude, God would not have inflicted such unprecedented calamities upon thee. This most exceptionable position, which is so contrary to matter of fact, was founded upon maxims which they derived from the ancients. Surely observation must have, in numberless instances, corrected this mistake. They must have seen many worthless men in high prosperity, and many of the excellent of the earth in deep adversity and affliction; but the opposite was an article of their creed, and all appearances and facts must take its colouring. Job's friends must have been acquainted, at least, with the history of the ancient patriarchs; and most certainly they contained facts of an opposite nature. Righteous Abel was persecuted and murdered by his wicked brother, Cain. Abram was obliged to leave his own country on account of worshipping the true God; so all tradition has said. Jacob was persecuted by his brother Esau; Joseph was sold into slavery by his brothers; Moses was obliged to flee from Egypt, and was variously tried and afflicted, even by his own brethren. Not to mention David, and almost all the prophets. All these were proofs that the best of men were frequently exposed to sore afflictions and heavy calamities; and it is not by the prosperity or adversity of men in this world, that we are to judge of the approbation or disapprobation of God towards them. In every case our Lord's rule is infallible: By their fruits ye shall know them.

Chapter 9 edit

Introduction edit


Job acknowledges God's justice and man's sinfulness, [340]. Celebrates his almighty power as manifested in the earth and in the heavens, [341]. Maintains that God afflicts the innocent as well as the wicked, without any respect to their works: and hath delivered the earth into the hands of the wicked, [342]. Complains of his lot, and maintains his innocence, [343].

Verse 2 edit


I know it is so of a truth - I acknowledge the general truth of the maxims you have advanced. God will not ultimately punish a righteous person, nor shall the wicked finally triumph; and though righteous before man, and truly sincere in my piety, yet I know, when compared with the immaculate holiness of God, all my righteousness is nothing.

Verse 3 edit


If he will contend with him - God is so holy, and his law so strict, that if he will enter into judgment with his creatures, the most upright of them cannot be justified in his sight.
One of a thousand - Of a thousand offenses of which he may be accused he cannot vindicate himself even in one. How little that any man does, even in the way of righteousness, truth, and mercy, can stand the penetrating eye of a just and holy God, when all motives, feelings, and objects, come to be scrutinized in his sight, on this ground, no man living can be justified. O, how necessary to fallen, weak, miserable, imperfect and sinful man, is the doctrine of justification by faith, and sanctification through the Divine Spirit, by the sacrificial death and mediation of the Lord Jesus Christ!

Verse 4 edit


He is wise in heart, and mighty in strength - By his infinite knowledge he searches out and sees all things, and by his almighty power he can punish all delinquencies. He that rebels against him must be destroyed.

Verse 5 edit


Removeth the mountains, and they know not - This seems to refer to earthquakes. By those strong convulsions, mountains, valleys, hills, even whole islands, are removed in an instant; and to this latter circumstance the words, they know not, most probably refer. The work is done in the twinkling of an eye; no warning is given; the mountain, that seemed to be as firm as the earth on which it rested, was in the same moment both visible and invisible; so suddenly was it swallowed up.

Verse 6 edit


The pillars thereof tremble - This also refers to an earthquake, and to that tremulous motion which sometimes gives warning of the approaching catastrophe, and from which this violent convulsion of nature has received its name. Earthquakes, in Scripture language, signify also violent commotions and disturbances in states; mountains often signify rulers; sun, empires; stars, petty states. But it is most likely that the expressions here are to be understood literally.

Verse 7 edit


Which commandeth the sun - Obscures it either with clouds, with thick darkness, or with an eclipse.
Sealeth up the stars - Like the contents of a letter, wrapped up and sealed, so that it cannot be read. Sometimes the heavens become as black as ebony, and no star, figure, or character, in this great book of God can be read.

Verse 8 edit


And treadeth upon the waves - This is a very majestic image. God not only walks upon the waters, but when the sea runs mountains high, he steps from billow to billow in his almighty and essential majesty. There is a similar sentiment in David, [344] : "The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever." But both are far outdone by the Psalmist, [345], and especially in these words, [346], He did fly on the wings of the wind. Job is great, but in every respect David is greater.

Verse 9 edit


Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south - For this translation the original words are עשה עש כסיל וכימה והדרי תמן oseh ash, kesil, vechimah vehadrey theman, which are thus rendered by the Septuagint: Ὁ ποιων Πλειαδα, και Ἑσπερον, και Αρκτουρον, και ταμεια νοτου; "Who makes the Pleiades, and Hesperus, and Arcturus, and Orion, and the chambers of the south."
The Vulgate, Qui facit Arcturum, et Oriona, et Hyadas, et interiora Austri; "Who maketh Arcturus, and Orion, and the Hyades, and the innermost chambers of the south."
The Targum follows the Hebrew, but paraphrases the latter clause thus: "and the chambers or houses of the planetary domination in the southern hemisphere."
The Syrian and Arabic, "Who maketh the Pleiades, and Arcturus, and the giant, (Orion or Hercules), and the boundaries of the south."
Coverdale has, He maketh the waynes of heaven, the Orions, the vii starres and the secrete places of the south. And on the vii starres he has this marginal note: some call these seven starres, the clock henne with hir chickens. See below.
Edmund Becke, in his edition, 1549, follows Coverdale, but puts Vaynes of heaven for waynes, which Carmarden, in his Bible, Rouen, 1566, mistaking, changes into Waves of heaven.
Barker's Bible, 1615, reads, "He maketh the starres Arcturus, Orion, and Pleiades, and the climates of the south." On which he has this note, "These are the names of certain starres, whereby he meaneth that all starres, both knowen and unknowen, are at His appointment."
Our early translators seem to agree much with the German and Dutch: Er machet, den wagen am himmel, und Orion, und die Gluken, und die Sterne gegen mittag; "He maketh the wagon of heaven, (Charles's wain), and Orion, and the clucking hen, (the Pleiades), and the stars of the mid-day region." See above, under Coverdale.
The Dutch version is not much unlike the German, from which it is taken: Die den wagen maecht, den Orion, ende het sevengesternte, end de binnenkameren ban't Zuyden.
The European versions, in general, copy one or other of the above, or make a compound translation from the whole; but all are derived ultimately from the Septuagint and Vulgate.
As to the Hebrew words, they might as well have been applied to any of the other constellations of heaven: indeed, it does not appear that constellations are at all meant. Parkhurst and Bate have given, perhaps, the best interpretation of the words, which is as follows: - "כימה kimah, from כמה camah, to be hot or warm, denotes genial heat or warmth, as opposed to עש ash, a parching, biting air, on the one side; and כסיל kesil, the rigid, contracting cold, on the other; and the chambers (thick clouds) of the south." See more in Parkhurst, under כמה.
I need scarcely add that these words have been variously translated by critics and commentators. Dr. Hales translates kimah and kesil by Taurus and Scorpio; and, if this translation were indubitably correct, we might follow him to his conclusions, viz., that Job lived 2337 years before Christ! See at the end of this chapter, [347] (note).

Verse 10 edit


Great things past finding out - Great things without end; wonders without number - Targum.

Verse 11 edit


Lo, he goeth by me, and I see him not - He is incomprehensible in all his ways, and in all his works; and he must be so it he be God, and work as God; for his own nature and his operations are past finding out.

Verse 12 edit


He taketh away - He never gives, but he is ever lending: and while the gift is useful or is improved, he permits it to remain; but when it becomes useless or is misused, he recalls it.
Who can hinder him? - Literally, Who can cause him to restore it?
What doest thou? - He is supreme, and will give account of none of his matters. He is infinitely wise, and cannot mistake. He is infinitely kind, and can do nothing cruel. He is infinitely good, and can do nothing wrong. No one, therefore, should question either his motives or his operations.

Verse 13 edit


If God will not withdraw his anger - It is of no use to contend with God; he cannot be successfully resisted; all his opposers must perish.

Verse 14 edit


How much less shall I answer - I cannot contend with my Maker. He is the Lawgiver and the Judge. How shall I stand in judgment before him?

Verse 15 edit


Though I were righteous - Though clear of all the crimes, public and secret, of which you accuse me, yet I would not dare to stand before his immaculate holiness. Man's holiness may profit man, but in the sight of the infinite purity of God it is nothing. Thus sung an eminent poet: - "I loathe myself when God I see,And into nothing fall;
Content that thou exalted be,And Christ be all in all."
I would make supplication to my Judge - Though not conscious of any sin, I should not think myself thereby justified; but would, from a conviction of the exceeding breadth of the commandment, and the limited nature of my own perfection, cry out, "Cleanse thou me from secret faults!"

Verse 16 edit


If I had called, and he had answered - I could scarcely suppose, such is his majesty and such his holiness, that he could condescend to notice a being so mean, and in every respect so infinitely beneath his notice. These sentiments sufficiently confuted that slander of his friends, who said he was presumptuous, had not becoming notions of the majesty of God, and used blasphemous expressions against his sovereign authority.

Verse 17 edit


He breaketh me with a tempest - The Targum, Syriac, and Arabic have this sense: He powerfully smites even every hair of my head and multiplies my wounds without cause. That is, There is no reason known to myself, or to any man, why I should be thus most oppressively afflicted. It is, therefore, cruel, and inconsequent to assert that I suffer for my crimes.

Verse 18 edit


He will not suffer me to take my breath - I have no respite in my afflictions; I suffer continually in my body, and my mind is incessantly harassed.

Verse 19 edit


If I speak of strength, lo, he is strong - Human wisdom, power, and influence avail nothing before him.
Who shall set me a time - מי יועידני mi yoideni, "Who would be a witness for me?" or, Who would dare to appear in my behalf? Almost all the terms in this part of the speech of Job, [348], are forensic or juridical, and are taken from legal processes and pleadings in their gates or courts of justice.

Verse 20 edit


If I justify myself - God must have some reason for his conduct towards me; I therefore do not pretend to justify myself; the attempt to do it would be an insult to his majesty and justice. Though I am conscious of none of the crimes of which you accuse me; and know not why he contends with me; yet he must have some reason, and that reason he does not choose to explain.

Verse 21 edit


Though I were perfect - Had I the fullest conviction that, in every thought, word, and deed, I were blameless before him, yet I would not plead this; nor would I think it any security for a life of ease and prosperity, or any proof that my days should be prolonged.

Verse 22 edit


This is one thing - My own observation shows, that in the course of providence the righteous and the wicked have an equal lot; for when any sudden calamity comes, the innocent and the guilty fall alike. There may be a few exceptions, but they are very extraordinary, and very rare.

Verse 24 edit


The earth is given into the hand of the wicked - Is it not most evident that the worst men possess most of this world's goods, and that the righteous are scarcely ever in power or affluence? This was the case in Job's time; it is the case still. Therefore prosperity and adversity in this life are no marks either of God's approbation or disapprobation.
He covereth the faces of the judges thereon - Or, The faces of its decisions he shall cover. God is often stated in Scripture as doing a thing which he only permits to be done. So he permits the eyes of judgment to be blinded; and hence false decisions. Mr. Good translates the verse thus: - "The earth is given over to the hand of Injustice;
She hoodwinketh the faces of its judges.
Where every one liveth is it not so?"
And vindicates the translation in his learned notes: but I think the Hebrew will not bear this rendering; especially that in the third line.
Where, and who is he? - If this be not the case, who is he that acts in this way, and where is he to be found? If God does not permit these things, who is it that orders them? Coverdale translates, As for the worlde, he geveth it over into the power of the wicked, such as the rulers be wherof all londes are full. Is it not so? Where is there eny, but he is soch one? This sense is clear enough, if the original will bear it. The last clause is thus rendered by the Syriac and Arabic, Who can bear his indignation?

Verse 25 edit


Swifter than a post - מני רץ minni rats, than a runner. The light-footed messenger or courier who carries messages from place to place. They flee away - The Chaldee says, My days are swifter than the shadow of a flying bird. So swiftly do they flee away that I cannot discern them; and when past they cannot be recalled. There is a sentiment like this in Virgil, Geor. lib. iii., ver. 284: -
Sed Fugit interea, Cubit Irreparabile tempus! - "But in the meanwhile time flies! irreparable time flies away!"

Verse 26 edit


As the swift ships - אניות אבה oniyoth ebeh. Ships of desire, or ships of Ebeh, says our margin; perhaps more correctly, inflated ships, the sails bellying out with a fair brisk wind, tide favorable, and the vessels themselves lightly freighted. The Vulgate has, Like ships freighted with apples. Ships laden with the best fruits - Targum. Ships well adapted for sailing - Arabic. Shipes that be good under sale - Coverdale. Probably this relates to the light fast-sailing ships on the Nile, which were made of reeds or papyrus. Perhaps the idea to be seized is not so much the swiftness of the passage, as their leaving no trace or track behind them. But instead of אבה ebeh, איבה eybah, hostile ships or the ships of enemies, is the reading of forty-seven of Kennicott's and De Rossi's MSS., and of the Syriac version. If this be the true reading what is its sense? My days are gone off like the light vessels of the pirates, having stripped me of my property, and carried all irrecoverably away, under the strongest press of sail, that they may effect their escape, and secure their booty. The next words, As the eagle that hasteth to the prey, seem at least to countenance, if not confirm, the above reading: the idea of robbery and spoil, prompt attack and sudden retreat, is preserved in both images.

Verse 27 edit


I will forget my complaint - I will forsake or forego my complaining. I will leave off my heaviness. Vulgate, I will change my countenance - force myself to smile, and endeavor to assume the appearance of comfort.

Verse 28 edit


I am afraid of all my sorrows - Coverdale translates, after the Vulgate, Then am I afrayed of all my workes. Even were I to cease from complaining, I fear lest not one of my works, however well intentioned, would stand thy scrutiny, or meet with thy approbation.
Thou wilt not hold me innocent - Coverdale, after the Vulgate, For I knowe thou favourest not an evil doer; but this is not the sense of the original: Thou wilt not acquit me so as to take away my afflictions from me.

Verse 29 edit


If I be wicked - If I am the sinner you suppose me to be, in vain should I labor to counterfeit joy, and cease to complain of my sufferings.

Verse 30 edit


If I wash myself with snow water - Supposed to have a more detergent quality than common water; and it was certainly preferred to common water by the ancients. Of this we find an example in an elegant but licentious author: Tandem ergo discubuimus, pueris Alexandrinis Aquam in manus Nivatam infundentibus, aliisque insequentibus ad pedes - Petr. Satyr., cap. xxxi. "At length we sat down, and had snow water poured on our hands by lads of Alexandria," etc. Mr. Good supposes that there is an allusion here to the ancient rite of washing the hands in token of innocence. See [349] : I will Wash my hands in Innocency; and [350] : Verily I have cleansed my heart in vain, and Washed my Hands in Innocency. And by this ceremony Pilate declared himself innocent of the blood of Christ, [351].

Verse 31 edit


And mine own clothes shall abhor me - Such is thine infinite purity, when put in opposition to the purity of man, that it will bear no comparison. Searched and tried by the eye of God, I should be found as a leper, so that my own clothes would dread to touch me, for fear of being infected by my corruption. This is a strong and bold figure; and is derived from the corrupted state of his body, which his clothes dreaded to touch, because of the contagious nature of his disorder.

Verse 32 edit


For he is not a man as I am - I cannot contend with him as with one of my fellows in a court of justice.

Verse 33 edit


Neither is there any day's-man - בינינו מוכיח beyneynu mochiach, a reprover, arguer, or umpire between us. Day's - Man, in our law, means an arbitrator, or umpire between party and party; as it were bestowing a day, or certain time on a certain day, to decree, judge, or decide a matter - Minshieu. Day is used in law for the day of appearance in court, either originally or upon assignation, for hearing a matter for trial - Idem. But arbitrator is the proper meaning of the term here: one who is, by the consent of both parties, to judge between them, and settle their differences. Instead of לא יש lo yesh, there is not, fifteen of Kennicott's and De Rossi's MSS., with the Septuagint, Syriac, and Arabic, read לו יש lu vesh, I wish there were: or, O that there were! Ειθε ην ὁ μεσιτης ἡμων, και ελεγχων και διακουων αναμεσον αμφοτερων; O that we had a mediator, an advocate, and judge between us both! - Sept. Poor Job! He did not yet know the Mediator between God and man: the only means by which God and man can be brought together and reconciled. Had St. Paul this in his eye when he wrote [352], [353]? For there is one God, and one Mediator between God and men, the man Christ Jesus; who gave himself a ransom for all. Without this Mediator, and the ransom price which he has laid down, God and man can never be united: and that this union might be made possible, Jesus took the human into conjunction with his Divine nature; and thus God was manifest in the flesh.

Verse 34 edit


Let him take his rod away - In the Masoretic Bibles, the word שבטו shibto, his rod, is written with a large ט teth, as above; and as the letter in numerals stands for 9, the Masora says the word was thus written to show the nine calamities under which Job had suffered, and which he wished God to remove. As שבט shebet signifies, not only rod, but also scepter or the ensign of royalty, Job might here refer to God sitting in his majesty upon the judgment-seat; and this sight so appalled him, that, filled with terror, he was unable to speak. When a sinful soul sees God in his majesty, terror seizes upon it, and prayer is impossible. We have a beautiful illustration of this, [354] : "I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Then said I, Wo is me, for I am undone, because I am a man of unclean lips; for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts."

Verse 35 edit


But it is not so with me - I am not in such circumstances as to plead with my Judge. I believe the sense of these words is nearly as Coverdale has expressed it: - For as longe as I am in soch fearfulnesse, I can make no answere. A natural picture of the state of a penitent soul, which needs no additional coloring.
On the names of the constellations mentioned [355], and again [356], etc., much has been written, and to little effect. I have already, in the notes, expressed my doubts whether any constellation be intended. Dr. Hales, however, finds in these names, as he thinks, astronomical data, by which he ascertains the time of Job. I shall give his words: - "The cardinal constellations of spring and autumn, in Job's time, were Chimah, and Chesil or Taurus, and Scorpio; noticed [357], and again, [358], [359]; of which the principal stars are, Aldebaran, the bull's eye, and Antares, the scorpion's heart. Knowing, therefore, the longitudes of these stars, at present, the interval of time from thence to the assumed date of Job's trial will give the difference of the longitudes; and ascertain their positions then, with respect to the vernal and autumnal points of intersection of the equinoctial and ecliptic; according to the usual rate of the precession of the equinoxes, one degree in 71 years. See that article, vol. i. p. 185. "The following calculations I owe to the kindness and skill of the respectable Dr. Brinkley, Andrew's Professor of Astronomy in the University of Dublin. "In a.d. 1800 Aldebaran was in 2 signs, 7 degrees, east longitude. But since the date of Job's trial, b.c. 2338, i.e., 4138 years, the precession of the equinoxes amounted to 1 sign, 27 degrees, 53 minutes; which, being subtracted from the former quantity, left Aldebaran in only 9 degrees, 7 minutes longitude, or distance from the vernal intersection; which, falling within the constellation Taurus, consequently rendered it the cardinal constellation of spring, as Pisces is at present. "In a.d. 1800 Antares was in 8 signs, 6 degrees, 58 minutes, east longitude; or 2 signs, 6 degrees, 58 minutes, east of the autumnal intersection: from which subtracting as before the amount of the precession, Antares was left only 9 degrees, 5 minutes east. Since then, the autumnal equinox was found within Scorpio, this was the cardinal constellation of autumn, as Virgo is at present. "Such a combination and coincidence of various rays of evidence, derived from widely different sources, history, sacred and profane, chronology, and astronomy, and all converging to the same focus, tend strongly to establish the time of Job's trial, as rightly assigned to the year b.c. 2337, or 818 years after the deluge, 184 years before the birth of Abram; 474 years before the settlement of Jacob's family in Egypt; and 689 years before their exode or departure from thence." New Analysis of Chronology, vol. ii., p. 57.
Now all this is specious; and, were the foundation sound, we might rely on the permanence of the building, though the rains should descend, the floods come, and the winds blow and beat on that house. But all these deductions and conclusions are founded on the assumption that Chimah and Chesil mean Taurus and Scorpio: but this is the very point that is to be proved; for proof of this is not offered, nor, indeed, can be offered; and such assumptions are palpably nugatory. That עש ash has been generally understood to signify the Great Bear; כסיל Kesil, Orion; and כימה Kimah, the Pleiades; may be seen everywhere: but that they do signify these constellations is perfectly uncertain. We have only conjectures concerning their meaning; and on such conjectures no system can be built. Genuine data, in Dr. Hales's hands, are sure to be conducted to legitimate conclusions: but neither he nor any one else can construct an astronomical fabric in the limbus of conjecture. When Job lived is perfectly uncertain: but that this book was written 818 years after the deluge; 184 years before the birth of Abram, and 689 years before the exodus; and that all this is demonstrable from Chimah and Chesil signifying Taurus and Scorpio, whence the positions of the equinoxes at the time of Job's trial can be ascertained; can never be proved, and should never be credited. In what many learned men have written on this subject, I find as much solidity and satisfaction as from what is piously and gravely stated in the Glossa Ordinaria: -
Qui facit Arcturum. Diversae sunt constellationes, varios status ecclesiae signantes. Per Arcturum, qui semper super orizontem nostrum apparet, significatur status apostolorum qui in episcopis remanet. Per Oriona, qui est tempestatis signum, significatur status martyrum. Per Hyadas, quae significant pluvios, status doctorum doctrinae pluvium effundentium. Per interiora austri, quae sunt nobis occulta, status Anachoretarum, hominum aspectus declinantium. "These different constellations signify various states of the Church. By Arcturus, which always appears above our horizon, is signified the apostolic state, which still remains in episcopacy. By Orion, which is a tempestuous sign, is signified the state of the martyrs. By the Hyades, (kids), which indicate rain, the state of the doctors, pouring out the rain of doctrine, is signified. And by the inner chambers of the south, which are hidden from us, the state of the Anchorets (hermits) is signified, who always shun the sight of men."
Much more of the same allegorical matter may be found in the same place, the Glossa Ordinaria of Strabus of Fulda, on the ninth chapter of Job. But how unreal and empty are all these things! What an uncertain sound do such trumpets give!

Chapter 10 edit

Introduction edit


Job is weary of life, and expostulates with God, [360]. He appeals to God for his innocence; and pleads on the weakness of his frame, and the manner of his formation, [361]. Complains of his sufferings, and prays for respite, [362]. Describes the state of the dead, [363], [364].

Verse 1 edit


My soul is weary of my life - Here is a proof that נפש nephesh does not signify the animal life, but the soul or immortal mind, as distinguished from חי chai, that animal life; and is a strong proof that Job believed in the distinction between these two principles; was no materialist; but, on the contrary, credited the proper immortality of the soul. This is worthy of observation. See [365].
I will leave my complaint - I still charge myself with the cause of my own calamities; and shall not charge my Maker foolishly: but I must deplore my wretched and forlorn state.

Verse 2 edit


Do not condemn me - Let me not be afflicted in thy wrath.
Show me wherefore thou contendest - If I am afflicted because of my sins, show me what that sin is. God never afflicts but for past sin, or to try his followers; or for the greater manifestation of his grace in their support and deliverance.

Verse 3 edit


Is it good unto thee - Surely it can be no gratification to thee to distress the children of men, as if thou didst despise the work of thy own hands.
And shine upon the counsel - For by my afflictions the harsh judgments of the wicked will appear to be confirmed: viz., that God regards not his most fervent worshippers; and it is no benefit to lead a religious life.

Verse 4 edit


Hast thou eyes of flesh! - Dost thou judge as man judges?
Illustrated by the next clause, Seest thou as man seeth?

Verse 5 edit


Are thy days as the days of man - אנוש enosh, wretched, miserable man. Thy years as man's days; גבר gaber, the strong man. Thou art not short-lived, like man in his present imperfect state; nor can the years of the long-lived patriarchs be compared with thine. The difference of the phraseology in the original justifies this view of the subject. Man in his low estate cannot be likened unto thee; nor can he in his greatest excellence, though made in thy own image and likeness, be compared to thee.

Verse 6 edit


That thou inquirest - Is it becoming thy infinite dignity to concern thyself so much with the affairs or transgressions of a despicable mortal? A word spoken in the heart of most sinners.

Verse 7 edit


Thou knowest that I am not wicked - While thou hast this knowledge of me and my conduct, why appear to be sifting me as if in order to find out sin; and though none can be found, treating me as though I were a transgressor?

Verse 8 edit


Thine hands have made me - Thou art well acquainted with human nature, for thou art its author.
And fashioned me together round about - All my powers and faculties have been planned and executed by thyself. It is thou who hast refined the materials out of which I have been formed, and modified them into that excellent symmetry and order in which they are now found; so that the union and harmony of the different parts, (יחד yachad), and their arrangement and completion, (סביב sabib), proclaim equally thy wisdom, skill, power, and goodness.
Yet thou dost destroy me - ותבלעני vatteballeeni, "and thou wilt swallow me up." Men generally care for and prize those works on which they have spent most time, skill, and pains: but, although thou hast formed me with such incredible skill and labor, yet thou art about to destroy me! How dreadful an evil must sin be, when, on its account, God has pronounced the sentence of death on all mankind; and that body, so curiously and skilfully formed, must be decomposed, and reduced to dust!

Verse 9 edit


Thou hast made me as the clay - Thou hast fashioned me, according to thy own mind, out of a mass of clay: after so much skill and pains expended, men might naturally suppose they were to have a permanent being; but thou hast decreed to turn them into dust!

Verse 10 edit


Hast thou not poured me out as milk - After all that some learned men have said on this subject, in order to confine the images here to simple nutrition, I am satisfied that generation is the true notion. Respicit ad fetus in matris utero primam formationem, quum in embryonem ex utriusque parentis semine coalescit - Ex semine liquido, lac quodammodo referente, me formasti - In interpretando, inquit Hieronymus, omnino his accedo qui de genitali semine accipiunt, quod ipsa tanquam natura emulget, ac dein concrescere in utero ad coalescere jubet. I make no apology for leaving this untranslated. The different expressions in this and the following verse are very appropriate: the pouring out like milk-coagulating, clothing with skin and flesh, fencing with bones and sinews, are well imagined, and delicately, and at the same time forcibly, expressed. If I believed that Job referred to nutrition, which I do not, I might speak of the chyle, the chylopoietic organs, the lacteal vessels, and the generation of all the solids and fluids from this substance, which itself is derived from the food taken into the stomach. But this process, properly speaking, does not take place till the human being is brought into the world, it being previously nourished by the mother by means of the funis umbilicus, without that action of the stomach by which the chyle is prepared.

Verse 12 edit


Thou hast granted me life and favorer - Thou hast brought me from my mother's womb; given me an actual existence among men; by thy favor or mercy thou hast provided me with the means of life; and thy visitation - thy continual providential care, has preserved me in life - has given me the air I breathe, and furnished me with those powers which enable me to respire it as an agent and preserver of life. It is by God's continued visitation or influence that the life of any man is preserved; in him we live, move, and have our being.

Verse 13 edit


And these things hast thou hid in thine heart - Thou hast had many gracious purposes concerning me which thou hast not made known; but thy visitations and mercy are sufficient proofs of kindness towards me; though for purposes unknown to me thou hast sorely afflicted me, and continuest to treat me as an enemy.

Verse 14 edit


If I sin - From thee nothing can be hidden; if I sin, thou takest account of the transgression, and canst not hold me for innocent when thou knowest I am guilty.

Verse 15 edit


If I be wicked - I must meet with that punishment that is due to the workers of iniquity.
If I be righteous - I am only in the state which my duty to my Creator requires me to be in; and I cannot therefore suppose that on this account I can deserve any thing by way of favor from the justice of my Maker.
I am full of confusion - I am confounded at my state and circumstances. I know that thou art merciful, and dost not afflict willingly the children of men; I know I have not wickedly departed from thee; and yet I am treated by thee as if I were an apostate from every good. I am therefore full of confusion. See thou to my affliction; and bring me out of it in such a way as shall at once prove my innocence, the righteousness of thy ways, and the mercy of thy nature.

Verse 16 edit


For it increaseth - Probably this refers to the affliction mentioned above, which is increased in proportion to its duration. Every day made his escape from such a load of evils less and less probable.
Thou huntest me as a fierce lion - As the hunters attack the king of beasts in the forest, so my friends attack me. They assail me on every side.
Thou showest thyself marvelous - Thy designs, thy ways, thy works, are all incomprehensible to me; thou dost both confound and overpower me. Mr. Good translates thus: - "For uprousing as a ravenous lion dost thou spring upon me.
And again thou showest over me thy vast power."

Verse 17 edit


Thou renewest thy witnesses - In this speech of Job he is ever referring to trials in courts of judicature, and almost all his terms are forensic. Thou bringest witnesses in continual succession to confound and convict me.
Changes and war - I am as if attacked by successive troops; one company being wearied, another succeeds to the attack, so that I am harassed by continual warfare.

Verse 18 edit


Wherefore then - Why didst thou give me a being, when thou didst foresee I should be exposed to such incredible hardships? See on [366] (note), etc.

Verse 19 edit


I should have been as though - Had I given up the ghost as soon as born, as I could not then have been conscious of existence, it would have been, as it respects myself, as though I had never been; being immediately transported from my mother's womb to the grave.

Verse 20 edit


Are not my days few? - My life cannot be long; let me have a little respite before I die.

Verse 21 edit


I shall not return - I shall not return again from the dust to have a dwelling among men.
To the land of darkness - See the notes on [367]. There are here a crowd of obscure and dislocated terms, admirably expressive of the obscurity and uncertainty of the subject. What do we know of the state of separate spirits? What do we know of the spiritual world? How do souls exist separate from their respective bodies? Of what are they capable and what is their employment? Who can answer these questions? Perhaps nothing can be said much better of the state than is here said, a land of obscurity, like darkness. The shadow of death - A place where death rules, over which he projects his shadow, intercepting every light of every kind of life. Without any order, ולא סדרים velo sedarim, having no arrangements, no distinctions of inhabitants; the poor and the rich are there, the master and his slave, the king and the beggar, their bodies in equal corruption and disgrace, their souls distinguished only by their moral character. Stripped of their flesh, they stand in their naked simplicity before God in that place.

Verse 22 edit


Where the light is as darkness - A palpable obscure: it is space and place, and has only such light or capability of distinction as renders "darkness visible." The following words of Sophocles convey the same idea: Ιω σκοτος εμοι φαος; "Thou darkness be my light." It is, as the Vulgate expresses it, Terra tenebrosa, et operta mortis caligine: Terra miseriae et tenebrarum, ubi umbra mortis, et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat: "A murky land, covered with the thick darkness of death: a land of wretchedness and obscurities, where is the shadow of death, and no order, but sempiternal horror dwells everywhere." Or, as Coverdale expresses this last clause, Wheras is no ordre but terrible feare as in the darknesse. A duration not characterized or measured by any of the attributes of time; where there is no order of darkness and light, night and day, heat and cold, summer and winter. It is the state of the dead! The place of separate spirits! It is out of time, out of probation, beyond change or mutability. It is on the confines of eternity! But what is This? and where? Eternity! how can I form any conception of thee? In thee there is no order, no bounds, no substance, no progression, no change, no past, no present, no future! Thou art an indescribable something, to which there is no analogy in the compass of creation. Thou art infinity and incomprehensibility to all finite beings. Thou art what, living, I know not, and what I must die to know; and even then I shall apprehend no more of thee than merely that thou art E-T-E-R-N-I-T-Y!

Chapter 11 edit

Introduction edit


Zophar answers Job, and reproves him severely for his attempts to justify himself; charges him with secret iniquity, and contends that God inflicts less punishment on him than his iniquities deserve, [368]. Shows the knowledge and perfections of God to be unsearchable, and that none can resist his power, [369]. Warns him against vanity of mind, and exhorts him to repentance on the ground that his acceptance with God is still a possible case, and that his latter days may yet become happy and prosperous, [370].

Verse 1 edit


Zophar the Naamathite - Of this man and his friends, see [371]. He is the most inveterate of Job's accusers, and generally speaks without feeling or pity. In sour godliness he excelled all the rest. This chapter and the twentieth comprehends all that he said. He was too crooked to speak much in measured verse.

Verse 2 edit


Should not the multitude of words be answered? - Some translate, "To multiply words profiteth nothing."
And should a man full of talk be justified - איש שפתים ish sephathayim, "a man of lips," a proper appellation for a great talker: he is "a man of lips," i.e., his lips are the only active parts of his system.

Verse 3 edit


Should thy lies make men hold their peace? - This is a very severe reproof, and not justified by the occasion.
And when thou mockest - As thou despisest others, shall no man put thee to scorn? Zophar could never think that the solemn and awful manner in which Job spoke could be called bubbling, as some would translate the term לעג laag. He might consider Job's speech as sarcastic and severe, but he could not consider it as nonsense.

Verse 4 edit


My doctrine is pure - לקחי likchi, "my assumptions." What I assume or take as right, and just, and true, are so; the precepts which I have formed, and the practice which I have founded on them, are all correct and perfect. Job had not exactly said, My doctrine and way of life are pure, and I am clean in thine eyes; but he had vindicated himself from their charges of secret sins and hypocrisy, and appealed to God for his general uprightness and sincerity: but Zophar here begs the question, in order that he may have something to say, and room to give vent to his invective.

Verse 5 edit


But O that God would speak - How little feeling, humanity, and charity is there in this prayer!

Verse 6 edit


The secrets of wisdom - All the depths of his own counsels; the heights, lengths, and breadths, of holiness. That they are double to that which is, תושיה tushiyah, which we translate that which is, is a word frequent in Job and in the Book of Proverbs, and is one of the evidences brought in favor of Solomon as the author of this book. It signifies substance or essence, and is translated by a great variety of terms; enterprise, completeness, substance, the whole constitution, wisdom, law, sound wisdom, solid complete happiness, solidity of reason and truth, the complete total sum, etc., etc. See Taylor's Hebrew and English Concord., under ישה. In this place the versions are various. Coverdale, following the Vulgate, translates: That he might shewe the (out of his secrite wissdome) how manyfolde his lawe is. The Septuagint, ὁτι διπλους εσται των κατα σε, that it is double to what it is with thee. Mr. Good translates, "For they are intricacies to Iniquity." This is a meaning never before given to תושיה tushiyah, and a meaning which even his own learned note will not make generally prevalent. Perhaps Zophar is here, in mind, comparing the wisdom which has been revealed with the wisdom not revealed. The perfection and excellence of the Divine nature and the purity of his law, are, in substance and essence, double or manifold to the revelation already made.
Less than thine iniquity deserveth - Mr. Good translates, And the knowledge hath withdrawn from thee because of thy sins; and represents Zophar as praying that God would reveal to him the secrets of wisdom, and the knowledge which he had withdrawn from him because of his transgressions. That Zophar intends to insinuate that God afflicted Job because of his iniquities, is evident; and that he thought that God had inflicted less chastisement upon him than his sins deserved, is not less so; and that, therefore, Job's complaining of harsh treatment was not at all well founded.

Verse 7 edit


Canst thou by searching find out God? - What is God? A Being self-existent, eternal, infinite, immense, without bounds, incomprehensible either by mind, or time, or space. Who then can find this Being out? Who can fathom his depths, ascend to his heights, extend to his breadths, and comprehend the infinitude of his perfections?

Verse 8 edit


It is as high as heaven - High as the heavens, what canst thou work? Deep below sheol, (the invisible world), what canst thou know? Long beyond the earth, and broad beyond the sea, is its measure. These are instances in the immensity of created things, and all out of the reach of human power and knowledge; and if these things are so, how incomprehensible must he be, who designed, created, preserves, and governs the whole!
We find the same thought in Milton: - "These are thy glorious works, Parent of good!
Almighty! Thine this universal frame:
How wondrous fair! Thyself how wondrous then!"

Verse 10 edit


If he cut off - As he is unlimited and almighty, he cannot be controlled. He will do whatsoever he pleases; and he is pleased with nothing but what is right. Who then will dare to find fault? Perhaps Zophar may refer to Job's former state, his losses and afflictions. If he cut off, as he has done, thy children; if he shut up, as he has done, thyself by this sore disease; or gather together hostile bands to invade thy territories and carry away thy property; who can hinder him? He is sovereign, and has a right to dispose of his own property as he pleases.

Verse 11 edit


He knoweth vain men - מתי שוא methey shau, "men of falsehood."
He seeth wickedness - He sees as well what is in man, as what man does; and of his actions and propensities he cannot be an indifferent spectator.

Verse 12 edit


For vain man would be wise - The original is difficult and uncertain, ואיש נבוב ילבב veish nabub yillabeb, "And shall the hollow man assume courage," or "pride himself?" Or, as Mr. Good rather paraphrases it, Will he then accept the hollow-hearted person? The Chaldee gives two renderings: An eloquent man shall become wiser in his heart, and the colt of the wild ass is born as the son of man. Or, The wise man shall ponder it; and the refractory youth, who at last becomes prudent, shall make a great man. Coverdale - A vayne body exalteth him self; and the son of man is like a wylde asse's foale. Houbigant translates thus: - A man who hath understanding will become prudent; but he who is as the wild ass hath no heart, i.e., sense. According to this critic, the meaning is this: - A man of sense, should he at any time transgress, will learn wisdom from it; but a man of a brutish mind, uncultivated and unreflecting, will plunge yet deeper into iniquity.
Though man be born like a wild ass's colt - Is translated by Mr. Good, Or shall the wild ass colt assume the man? This is making a sense, but such as I fear the original will never allow. There is no end to the translations of this verse, and conjectures relative to its meaning. I shall conclude with the Vulgate - Vir vanus in superbiam erigitur, et tanquam pullum onagri se liberum natum putat, "Vain man is puffed up with pride; and he supposes himself to be born free like the wild ass's colt." Man is full of self-conceit; and imagines himself born to act as he pleases, to roam at large, to be under no control, and to be accountable to none for his actions.

Verse 13 edit


If thou prepare thine heart - Make use of the powers which God has given thee, and be determined to seek him with all thy soul.
And stretch out thine hands toward him - Making fervent prayer and supplication, putting away iniquity out of thy hand, and not permitting wickedness to dwell in thy tabernacle; then thou shalt lift up thy face without a blush, thou wilt become established, and have nothing to fear, [372], [373].
There is a sentiment in [374], very similar to that in the [375], which we translate very improperly: - לאדם מערכי לב leadam maarchey leb.
To man are the preparations of the heart: ומהוה מענה לשון umeyehovah maaneh lashon.
But from Jehovah is the answer to the tongue.
It is man's duty to pray; it is God's prerogative to answer. Zophar, like all the rest, is true to his principle. Job must be a wicked man, else he had not been afflicted. There must be some iniquity in his hand, and some wickedness tolerated in his family. So they all supposed.

Verse 16 edit


Because thou shalt forget thy misery - Thou shalt have such long and complete rest, that thou shalt scarcely remember thy labor.
As waters that pass away - Like as the mountain floods, which sweep every thing before them, houses, tents, cattle, and the produce of the field, and are speedily absorbed by the sandy plains over which they run, so shalt thou remember thy sufferings: they were wasting and ruinous for the time, but were soon over and gone.

Verse 17 edit


Thine age shall be clearer than the noonday - The rest of thy life shall be unclouded prosperity.
Thou shalt shine forth - Thou shalt be in this unclouded state, as the sun in the firmament of heaven, giving light and heat to all around thee.
Thou shalt be as the morning - Thus the sun of thy prosperity shall arise, and shine more and more unto the perfect day. This is the image which the sacred writer employs, and it is correct and elegant.

Verse 18 edit


And thou shalt be secure - Thou shalt not fear any farther evils to disturb thy prosperity, for thou shalt have a well-grounded hope and confidence that thou shalt no more be visited by adversity.
Yea, thou shalt dig - I believe this neither refers to digging his grave, nor to curiously investigating surrounding circumstances; but to the custom of digging for water in the places where they pitched their tents. It was a matter of high importance in Asiatic countries to find good wells of wholesome water; and they were frequently causes of contention among neighboring chiefs, who sometimes stopped them up, and at other times seized them as their own. Through envy of Isaac's prosperity the Philistines stopped up all the wells which Abraham had digged, [376]. And we find the herdsmen of Gerar contending with Isaac's servants about the wells which the latter had digged; so that they were obliged to abandon two of the chief of them, and remove to a distance in order to dig and find quiet possession. See [377]. Zophar, in reference to all these sorts of contentions and petty wars about wells and springs, tells Job that in the state of prosperity to which he shall be brought by the good providence of God, he shall dig - find wells of living water; none shall contend with him; and he shall rest in safety, all the neighboring chieftains cultivating friendship with him; see on [378] (note), [379] (note); and that this is the meaning of the passage the following verse shows: Thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee. Thou shalt be in perfect security; no enemy shall molest thee, and many shall seek thy friendship.

Verse 20 edit


The eyes of the wicked shall fail - They shall be continually looking out for help and deliverance; but their expectation shall be cut off.
And they shall not escape - They shall receive the punishment due to their deserts; for God has his eye continually upon them. מנהם ומנוס אבד umanos abad minnehem, literally, "And escape perishes from them." Flight from impending destruction is impossible.
And their hope shall be as the giving up of the ghost - ותקותם מפח נפש vethikratham mappach naphesh, "And their hope an exhalation of breath," or a mere wish of the mind. They retain their hope to the last; and the last breath they breathe is the final and eternal termination of their hope. They give up their hope and their ghost together; for a vain hope cannot enter into that place where shadow and representation exist not; all being substance and reality. And thus endeth Zophar the Naamathite; whose premises were in general good, his conclusions legitimate, but his application of them to Job's case totally erroneous; because he still proceeded on the ground that Job was a wicked man, if not ostensibly, yet secretly; and that the sufferings he was undergoing were the means by which God was unmasking him to the view of men. But, allowing that Job had been a bad man, the exhortations of Zophar were well calculated to enforce repentance and excite confidence in the Divine mercy. Zophar seems to have had a full conviction of the all-governing providence of God; and that those who served him with an honest and upright heart would be ever distinguished in the distribution of temporal good. He seems however to think that rewards and punishments were distributed in this life, and does not refer, at least very evidently, to a future state. Probably his information on subjects of divinity did not extend much beyond the grave; and we have much cause to thank God for a clearer dispensation. Deus nobis haec otia fecit. God grant that we may make a good use of it!

Chapter 12 edit

Introduction edit


Job reproves the boasting of his friends, and shows their uncharitableness towards himself, [380]; asserts that even the tabernacles of robbers prosper; and that, notwithstanding, God is the Governor of the world; a truth which is proclaimed by all parts of the creation whether animate or inanimate, and by the revolutions which take place in states, vv. 6-25.

Verse 2 edit


No doubt but ye are the people - Doubtless ye are the wisest men in the world; all wisdom is concentrated in you; and when ye die, there will no more be found on the face of the earth! This is a strong irony.

Verse 3 edit


I am not inferior to you - I do not fall short of any of you in understanding, wisdom, learning, and experience.
Who knoweth not such things as these? - All your boasted wisdom consists only in strings of proverbs which are in every person's mouth, and are no proof of wisdom and experience in them that use them.

Verse 4 edit


I am as one mocked of his neighbor - Though I am invoking God for help and salvation, yet my friends mock me in this most solemn and sacred work. But God answereth me.
The just upright man is laughed to scorn - This is a very difficult verse, on which no two critics seem to be agreed. Mr. Good translates the fourth and fifth verses thus: - "Thus brother is become a laughing-stock to his companions,
While calling upon God that he would succor him.
The just, the perfect man, is a laughing-stock to the proud,
A derision amidst the sunshine of the prosperous,
While ready to slip with his foot.
For a vindication of this version, I must refer to his notes. Coverdale gives at least a good sense. Thus he that calleth upon God, and whom God heareth, is mocked of his neighboure: the godly and innocent man is laughed to scorne. Godlynesse is a light despysed in the hertes of the rich; and is set for them to stomble upon. The fifth verse is thus rendered by Mr. Parkhurst: "A torch of contempt, or contemptible link, (see [381]; [382], [383]), לעשתות leashtoth, to the splendours of the prosperous (is he who is) ready (נכון nachon, [384]; [385]; [386]) to slip with his foot." The general sense is tolerably plain; but to emendations and conjectures there is no end.

Verse 6 edit


The tabernacles of robbers prosper - Those who live by the plunder of their neighbors are often found in great secular prosperity; and they that provoke God by impiety and blasphemy live in a state of security and affluence. These are administrations of Providence which cannot be accounted for; yet the Judge of all the earth does right. Therefore prosperity and adversity are no evidences of a man's spiritual state, nor of the place he holds in the approbation or disapprobation of God.

Verse 7 edit


But ask now the beasts, and they shall teach thee - Mr. Good's paraphrase here is very just: "Why tell ye me that the Almighty hath brought this calamity upon me? Every thing in nature, the beasts of the field, the fowls of the heaven, every inhabitant of earth and sea, and every thing that befalls them, are the work of his hands; and every thing feels and acknowledges him to be the universal Creator and Controller. It is the common doctrine of all nature; but to apply it as ye would apply it to me, and to assert that I am suffering from being guilty of hypocrisy, is equally impertinent. He ordains every thing in wisdom as well as in power; but why events happen as they happen, why good and evil are promiscuously scattered throughout nature or human life, ye are as ignorant of as myself."

Verse 10 edit


In whose hand is the soul of every living thing - נפש כל חי nephesh col chai, "the soul of all life."
And the breath of all mankind - ורוח כל בשר veruach col besar, "and the spirit or breath of all flesh." Does not the first refer to the immortal soul, the principle of all intellectual life; and the latter to the breath, respiration, the grand means by which animal existence is continued? See [387].

Verse 11 edit


Doth not the ear try words? - All these are common-place sayings. Ye have advanced nothing new; ye have cast no light upon the dispensations of Providence.

Verse 12 edit


With the ancient is wisdom - Men who have lived in those primitive times, when the great facts of nature were recent, such as the creation, fall, flood, confusion of tongues, migration of families, and consequent settlement of nations, had much knowledge from those facts; and their length of days - the many hundreds of years to which they lived, gave them such an opportunity of accumulating wisdom by experience, that they are deservedly considered as oracles.

Verse 13 edit


With him is wisdom and strength - But all these things come from God; he is the Fountain of wisdom and the Source of power. He alone can give us unerring counsel, and understanding to comprehend and act profitably by it. See on [388] (note).

Verse 14 edit


He breaketh down - He alone can create, and he alone can destroy. Nothing can be annihilated but by the same Power that created it. This is a most remarkable fact. No power, skill, or cunning of man can annihilate the smallest particle of matter. Man, by chemical agency, may change its form; but to reduce it to nothing belongs to God alone. In the course of his providence God breaks down, so that it cannot be built up again. See proofs of this in the total political destruction of Nineveh, Babylon, Persepolis, Tyre, and other cities, which have broken down never to be rebuilt; as well as the Assyrian, Babylonian, Grecian, and Roman empires, which have been dismembered and almost annihilated, never more to be regenerated.
He shutteth up a man - He often frustrates the best laid purposes, so that they can never be brought to good effect.

Verse 15 edit


He withholdeth the waters - This is, I think, an allusion to the third day's work of the creation, [389] : And God said, Let the waters be gathered together unto one place, and let the dry land appear. Thus the earth was drained, and the waters collected into seas, and bound to their particular places.
Also he sendeth them out - Here is also an allusion to the flood, for when he broke up the fountains of the great deep, then the earth was overturned.

Verse 16 edit


With him is strength and wisdom - עז ותושיה oz vethushiyah, strength and sufficiency. Strength or power, springing from an exhaustless and infinite source of potency. In the thirteenth verse it is said, With him is wisdom and strength; but the expressions are not the same, חכמה וגבורה chochmah ugeburah, intelligence and fortitude, or strength in action, the wisdom ever guiding the exertions of power; but here is strength or power in essence, and an eternal potentiality. With him is every excellence, in potentia and in esse. He borrows nothing, he derives nothing. As he is self-existent, so is he self-sufficient. We have had the word tushiyah before. See the note on [390].
The deceived and the deceiver are his - Some think this refers to the fall; even Satan the deceiver or beguiler, and Adam and Eve, the deceived or beguiled, are his. Satan, as this book shows, cannot act without especial permission; and man, whom the seducer thought to make his own property for ever, is claimed as the peculium or especial property of God, for the seed of the woman was then appointed to bruise the head of the serpent; and Jesus Christ has assumed the nature of man, and thus brought human nature into a state of fellowship with himself. Thus he who sanctifieth and they who are sanctified are all of one, for which cause he is not ashamed to call them brethren; [391].

Verse 17 edit


He leadeth counsellors away spoiled - The events of war are also in his hand. It is he who gives victory; through him even the counsellors - the great men and chief men, are often led into captivity, and found among the spoils.
And maketh the judges fools - He infatuates the judges. Does this refer to the foolish conduct of some of the Israelitish judges, such as Samson?

Verse 18 edit


He looseth the bond of kings - He takes away their splendid robes, and clothes them with sackcloth; or, he dissolves their authority, permits their subjects to rebel and overthrow the state, to bind them as captives, and despoil them of all power, authority, and liberty. Many proofs of this occur in the Israelitish history and in the history of the principal nations of the earth, and not a few in the history of Britain.

Verse 19 edit


He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty - What multitudes of proofs of this does the history of the world present! Even the late disastrous war with the French republic and empire, which began in 1793, and continued without intermission till 1814, was afterwards renewed, and had a catastrophe that went nearly to ruin Europe. How many princes, or rather priests, כהנים cohanim, have been spoiled of their power, influence, and authority; and how many mighty men - captains, generals, admirals, etc., have been overthrown! But supposing that the writer of the Book of Job lived, as some think, after the captivity, how many priests were led away spoiled, both from Israel and Judah; and how many kings and mighty men were overthrown in the disastrous wars between the Assyrians, Babylonians, and Jews!

Verse 20 edit


He removeth away the speech of the trusty - The faithful counsellor and the eloquent orator avail nothing: Quos Deus vult perdere, prius dementat; "God infatuates those whom he is determined to destroy." The writer might have had his eyes on [392], which the reader will do well to consult.
The understanding of the aged - זקנים zekenim signifies the same here as our word elders or elder-men; which includes in itself the two ideas of seniority, or considerably advanced age, and official authority. These can do no more to save a state which God designs to destroy, notwithstanding their great political wisdom and knowledge, than the child who can neither reason nor speak.

Verse 21 edit


He poureth contempt upon princes - נדיבים nedibim, "those of royal extraction;" widely different from the כהנים cohanim mentioned [393].
Weakeneth the strength of the mighty - אפיקים aphikim, the compact; the well-strung together; the nervous and sinewy. Perhaps there is a reference here to the crocodile, as the same term is applied, [394], to the compactness of his bones: and as רפה מזיח rippah meziach, which we translate weakeneth the strength, signifies more properly looseth the girdle, as the margin has properly rendered it, the reference seems still more pointed; for it is known that "the crocodile, from the shoulders to the extremity of the tail, is covered with large square scales, disposed like parallel girdles, fifty-two in number. In the middle of each girdle are four protuberances, which become higher as they approach the end of the tail, and compose four rows." See the quotation in Parkhurst, under the word אפק drow eh aphak. What is human strength against this? We may say as the Lord said, [395] : He that made him can make his sword to approach unto him. He alone can loose the girdles of this mighty one.

Verse 22 edit


He discovereth deep things out of darkness - This may refer either to God's works in the great deep, or to the plots and stratagems of wicked men, conspiracies that were deeply laid, well digested, and about to be produced into existence, when death, whose shadow had hitherto concealed them, is to glut himself with carnage.

Verse 23 edit


He increaseth the nations - Mr. Good translates, He letteth the nations grow licentious. Pride, fullness of bread, with extensive trade and commerce, produce luxury; and this is ever accompanied with profligacy of manners. When, then, the cup of this iniquity is full, God destroys the nation, by bringing or permitting to come against it a nation less pampered, more necessitous, and inured to toil.
He enlargeth the nations - Often permits a nation to acquire an accession of territory, and afterwards shuts them up within their ancient boundaries, and often contracts even those. All these things seem to occur as natural events, and the consequences of state intrigues, and such like causes; but when Divine inspiration comes to pronounce upon them, they are shown to be the consequence of God's acting in his judgment and mercy; for it is by him that kings reign; it is he who putteth down one and raiseth up another.

Verse 24 edit


He taketh away the heart of the chief - Suddenly deprives the leaders of great counsels, or mighty armies of courage; so that, panic-struck, they flee when none pursueth, or are confounded when about to enter on the accomplishment of important designs.
And causeth them to wander in a wilderness - A plain allusion to the journeyings of the Israelites in the deserts of Arabia, on their way to the promised land. Their chief, Aaron, had his courage all taken away by the clamors of the people; and so made them a molten calf to be the object of their worship, which defection from God was the cause of their wandering nearly forty years in the trackless wilderness. The reference is so marked, that it scarcely admits of a doubt; yet Houbigant and some others have called it in question, and suppose that those chiefs or heads of families which led out colonies into distant parts are principally intended. It answers too well to the case of the Israelites in the wilderness to admit of any other interpretation.

Verse 25 edit


They grope in the dark - The writer seems to have had his eye on those words of Moses, [396], [397] : The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart; and thou shalt Grope At Noonday, as the Blind Gropeth In Darkness. And this also may refer to the unaccountable errors, transgressions, and judicial blindness of the Israelites in their journeying to the promised land: but it will apply also to the state of wicked nations under judicial blindness. The writer is principally indebted for his imagery, and indeed for the chief expressions used here, to [398] : They reel to and fro, and stagger like a drunken man. [399], [400] : Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. He Poureth Contempt Upon Princes, and Causeth Them To Wonder In The Wilderness, where there is No Way. Mr. Good has some judicious reflections on this chapter, particularly on [401] : "It should be observed," says he, "that the entire passage has a reference to the machinery of a regular and political government; and that its general drift is to imprint on the mind of the hearer the important doctrine that the whole of the constituent principles of such a government, its officers and institutions; its monarchs and princes; its privy-counselors, judges, and ministers of state; its chieftains, public orators, and assembly of elders; its nobles, or men of hereditary rank; and its stout robust peasantry, as we should express it in the present day; nay, the deep designing villains that plot in secret its destruction; - that the nations themselves, and the heads or sovereigns of the nations, are all and equally in the hands of the Almighty: that with him human pomp is poverty; human excellence, turpitude; human judgment, error; human wisdom, folly; human dignity, contempt; human strength, weakness."

Chapter 13 edit

Introduction edit


Job defends himself against the accusations of his friends, and accuses them of endeavoring to pervert truth, [402]. Threatens them with God's judgments, [403]. Begs some respite, and expresses strong confidence in God, [404]. He pleads with God, and deplores his severe trials and sufferings, [405].

Verse 1 edit


Lo, mine eye hath seen all this - Ye have brought nothing new to me; I know those maxims as well as you: nor have you any knowledge of which I am not possessed.

Verse 3 edit


Surely I would speak to the Almighty - אולם ulam, O that: - I wish I could speak to the Almighty!
I desire to reason with God - He speaks here to reference to the proceedings in a court of justice. Ye pretend to be advocates for God, but ye are forgers of lies: O that God himself would appear! Before him I could soon prove my innocence of the evils with which ye charge me.

Verse 4 edit


Ye are forgers of lies - Ye frame deceitful arguments: ye reason sophistically, and pervert truth and justice, in order to support your cause.
Physicians of no value - Ye are as feeble in your reasonings as ye are inefficient in your skill. Ye can neither heal the wound of my mind, nor the disease of my body. In ancient times every wise man professed skill in the healing art, and probably Job's friends had tried their skill on his body as well as on his mind. He therefore had, in his argument against their teaching, a double advantage: Your skill in divinity and physic is equal: in the former ye are forgers of lies; in the latter, ye are good-for-nothing physicians. I can see no reason to depart from the general meaning of the original to which the ancient versions adhere. The Chaldee says: "Ye are idle physicians; and, like the mortified flesh which is cut off with the knife, so are the whole of you." The imagery in the former clause is chirurpical, and refers to the sewing together, or connecting the divided sides of wounds; for טפלי topheley, which we translate forgers, comes from טפל taphal, to fasten, tie, connect, sew together. And I question whether טפלי topheley here may not as well express Surgeons, as רפאי ropheey, in the latter clause, Physicians. Ye are Chirurgeons of falsity, and worthless Physicians.

Verse 5 edit


Hold your peace! and it should be your wisdom - In [406] we have the following apophtheym: "Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips, a man of understanding." There is no reason to say that Solomon quotes from Job: I have already expressed my opinion that the high antiquity attributed to this book is perfectly unfounded, and that there is much more evidence that Solomon was its author, than there is that it was the composition of Moses. But, whenever Job lived, whether before Abraham or after Moses, the book was not written till the time of Solomon, if not later. But as to the saying in question, it is a general apophthegm, and may be found among the wise sayings of all nations. I may observe here, that a silent man is not likely to be a fool; for a fool will be always prating, or, according to another adage, a fool's bolt is soon shot. The Latins have the same proverb: Vir sapit, qui pauca loquitur, "A wise man speaks little."

Verse 6 edit


Hear now my reasoning - The speeches in this book are conceived as it delivered in a court of justice, different counselors pleading against each other. Hence most of the terms are forensic.

Verse 7 edit


Will ye speak wickedly for God? - In order to support your own cause, in contradiction to the evidence which the whole of my life bears to the uprightness of my heart, will ye continue to assert that God could not thus afflict me, unless flagrant iniquity were found in my ways; for it is on this ground alone that ye pretend to vindicate the providence of God. Thus ye tell lies for God's sake, and thus ye wickedly contend for your Maker.

Verse 8 edit


Will ye accept his person? - Do you think to act by him as you would by a mortal; and, by telling lies in his favor, attempt to conciliate his esteem?

Verse 9 edit


Is it good that he should search you out? - Would it be to your credit if God should try your hearts, and uncover the motives of your conduct? Were you tried as I am, how would you appear?
Do ye so mock him? - Do ye think that you can deceive him; and by flattering speeches bring him to your terms, as you would bring an undiscerning, empty mortal, like yourselves?

Verse 10 edit


He will surely reprove you - You may expect, not only his disapprobation, but his hot displeasure.

Verse 11 edit


His dread fall upon you? - The very apprehension of his wrath is sufficient to crush you to nothing.

Verse 12 edit


Your remembrances are like unto ashes - Your memorable sayings are proverbs of dust. This is properly the meaning of the original: זכרניכם משלי אפר zichroneycem mishley epher. This he speaks in reference to the ancient and reputedly wise sayings which they had so copiously quoted against him.
Your bodies to bodies of clay - This clause is variously translated: Your swelling heaps are swelling heaps of mire. That is, Your high-flown speeches are dark, involved, and incoherent; they are all sound, no sense; great swelling words, either of difficult or no meaning, or of no point as applicable to my case.

Verse 13 edit


Hold your peace - You have perverted righteousness and truth, and your pleadings are totally irrelevant to the case; you have traveled out of the road; you have left law and justice behind you; it is high time that you should have done.
Let come on me what will - I will now defend myself against you, and leave the cause to its issue.

Verse 14 edit


Wherefore do I take my flesh in my teeth - A proverbial expression. I risk every thing on the justice of my cause. I put my life in my hand, [407]. I run all hazards; I am fearless of the consequences.

Verse 15 edit


Though he slay me - I have no dependence but God; I trust in him alone. Should he even destroy my life by this affliction, yet will I hope that when he has tried me, I shall come forth as gold. In the common printed Hebrew text we have לא איחל lo ayachel, I will Not hope; but the Vulgate, Syriac, Arabic, and Chaldee have read לו lo, Him, instead of לא lo Not; with twenty-nine of Kennicott's and De Rossi's MSS., and the Complutensian and Antwerp Polyglots. Our translators have followed the best reading. Coverdale renders the verse thus: Lo, there is nether comforte ner hope for me, yf he wil slaye me.
But I will maintain mine own ways - I am so conscious of my innocence, that I fear not to defend myself from your aspersions, even in the presence of my Maker.

Verse 16 edit


He also shall be my salvation - He will save me, because I trust in him.
A hypocrite - A wicked man shall never be able to stand before him. I am conscious of this, and were I, as you suppose, a secret sinner, I should not dare to make this appeal.

Verse 18 edit


Behold now, I have ordered - I am now ready to come into court, and care not how many I have to contend with, provided they speak truth.

Verse 19 edit


Who is he that will plead with me? - Let my accuser, the plaintiff, come forward; I will defend my cause against him.
I shall give up the ghost - I shall cease to breathe. Defending myself will be as respiration unto me; or, While he is stating his case, I will be so silent as scarcely to appear to breathe.

Verse 20 edit


Only do not two things unto me - These two things are the following:
1. Withdraw thine hand far from me - remove the heavy affliction which thy hand has inflicted.
2. Let not thy dread make me afraid - terrify me not with dreadful displays of thy majesty. The reasons of this request are sufficiently evident:
1. How can a man stand in a court of justice and plead for his life, when under grievous bodily affliction? Withdraw thy hand far from me.
2. Is it to be expected that a man can be sufficiently recollected, and in self-possession, to plead for his life, when he is overwhelmed with the awful appearance of the judge, the splendor of the court, and the various ensigns of justice? Let not thy dread make me afraid.

Verse 22 edit


Then call thou - Begin thou first to plead, and I will answer for myself; or, I will first state and defend my own case, and then answer thou me.

Verse 23 edit


How many are mine iniquities - Job being permitted to begin first, enters immediately upon the subject; and as it was a fact that he was grievously afflicted, and this his friends asserted was in consequence of grievous iniquities, he first desires to have them specified. What are the specific charges in this indictment? To say I must be a sinner to be thus afflicted, is saying nothing; tell me what are the sins, and show me the proofs.

Verse 24 edit


Wherefore hidest thou thy face - Why is it that I no longer enjoy thy approbation?
Holdest me for thine enemy? - Treatest me as if I were the vilest of sinners?

Verse 25 edit


Wilt thou break a leaf - Is it becoming thy dignity to concern thyself with a creature so contemptible?

Verse 26 edit


Thou writest bitter things against me - The indictment is filled with bitter or grievous charges, which, if proved, would bring me to bitter punishment.
The iniquities of my youth - The Levities and indiscretions of my youth I acknowledge; but is this a ground on which to form charges against a man the integrity of whose life is unimpeachable?

Verse 27 edit


Thou puttest my feet also in the stocks - בסד bassad, "in a clog," such as was tied to the feet of slaves, to prevent them from running away. This is still used in the West Indies, among slave-dealers; and is there called the pudding, being a large collar of iron, locked round the ankle of the unfortunate man. Some have had them twenty pounds' weight; and, having been condemned to carry them for several years, when released could not walk without them! A case of this kind I knew: The slave had learned to walk well with his pudding, but when taken off, if he attempted to walk, he fell down, and was obliged to resume it occasionally, till practice had taught him the proper center of gravity, which had been so materially altered by wearing so large a weight; the badge at once of his oppression, and of the cruelty of his task-masters!
And lookest narrowly - Thou hast seen all my goings out and comings in; and there is no step I have taken in life with which thou art unacquainted.
Thou settest a print upon the heels of my feet - Some understand this as the mark left on the foot by the clog; or the owner's mark indented on this clog; or, Thou hast pursued me as a hound does his game, by the scent.

Verse 28 edit


And he, as a rotten thing - I am like a vessel made of skin; rotten, because of old age, or like a garment corroded by the moth. So the Septuagint, Syriac, and Arabic understood it. The word he may refer to himself.

Chapter 14 edit

Introduction edit


The shortness, misery, and sinfulness of man's life, [408]. The unavoidable necessity of death; and the hope of a general resurrection, [409]. Job deplores his own state, and the general wretchedness of man, [410].

Verse 1 edit


Man - born of a woman - There is a delicacy in the original, not often observed: אדם ילוד אשה Adam yelud ishah, "Adam born of a woman, few of days, and full of tremor." Adam, who did not spring from woman, but was immediately formed by God, had many days, for he lived nine hundred and thirty years; during which time neither sin nor death had multiplied in the earth, as they were found in the days of Job. But the Adam who springs now from woman, in the way of ordinary generation, has very few years. Seventy, on an average, being the highest term, may be well said to be few in days; and all matter of fact shows that they are full of fears and apprehensions, רגז rogez, cares, anxieties, and tremors. He seems born, not indeed to live, but to die; and, by living, he forfeits the title to life.

Verse 2 edit


He cometh forth like a flower - This is a frequent image both in the Old and New Testament writers; I need not quote the places here, as the readers will find them all in the margin.
He fleeth also as a shadow - Himself, as he appears among men, is only the shadow of his real, substantial, and eternal being. He is here compared to a vegetable; he springs up, bears his flower is often nipped by disease, blasted by afflictions and at last cut down by death. The bloom of youth, even in the most prosperous state, is only the forerunner of hoary hairs, enfeebled muscles, impaired senses, general debility, anility, and dissolution. All these images are finely embodied, and happily expressed, in the beautiful lines of a very nervous and correct poet, too little known, but whose compositions deserve the first place among what may be called the minor poets of Britain. See at the end of the chapter, [411] (note).

Verse 3 edit


Dost thou open thine eyes upon such a one - The whole of this chapter is directed to God alone; in no part of it does he take any notice of his friends.

Verse 4 edit


Who can bring a clean thing - This verse is thus rendered by the Chaldee: "Who will produce a clean thing from man, who is polluted with sins, except God, who is one?" By Coverdale thus: Who can make it cleane, that commeth of an uncleane thinge? No body. The text refers to man's original and corrupt nature. Every man that is born into the world comes into it in a corrupt or sinful state. This is called original sin; and is derived from fallen Adam, who is the stock, to the utmost ramifications of the human family. Not one human spirit is born into the world without this corruption of nature. All are impure and unholy; and from this principle of depravity all transgression is produced; and from this corruption of nature God alone can save. The Septuagint, in the Codex Alexandrinus, reads the verse thus: Τις γαρ εσται καθαρο· απο ῥυπου; ουδε εἱς, εαν και μιας ἡμερας γενηται ὁ βιος αυτου επι της γης; "Who is pure from corruption? Not one, although he had lived but one day upon the earth."

Verse 5 edit


Seeing his days are determined - The general term of human life is fixed by God himself; in vain are all attempts to prolong it beyond this term. Several attempts have been made in all nations to find an elixir that would expel all the seeds of disease, and keep men in continual health; but all these attempts have failed. Basil, Valentine, Norton, Dastin, Ripley, Sandivogius, Artephius, Geber, Van Helmont, Paracelsus, Philalethes, and several others, both in Europe and Asia, have written copiously on the subject, and have endeavored to prove that a tincture might be produced, by which all imperfect metals may be transmuted into perfect; and an elixir by which the human body may be kept in a state of endless repair and health. And these profess to teach the method by which this tincture and this elixir may be made! Yet all these are dead; and dead, for aught we know, comparatively young! Artephius is, indeed, said to have lived ninety years, which is probable; but some of his foolish disciples, to give credit to their thriftless craft, added another cipher, and made his age nine hundred! Man may endeavor to pass the bound; and God may, here and there, produce a Thomas Parr, who died in 1635, aged one hundred and fifty-two; and a Henry Jenkins, who died in 1670, aged one hundred and sixty-nine; but these are rare instances, and do not affect the general term. Nor can death be avoided. Dust thou art, and unto dust thou shalt return, is the law, and that will ever render nugatory all such pretended tinctures and elixirs. But, although man cannot pass his appointed bounds, yet he may so live as never to reach them; for folly and wickedness abridge the term of human life; and therefore the psalmist says, Bloody and deceitful men shall not live out Half their days, [412], for by indolence, intemperance, and disorderly passions, the life of man is shortened in cases innumerable. We are not to understand the bounds as applying to individuals, but to the race in general. Perhaps there is no case in which God has determined absolutely that man's age shall be so long, and shall neither be more nor less. The contrary supposition involves innumerable absurdities.

Verse 6 edit


Turn from him, that he may rest - Cease to try him by afflictions and distresses, that he may enjoy some of the comforts of life, before he be removed from it: and thus, like a hireling, who is permitted by his master to take a little repose in the heat of the day, from severe labor, I shall also have a breathing time from affliction, before I come to that bound over which I cannot pass. See [413] (note), where there is a similar request.

Verse 7 edit


For there is hope of a tree - We must not, says Calmet, understand this of an old tree, the stem and roots of which are dried up and rotted: but there are some trees which grow from cuttings, and some which, though pulled out of the earth, and having had their roots dried and withered by long exposure to the sun and wind, will, on being replanted, take root and resume their verdure. There are also certain trees, the fibres of which are so solid, that if after several years they be steeped in water, they resume their vigor, the tubes dilate, and the blossoms or flowers which were attached to them expand; as I have often witnessed in what is called the rose of Jericho. There are few trees which will not send forth new shoots, when the stock is cut down level with the earth.

Verse 9 edit


Through the scent of water it will bud - A fine metaphor: the water acts upon the decaying and perishing tree, as strong and powerful odors from musk, otto of roses, ammonia, etc., act on a fainting or swooning person.

Verse 10 edit


But man dieth - No human being ever can spring from the dead body of man; that wasteth away, corrupts, and is dissolved; for the man dies; and when he breathes out his last breath, and his body is reduced to dust, then, where is he? There is a beautiful verse in the Persian poet Khosroo, that is not unlike this saying of Job: - "I went towards the burying ground, and wept
To think of the departure of friends which were captives to death;
I said, Where are they! and Fate
Gave back this answer by Echo, Where are they?
Thus paraphrased by a learned friend: -
Beneath the cypress' solemn shade,
As on surrounding tombs I gazed,
I wept, and thought of friends there laid,
Whose hearts with warmest love had blazed.
Where are those friends my heart doth lack,
Whose words, in grief, gave peace? Ah, where?
And Fate, by Echo, gave me back
This short but just reply, Ah, where?

Verse 11 edit


The waters fail from the sea - I believe this refers to evaporation, and nothing else. As the waters are evaporated from the sea, and the river in passing over the sandy desert is partly exsiccated, and partly absorbed; and yet the waters of the sea are not exhausted, as these vapors, being condensed, fall down in rain, and by means of rivers return again into the sea: so man is imperceptibly removed from his fellows by death and dissolution; yet the human race is still continued, the population of the earth being kept up by perpetual generations.

Verse 12 edit


So man lieth down - He falls asleep in his bed of earth.
And riseth not - Men shall not, like cut down trees and plants, reproduce their like; nor shall they arise till the heavens are no more, till the earth and all its works are burnt up, and the general resurrection of human beings shall take place. Surely it would be difficult to twist this passage to the denial of the resurrection of the body. Neither can these expressions be fairly understood as implying Job's belief in the materiality of the soul, and that the whole man sleeps from the day of his death to the morning of the resurrection. We have already seen that Job makes a distinction between the animal life and rational soul in man; and it is most certain that the doctrine of the materiality of the soul, and its sleep till the resurrection, has no place in the sacred records. There is a most beautiful passage to the same purpose, and with the same imagery, in Moschus's epitaph on the death of Bion: - Αι, αι ται μαλαχαι μεν επαν κατα καπον ολωνται, Η τα χλωρα σελινα, το τ' ευθαλες ουλον ανηθον, Ὑστερον αυ ζωοντι, και εις ετος αλλο φυοντι· Αμμες δ', οἱ μεγαλοι, και καρτεροι, η σοφοι ανδρες, Ὁπποτε πρωτα θανωμες, ανακοοι εν χθονι κοιλα Εὑδομες ευ μαλα μακρον, ατερμονα, νηγρετον ὑπνον.
Idyll. iii., ver. 100.
Alas! alas! the mallows, when they die,
Or garden herbs, and sweet Anethum's pride,
Blooming in vigor, wake again to life,
And flourish beauteous through another year:
But we, the great, the mighty, and the wise,
When once we die, unknown in earth's dark womb
Sleep long and drear, the endless sleep of death.
J. B. B. C.
A more cold and comfortless philosophy was never invented. The next verse shows that Job did not entertain this view of the subject.

Verse 13 edit


O that thou wouldest hide me in the grave - Dreadful as death is to others, I shall esteem it a high privilege; it will be to me a covert from the wind and from the tempest of this affliction and distress.
Keep me secret - Hide my soul with thyself, where my enemies cannot invade my repose; or, as the poet expresses it: - "My spirit hide with saints above,
My body in the tomb."
Job does not appear to have the same thing in view when he entreats God to hide him in the grave; and to keep him secret, until his wrath be past. The former relates to the body; the latter to the spirit.
That thou wouldest appoint me a set time - As he had spoken of the death of his body before, and the secreting of his spirit in the invisible world, he must refer here to the resurrection; for what else can be said to be an object of desire to one whose body is mingled with the dust?
And remember me! - When my body has paid that debt of death which it owes to thy Divine justice, and the morning of the resurrection is come, when it may be said thy wrath, אפך appecha, "thy displeasure," against the body is past, it having suffered the sentence denounced by thyself: Dust thou art, and unto dust thou shalt return, for in the day thou eatest thereof thou shalt surely die; then remember me - raise my body, unite my spirit to it, and receive both into thy glory for ever.

Verse 14 edit


If a man die, shall he live again? - The Chaldee translates, If a wicked man die, can he ever live again? or, he can never live again. The Syriac and Arabic thus: "If a man die, shall he revive? Yea, all the days of his youth he awaits till his old age come." The Septuagint: "If a man die, shall he live, having accomplished the days of his life? I will endure till I live again." Here is no doubt, but a strong persuasion, of the certainty of the general resurrection.
All the days of my appointed time - צבאי tsebai, "of my warfare;" see on [414] (note). Will I await till חליפתי chaliphathi, my renovation, come. This word is used to denote the springing again of grass, [415], [416], after it had once withered, which is in itself a very expressive emblem of the resurrection.

Verse 15 edit


Thou shalt call - Thou shalt say There shall be time no longer: Awake, ye dead! and come to judgment!
And I will answer thee - My dissolved frame shall be united at thy call; and body and soul shall be rejoined.
Thou wilt have a desire - תכסף tichsoph, "Thou wilt pant with desire;" or, "Thou wilt yearn over the work of thy hands." God has subjected the creature to vanity, in hope; having determined the resurrection. Man is one of the noblest works of God. He has exhibited him as a master-piece of his creative skill, power, and goodness. Nothing less than the strongest call upon justice could have induced him thus to destroy the work of his hands. No wonder that he has an earnest desire towards it; and that although man dies, and is as water spilt upon the ground that cannot be gathered up again; yet doth he devise means that his banished be not expelled from him. Even God is represented as earnestly longing for the ultimate reviviscence of the sleeping dust. He cannot, he will not, forget the work of his hands.

Verse 16 edit


For now thou numberest my steps - כי עתה ki attah, Although thou, etc. Though thou, by thy conduct towards me, seemest bent on my utter destruction, yet thou delightest in mercy, and I shall be saved.

Verse 17 edit


My transgression is sealed up in a bag - An allusion to the custom of collecting evidence of state transgressions, sealing them up in a bag, and presenting them to the judges and officers of state to be examined, in order to trial and judgment. Just at this time (July, 1820) charges of state transgressions, sealed up in a Green Bag, and presented to the two houses of parliament, for the examination of a secret committee, are making a considerable noise in the land. Some suppose the allusion is to money sealed up in bags; which is common in the East. This includes two ideas:
1. Job's transgressions were all numbered; not one was passed by.
2. They were sealed up; so that none of them could be lost. These bags were indifferently sewed or sealed, the two words in the text.

Verse 18 edit


The mountain falling cometh to naught - Every thing in nature is exposed to mutability and decay: - even mountains themselves may fall from their bases, and be dashed to pieces; or be suddenly swallowed up by an earthquake; and, by the same means, the strongest and most massive rocks may be removed.

Verse 19 edit


The waters wear the stones - Even the common stones are affected in the same way. Were even earthquakes and violent concussions of nature wanting, the action of water, either running over them as a stream, or even falling upon them in drops, will wear these stones. Hence the proverb: -
Gutta cavat lapidem non vi sed saepe cadendo. "Constant droppings will make a hole in a flint." Εκ θαμινης ραθαμιγγος, ὁκως λογος, αιες ιοισας, Χ' ἁ λιθος ες ρωχμον κοιλαινεται. "From frequent dropping, as the proverb says, perpetually falling, even a stone is hollowed into a hole."
Thou washest away the things - Alluding to sudden falls of rain occasioning floods, by which the fruits of the earth are swept away; and thus the hope of man - the grain for his household, and provender for his cattle, is destroyed.

Verse 20 edit


Thou prevailest for ever against him - It is impossible for him to withstand thee: every stroke of thine brings him down.
Thou changest his countenance - Probably an allusion to the custom of covering the face, when the person was condemned, and sending him away to execution. See the case of Haman, in the note on Esther, [417] (note).

Verse 21 edit


His sons come to honor - When dead, he is equally indifferent and unconscious whether his children have met with a splendid or oppressive lot in life; for as to this world, when man dies, in that day all his thoughts perish.

Verse 22 edit


But his flesh upon him shall have pain - The sum of the life of man is this, pain of body and distress of soul; and he is seldom without the one or the other, and often oppressed by both. Thus ends Job's discourse on the miserable state and condition of man. The last verse of the preceding chapter has been differently translated and explained. Mr.
Good's version is the following, which he vindicates in a learned note: -
For his flesh shall drop away from him;
And his soul shall become a waste from him.
The Chaldee thus: "Nevertheless his flesh, on account of the worms, shall grieve over him; and his soul, in the house of judgment, shall wail over him." In another copy of this version it is thus: "Nevertheless his flesh, before the window is closed over him, shall grieve; and his soul, for seven days of mourning, shall bewail him in the house of his burial." I shall give the Hebrew: - אך בשרו עליו יכאב
Ach besaro alaiv yichab, ונפשו עליו תאבל
Venaphsho alaiv teebal.
Which Mr. Stock translates thus, both to the spirit and letter: -
But over him his flesh shall grieve;
And over him his breath shall mourn. "In the daring spirit of oriental poetry," says he, "the flesh, or body, and the breath, are made conscious beings; the former lamenting its putrefaction in the grave, the latter mourning over the mouldering clay which it once enlivened."
This version is, in my opinion, the most natural yet offered. The Syriac and Arabic present nearly the same sense: "But his body shall grieve over him; and his soul be astonished over him."
Coverdale follows the Vulgate: Whyle he lyveth his flesh must have travayle; and whyle the soul is in him, he must be in sorowe.
On [418]. I have referred to the following beautiful lines, which illustrate these finely figurative texts: -
He cometh forth as a Flower, and is Cut Down; he fleeth also as a shadow, and continueth not.
All flesh is Grass, and all the goodliness thereof is as the Flower of the field.
The Grass withereth, the Flower fadeth; but the word of our God shall stand for ever.
The morning flowers display their sweets,And gay their silken leaves unfold;
As careless of the noonday heats,As fearless of the evening cold.
Nipp'd by the wind's untimely blast,Parch'd by the sun's directer ray,
The momentary glories waste,The short-lived beauties die away.
So blooms the human face divine,When youth its pride of beauty shows;
Fairer than spring the colors shine,And sweeter than the virgin rose.
Or worn by slowly-rolling years,Or broke by sickness in a day,
The fading glory disappears,The short-lived beauties die away.
Yet these, new rising from the tomb,With lustre brighter far shall shine;
Revive with ever-during bloom,Safe from diseases and decline.
Let sickness blast, let death devour,If heaven must recompense our pains:
Perish the grass and fade the flower,If firm the word of God remains.
See a Collection of Poems on Sundry Occasions, by the Rev. Samuel Wesley, Master of Blundell's School, Tiverton.

Chapter 15 edit

Introduction edit


Eliphaz charges Job with impiety in attempting to justify himself, [419]; asserts the utter corruption and abominable state of man, [420]; and, from his own knowledge and the observations of the ancients, shows the desolation to which the wicked are exposed, and insinuates that Job has such calamities to dread, vv. 17-35.

Verse 2 edit


Should a wise man utter vain knowledge - Or rather, Should a wise man utter the science of wind? A science without solidity or certainty.
And fill his belly with the east wind? - בטן beten, which we translate belly, is used to signify any part of the cavity of the body, whether the region of the thorax or abdomen; here it evidently refers to the lungs, and may include the cheeks and fauces. The east wind, קדים kadim, is a very stormy wind in the Levant, or the eastern part of the Mediterranean Sea, supposed to be the same with that called by the Greeks ευροκλυδων, euroclydon, the east storm, mentioned [421]. Eliphaz, by these words, seems to intimate that Job's speech was a perfect storm or tempest of words.

Verse 3 edit


Should he reason with unprofitable talk? - Should a man talk disrespectfully of his Maker, or speak to him without reverence? and should he suppose that he has proved any thing, when he has uttered words of little meaning, and used sound instead of sense?

Verse 4 edit


Thou castest off fear - Thou hast no reverence for God.
And restrainest prayer - Instead of humbling thyself, and making supplication to thy Judge, thou spendest thy time in arraigning his providence and justifying thyself. When a man has any doubts whether he has grieved God's Spirit, and his mind feels troubled, it is much better for him to go immediately to God, and ask forgiveness, than spend any time in finding excuses for his conduct, or laboring to divest it of its seeming obliquity. Restraining or suppressing prayer, in order to find excuses or palliations for infirmities, indiscretions, or improprieties of any kind, which appear to trench on the sacred limits of morality and godliness, may be to a man the worst of evils: humiliation and prayer for mercy and pardon can never be out of their place to any soul of man who, surrounded with evils, is ever liable to offend.

Verse 5 edit


For thy mouth uttereth - In attempting to justify thyself, thou hast added iniquity to sin, and hast endeavored to impute blame to thy Maker.
The tongue of the crafty - Thou hast varnished thy own conduct, and used sophistical arguments to defend thyself. Thou resemblest those cunning persons, ערומים arumim, who derive their skill and dexterity from the old serpent, "the nachash, who was ערום arum, subtle, or crafty, beyond all the beasts of the field;" [422]. Thy wisdom is not from above, but from beneath.

Verse 7 edit


Art thou the first man that was born? - Literally, "Wert thou born before Adam?" Art thou in the pristine state of purity and innocence? Or art thou like Adam in his first state? It does not become the fallen descendant of a fallen parent to talk as thou dost.
Made before the hills? - Did God create thee the beginning of his ways? or wert thou the first intelligent creature which his hands have formed?

Verse 8 edit


Hast thou heard the secret of God? - "Hast thou hearkened in God's council?" Wert thou one of the celestial cabinet, when God said, Let Us make man in Our image, and in Our likeness?
Dost thou restrain wisdom to thyself? - Dost thou wish us to understand that God's counsels were revealed to none but thyself? And dost thou desire that we should give implicit credence to whatsoever thou art pleased to speak? These are all strong sarcastic questions, and apparently uttered with great contempt.

Verse 9 edit


What knowest thou - Is it likely that thy intellect is greater than ours; and that thou hast cultivated it better than we have done ours?
What understandest thou - Or, Dost thou understand any thing, and it is not with us? Show us any point of knowledge possessed by thyself, of which we are ignorant.

Verse 10 edit


With us are both the gray-headed - One copy of the Chaldee Targum paraphrases the verse thus: "Truly Eliphaz the hoary-headed, and Bildad the long-lived, are among us; and Zophar, who in age surpasseth thy father." It is very likely that Eliphaz refers to himself and his friends in this verse, and not either to the old men of their tribes, or to the masters by whom they themselves were instructed. Eliphaz seems to have been the eldest of these sages; and, therefore, he takes the lead in each part of this dramatic poem.

Verse 11 edit


Are the consolations of God small with thee? - Various are the renderings of this verse. Mr. Good translates the verse thus: "Are then the mercies of God of no account with thee?" or, "the addresses of kindness before thee?"
The Vulgate thus: - "Can it be a difficult thing for God to comfort thee? But thou hinderest this by thy intemperate speeches."
The Syriac and Arabic thus: - "Remove from thee the threatenings (Arabic, reproaches) of God, and speak tranquilly with thy own spirit."
The Septuagint thus: - "Thou hast been scourged lightly for the sins which thou hast committed; and thou hast spoken greatly beyond measure; or, with excessive insolence."
Houbigant thus: - "Dost thou not regard the threatenings of God; or, has there been any thing darkly revealed to thee."
Coverdale: - Dost thou no more regarde the comforte of God? But thy wicked wordes wil not suffre the.
Scarcely any two translators or interpreters agree in the translation, or even meaning of this verse. The sense, as expressed in the Vulgate, or in our own version, or that of Coverdale, is plain enough: - "Hast thou been so unfaithful to God, that he has withdrawn his consolations from thy heart? And is there any secret thing, any bosom sin, which thou wilt not give up, that has thus provoked thy Maker?" This is the sense of our version: and I believe it to be as near the original as any yet offered. I may just add the Chaldee - "Are the consolations of God few to thee? And has a word in secret been spoken unto thee?" And I shall close all these with the Hebrew text, and the literal version of Arius Montanus: - המעט ממך ינחומות אל hameat mimmecha tanchumoth el. ודבר לאט עמך vedabar laat immak.
Nonne parum a te consolationes Dei? Et verbum latet tecum? "Are not the consolations of God small to thee? And does a word (or thing) lie hidden with thee?"
Now, let the reader choose for himself.

Verse 12 edit


Why doth thine heart carry thee away? - Why is it that thou dost conceive and entertain such high sentiments of thyself?
And what do thy eyes wink at - With what splendid opinion of thyself is thine eye dazzled? Perhaps there is an allusion here to that sparkling in the eye which is excited by sensations of joy and pleasing objects of sight, or to that furious rolling of the eyes observed in deranged persons. Rosenmuller translates thus: -
Quo te tuus animus rapit?
Quid occuli tui vibrantes? "Whither does thy soul hurry thee?
What mean thy rolling eyes?"
Thou seemest transported beyond thyself; thou art actuated by a furious spirit. Thou art beside thyself; thy words and thy eyes show it. None but a madman could speak and act as thou dost; for thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth, [423]. This latter sense seems to agree best with the words of the text, and with the context.

Verse 13 edit


That thou turnest thy spirit against God - The ideas here seem to be taken from an archer, who turns his eye and his spirit - his desire - against the object which he wishes to hit; and then lets loose his arrow that it may attain the mark.

Verse 14 edit


What is man, that he should be clean? - מה אנוש mah enosh; what is weak, sickly, dying, miserable man, that he should be clean? This is the import of the original word enosh.
And - born of a woman, that he should be righteous? - It appears, from many passages in the sacred writings, that natural birth was supposed to be a defilement; and that every man born into the world was in a state of moral pollution. Perhaps the word יצדק yitsdak should be translated, that he should justify himself, and not that he should be righteous.

Verse 15 edit


Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight - The Vulgate has, "Behold, among his saints, none is immutable; and the heavens are not clean in his sight."
Coverdale - Beholde, he hath found unfaithfulnesse amonge his owne sanctes, yea the very heavens are unclene in his sight.
Eliphaz uses the same mode of speech, [424] (note); where see the notes. Nothing is immutable but God: saints may fall; angels may fall; all their goodness is derived and dependent. The heavens themselves have no purity compared with his.

Verse 16 edit


How much more abominable and filthy is man - As in the preceding verse it is said, he putteth no trust in his saints, it has appeared both to translators and commentators that the original words, אף כי aph ki, should be rendered how much Less, not how much More: How much less would he put confidence in man, who is filthy and abominable in his natures and profligate in his practice, as he drinks down iniquity like water? A man who is under the power of sinful propensities commits sin as greedily as the thirsty man or camel drinks down water. He thinks he can never have enough. This is a finished character of a Bad man; he hungers and thirsts after Sin: on the contrary, the Good man hungers and thirsts after Righteousness.

Verse 17 edit


I will show thee, hear me; and that which I have seen I will declare - Eliphaz is now about to quote a whole collection of wise sayings from the ancients; all good enough in themselves, but sinfully misapplied to the case of Job.

Verse 19 edit


Unto whom alone the earth was given - He very likely refers to the Israelites, who got possession of the promised land from God himself; no stranger being permitted to dwell in it, as the old inhabitants were to be exterminated. Some think that Noah and his sons may be intended; as it is certain that the whole earth was given to them, when there were no strangers - no other family of mankind - in being. But, system apart, the words seem to apply more clearly to the Israelites.

Verse 20 edit


The wicked man travaileth with pain - This is a most forcible truth: a life of sin is a life of misery; and he that Will sin Must suffer. One of the Targums gives it a strange turn: - "All the days of the ungodly Esau, he was expected to repent, but he did not repent; and the number of years was hidden from the sturdy Ishmael." The sense of the original, מתחולל mithcholel, is he torments himself: he is a true heautontimoreumenos, or self-tormentor; and he alone is author of his own sufferings, and of his own ruin.

Verse 21 edit


A dreadful sound is in his ears - If he be an oppressor or tyrant, he can have no rest: he is full of suspicions that the cruelties he has exercised on others shall be one day exercised on himself; for even in his prosperity he may expect the destroyer to rush upon him.

Verse 22 edit


That he shall return out of darkness - If he take but a few steps in the dark, he expects the dagger of the assassin. This appears to be the only meaning of the place. Some think the passage should be understood to signify that he has no hope of a resurrection; he can never escape from the tomb. This I doubt: in the days of the writer of this book, the doctrine of a future judgment was understood in every part of the East where the knowledge of the true God was diffused.

Verse 23 edit


He wandereth abroad for bread - He is reduced to a state of the utmost indigence, he who was once in affluence requires a morsel of bread, and can scarcely by begging procure enough to sustain life.
Is ready at his hand - Is בידו beyado, in his hand - in his possession. As he cannot get bread, he must soon meet death.

Verse 24 edit


Trouble and anguish shall make him afraid - He shall be in continual fear of death; being now brought down by adversity, and stripped of all the goods which he had got by oppression, his life is a mark for the meanest assassin.
As a king ready to the battle - The acts of his wickedness and oppression are as numerous as the troops he commands; and when he comes to meet his enemy in the field, he is not only deserted but slain by his troops. How true are the words of the poet: -
Ad generum Cereris sine caede et vulnere pauci
Descendunt reges, et sicca morte tyranni.
Juv. Sat., ver. 112. "For few usurpers to the shades descend
By a dry death, or with a quiet end."

Verse 25 edit


He stretcheth out his hand against God - While in power he thought himself supreme. He not only did not acknowledge God, by whom kings reign, but stretched out his hand - used his power, not to protect, but to oppress those over whom he had supreme rule; and thus strengthened himself against the Almighty.

Verse 26 edit


He runneth upon him - Calmet has properly observed that this refers to God, who, like a mighty conquering hero, marches against the ungodly, rushes upon him, seizes him by the throat, which the mail by which it is encompassed cannot protect; neither his shield nor spear can save him when the Lord of hosts comes against him.

Verse 27 edit


Because he covereth his face - He has lived in luxury and excess; and like a man overloaded with flesh, he cannot defend himself against the strong gripe of his adversary. The Arabic, for maketh collops of fat on his flanks, has (Arabic) He lays the Pleiades upon the Hyades, or, He places Surreea upon aiyuk, a proverbial expression for, His ambition is boundless; He aspires as high as heaven; His head touches the stars; or, is like the giants of old, who were fabled to have attempted to scale heaven by placing one high mountain upon another: -
Ter sunt conati imponere Pelio Ossam
Scilicet, atque Ossae frondosum involvere Olympum
Ter Pater extructos disjecit fulmine montes.
Virg. Geor. i., ver. 281. "With mountains piled on mountains, thrice they strove
To scale the steepy battlements of Jove;
And thrice his lightning and red thunder play'd,
And their demolished works in ruins laid."
Dryden.
To the lust of power and the schemes of ambition there are no bounds; but see the end of such persons: the haughty spirit precedes a fall; their palaces become desolate; and their heaven is reduced to a chaos.

Verse 28 edit


He dwelleth in desolate cities - It is sometimes the fate of a tyrant to be obliged to take up his habitation in some of those cities which have been ruined by his wars, and in a house so ruinous as to be ready to fall into heaps. Ancient and modern history afford abundance of examples to illustrate this.

Verse 29 edit


He shall not be rich - The whole of what follows, to the end of the chapter, seems to be directed against Job himself, whom Eliphaz indirectly accuses of having been a tyrant and oppressor. The threatened evils are,
1. He shall not be rich, though he labors greatly to acquire riches.
2. His substance shall not continue - God will blast it, and deprive him of power to preserve it.
3. Neither shall he prolong the perfection thereof - all his works shall perish, for God will blot out his remembrance from under heaven.

Verse 30 edit


He shall not depart out of darkness -
4. He shall be in continual afflictions and distress.
5. The flame shall dry up his branches - his children shall be cut off by sudden judgments.
6. He shall pass away by the breath of his mouth; for by the breath of his mouth doth God slay the wicked.

Verse 31 edit


Let not him that is deceived -
7. He has many vain imaginations of obtaining wealth, power, pleasure, and happiness; but he is deceived; and he finds that he has trusted בשוא bashshav, in a lie; and this lie is his recompense.

Verse 32 edit


It shall be accomplished before his time - I believe the Vulgate gives the true sense: Antequam dies ejus impleantur, peribit; "He shall perish before his time; before his days are completed."
8. He shall be removed by a violent death, and not live out half his days.
9. And his branch shall not be green - there shall be no scion from his roots; all his posterity shall fail.

Verse 33 edit


He shall shake off his unripe grape -
10. Whatever children he may have, they shall never survive him, nor come to mature age. They shall be like wind-fall grapes and blasted olive blossoms. As the vine and olive, which are among the most useful trees, affording wine and oil, so necessary for the worship of God and the comfort of man, are mentioned here, they may be intended to refer to the hopeful progeny of the oppressor; but who fell, like the untimely grape or the blasted olive flower, without having the opportunity of realizing the public expectation.

Verse 34 edit


The congregation of hypocrites -
11. Job is here classed with hypocrites, or rather the impious of all kinds. The congregation, or עדת adath, society, of such, shall be desolate, or a barren rock, גלמוד galmud. See this Arabic word explained in the note on [425] (note).
Fire shall consume the tabernacles of bribery -
12. Another insinuation against Job, that he had perverted justice and judgment, and had taken bribes.

Verse 35 edit


They conceive mischief - The figure here is both elegant and impressive. The wicked conceive mischief, from the seed which Satan sows in their hearts; in producing which they travail with many pangs, (for sin is a sore labor), and at last their womb produces fraud or deception. This is an accursed birth, from an iniquitous conception. St. James gives the figure at full length, most beautifully touched in all its parts: When lust hath conceived it bringeth forth sin; and sin, when it is finished, bringeth forth death; [426] (note), where see the note. Poor Job! what a fight of affliction had he to contend with! His body wasted and tortured with sore disease; his mind harassed by Satan; and his heart wrung with the unkindness, and false accusations of his friends. No wonder he was greatly agitated, often distracted, and sometimes even thrown off his guard. However, all his enemies were chained; and beyond that chain they could not go. God was his unseen Protector, and did not suffer his faithful servant to be greatly moved.

Chapter 16 edit

Introduction edit


Job replies to Eliphaz, and through him to all his friends, who, instead of comforting him, had added to his misfortunes; and shows that, had they been in his circumstances, he would have treated them in a different manner, [427]. Enters into an affecting detail of his suffering, [428]. Consoles himself with the consciousness of his own innocence, of which he takes God to witness, and patiently expects a termination of all his sufferings by death, [429].

Verse 2 edit


I have heard many such things - These sayings of the ancients are not strange to me; but they do not apply to my case: ye see me in affliction; ye should endeavor to console me. This ye do not; and yet ye pretend to do it! Miserable comforters are ye all.

Verse 3 edit


Vain words - Literally, words of air.
What emboldeneth thee - Thou art totally ignorant of the business; what then can induce thee to take part in this discussion?

Verse 4 edit


I also could speak - It is probably better to render some of these permissives or potential verbs literally in the future tense, as in the Hebrew: I also Will speak. Mr. Good has adopted this mode.
If your soul were in my soul's stead - If you were in my place, I also could quote many wise sayings that might tend to show that you were hypocrites and wicked men; but would this be fair? Even when I might not choose to go farther in assertion, I might shake my head by way of insinuation that there was much more behind, of which I did not choose to speak; but would this be right? That such sayings are in memory, is no proof that they were either made for me, or apply to my case.

Verse 5 edit


I would strengthen you with my mouth - Mr. Good translates thus: - "With my own mouth will I overpower you,
Till the quivering of my lips shall fail;" for which rendering he contends in his learned notes. This translation is countenanced by the Septuagint, Syriac, and Arabic versions.

Verse 6 edit


Though I speak - But it will be of no avail thus to speak; for reprehensions of your conduct will not serve to mitigate my sufferings.

Verse 7 edit


But now he hath made me weary - The Vulgate translates thus: - Nunc autem oppressit me dolor meus; et in nihilum redacti sunt omnes artus mei; "But now my grief oppresses me, and all my joints are reduced to nothing." Perhaps Job alluded here to his own afflictions, and the desolation of his family. Thou hast made me weary with continual affliction; my strength is quite exhausted; and thou hast made desolate all my company, not leaving me a single child to continue my name, or to comfort me in sickness or old age. Mr. Good translates: - "Here, indeed, hath he distracted me;
Thou hast struck apart all my witnesses."

Verse 8 edit


Thou hast filled me with wrinkles - If Job's disease were the elephantiasis, in which the whole skin is wrinkled as the skin of the elephant, from which this species of leprosy has taken its name, these words would apply most forcibly to it; but the whole passage, through its obscurity, has been variously rendered. Calmet unites it with the preceding, and Houbigant is not very different. He translates thus: - "For my trouble hath now weakened all my frame, and brought wrinkles over me: he is present as a witness, and ariseth against me, who telleth lies concerning me; he openly contradicts me to my face." Mr. Good translates nearly in the same way; others still differently.

Verse 9 edit


He teareth me in his wrath - Who the person is that is spoken of in this verse, and onward to the end of the fourteenth, has been a question on which commentators have greatly differed. Some think God, others Eliphaz, is intended: I think neither. Probably God permitted Satan to show himself to Job, and the horrible form which he and his demons assumed increased the misery under which Job had already suffered so much. All the expressions, from this to the end of the fourteenth verse, may be easily understood on this principle; e.g., [430] : "He (Satan) gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me." [431] : "They (demons) have gaped on me with their mouth; - they have gathered themselves together against me." [432] : "God hath delivered me to the ungodly, (עויל avil, to the Evil One), and turned me over into the hands of the wicked." He hath abandoned me to be tortured by the tempter and his host. If we consider all these expressions as referring to Job's three friends, we must, in that case, acknowledge that the figures are all strained to an insufferable height, so as not to be justified by any figure of speech.

Verse 13 edit


His archers compass me - רביו rabbaiv "his great ones." The Vulgate and Septuagint translate this his spears; the Syriac, Arabic, and Chaldee, his arrows. On this and the following verse Mr. Heath observes: "The metaphor is here taken from huntsmen: first, they surround the beast; then he is shot dead; his entrails are next taken out; and then his body is broken up limb by limb."

Verse 15 edit


I have sewed sackcloth - שק sak, a word that has passed into almost all languages, as I have already had occasion to notice in other parts of this work.
Defiled my horn in the dust - The horn was an emblem of power; and the metaphor was originally taken from beasts, such as the urus, wild ox, buffalo, or perhaps the rhinoceros, who were perceived to have so much power in their horns. Hence a horn was frequently worn on crowns and helmets, as is evident on ancient coins; and to this day it is an appendage to the diadem of the kings and chiefs of Abyssinia. In the second edition of Mr. Bruce's Travels in Abyssinia, vol. viii., plates 2 and 3, we have engravings of two chiefs, Kefla Yasous, and Woodage Ashahel, who are represented with this emblem of power on their forehead. Mr. Bruce thus describes it: "One thing remarkable in this cavalcade, which I observed, was the head dress of the governors of provinces. A large broad fillet was bound upon their forehead, and tied behind their head. In the middle of this was a horn, or a conical piece of silver, gilt, about four inches in length, much in the shape of our common candle extinguishers. This is called kirn, or horn; and is only worn in reviews, or parades after victory. This, I apprehend, like all others of their usages is taken from the Hebrews; and the several allusions made in Scripture to it arise from this practice. 'I said unto the fools, Deal not foolishly; and to the wicked, Lift not up the horn.' 'Lift not up your horn on high, speak not with a stiff neck; for promotion cometh not,' etc. 'But my horn shalt thou exalt like the horn of a unicorn.' 'And the horn of the righteous shall be exalted with honor.' And so in many other places throughout the Psalms." In a note on the same page we have the following observation: "The crooked manner in which they hold their neck when this ornament is on their forehead, for fear it should fall forward, perfectly shows the meaning of 'Speak not with a stiff neck when you hold the horn on high (or erect) like the horn of the unicorn."' - Bruce's Travels, vol. iv., p. 407. Defiling or rolling the horn in the dust, signifies the disgrace or destruction of power, authority, and eminence. Mr. Good translates, I have rolled my turban in the dust, which he endeavors to justify in a long note. But in this, I think, this very learned man is mistaken. The Hebrew קרן keren is the same as the Ethiopic kirn, and both mean exactly, in such connection, what Mr. Bruce has noticed above. The horn on the diadem is the emblem of power, authority, and eminence.

Verse 16 edit


On my eyelids is the shadow of death - Death is now fast approaching me; already his shadow is projected over me.

Verse 17 edit


Not for any injustice - I must assert, even with my last breath, that the charges of my friends against me are groundless. I am afflicted unto death, but not on account of my iniquities.
Also my prayer is pure - I am no hypocrite, God knoweth.

Verse 18 edit


O earth, cover not thou my blood - This is evidently an allusion to the murder of Abel, and the verse has been understood in two different ways:
1. Job here calls for justice against his destroyers. His blood is his life, which he considers as taken away by violence, and therefore calls for vengeance. Let my blood cry against my murderers, as the blood of Abel cried against Cain. My innocent life is taken away by violence, as his innocent life was; as therefore the earth was not permitted to cover his blood, so that his murderer should be concealed, let my death be avenged in the same way.
2. It has been supposed that the passage means that Job considered himself accused of shedding innocent blood; and, conscious of his own perfect innocence, he prays that the earth may not cover any blood shed by him. Thus Mr. Scott: - "O earth, the blood accusing me reveal;
Its piercing voice in no recess conceal."
And this notion is followed by Mr. Good. But, with all deference to these learned men, I do not see that this meaning can be supported by the Hebrew text; nor was the passage so understood by any of the ancient versions. I therefore prefer the first sense, which is sufficiently natural, and quite in the manner of Job in his impassioned querulousness.

Verse 19 edit


My witness is in heaven - I appeal to God for my innocence.

Verse 20 edit


My friends scorn me - They deride and insult me, but my eye is towards God; I look to him to vindicate my cause.

Verse 21 edit


O that one might plead - Let me only have liberty to plead with God, as a man hath with his fellow.

Verse 22 edit


When a few years are come - I prefer Mr. Good's version: - "But the years numbered to me are come.
And I must go the way whence I shall not return."
Job could not, in his present circumstances, expect a few years of longer life; from his own conviction he was expecting death every hour. The next verse, the first of the following chapter, should come in here:
My breath is corrupt, etc. - He felt himself as in the arms of death: he saw the grave as already digged which was to receive his dead body. This verse shows that our translation of the twenty-second verse is improper, and vindicates Mr. Good's version.
I Have said on [433] that a part of Job's sufferings probably arose from appalling representations made to his eye or to his imagination by Satan and his agents. I think this neither irrational nor improbable. That he and his demons have power to make themselves manifest on especial occasions, has been credited in all ages of the world; not by the weak, credulous, and superstitious only, but also by the wisest, the most learned, and the best of men. I am persuaded that many passages in the Book of Job refer to this, and admit of an easy interpretation on this ground.

Chapter 17 edit

Introduction edit


Job complains of the injustice of his friends, and compares his present state of want and wo with his former honor and affluence, [434]. God's dealings with him will ever astonish upright men; yet the righteous shall not be discouraged, but hold on his way, [435]. Asserts that there is not a wise man among his friends, and that he has no expectation but of a speedy death, [436].

Verse 1 edit


My breath is corrupt - Rather, My spirit is oppressed, רוחי חבלה ruchi chubbalah: My days are extinct, and the sepulchral cells are ready for me - Parkhurst. There is probably a reference here to cemeteries, where were several niches, in Each of which a corpse was deposited. See on [437] (note). For חבלה chubbalah, corrupted or oppressed, some MSS. have חלה chalah, is made weak; and one has גבלה is worn down, consumed: this is agreeable to the Vulgate, Spiritus meus attenuebatur; "My spirit is exhausted."

Verse 2 edit


Are there not mockers with me? - This has been variously translated. The Vulgate: "I have not sinned, and yet my eye dwells upon afflictions." Septuagint: "I conjure you, laboring under afflictions, what evil have I done? Yet strangers have robbed me of my substance." Mr. Good: "But are not revilers before me? Alas, mine eye penetrateth their rebukes." Calmet thinks the Hebrew might be translated thus: "If I have not been united in friendship with the wicked, why are my eyes in bitterness?" Coverdale translates both verses thus: My breth fayleth, my dayes are shortened, I am harde at deathes dore. I have disceaved no man, yet must myne eye continue in hevynesse. Mr. Heath "Were it not so, I have sarcasms enow in store; and I could spend the whole night unmoved at their aggravations." The general meaning is sufficiently plain, and the reader has got translations enough.

Verse 3 edit


Lay down now - Deposit a pledge; stake your conduct against mine, and your life and soul on the issue; let the cause come before God, let him try it; and see whether any of you shall be justified by him, while I am condemned.

Verse 4 edit


For thou hast hid their heart - This address is to God; and here he is represented as doing that which in the course of his providence he only permits to be done.
Shalt thou not exalt them - This was exactly fulfilled: not one of Job's friends was exalted; on the contrary, God condemned the whole; and they were not received into the Divine favor till Job sacrificed, and made intercession for them.

Verse 5 edit


He that speaketh flattery - There is a great variety of meaning given to the terms in this verse. The general sense is, The man who expects much from his friends will be disappointed: while depending on them his children's eyes may fail in looking for bread.

Verse 6 edit


He hath made me also a by-word - My afflictions and calamities have become a subject of general conversation, so that my poverty and affliction are proverbial. As poor as Job, As afflicted as Job, are proverbs that have even reached our times and are still in use.
Aforetime I was as a tabret - This is not the translation of the Hebrew ותפת לפנים אהיה vethopheth lephanim eheyeh. Instead of לפנים lephanim, I would read לפניהם liphneghem, and then the clause might be translated thus: I shall be as a furnace, or consuming fire (Topheth) before them. They shall have little reason to mock when they see the end of the Lord's dealings with me; my example will be a consuming fire to them, and my false friends will be confounded. Coverdale translates thus: He hath made me as it were a byworde of the comon people. I am his gestinge stocke amonge them.

Verse 7 edit


Mine eye also is dim - Continual weeping impairs the sight; and indeed any affliction that debilitates the frame generally weakens the sight in the same proportion.
All my members are as a shadow - Nothing is left but skin and bone. I am but the shadow of my former self.

Verse 8 edit


Upright men shall be astonied - In several of these verses Job is supposed to speak prophetically of his future restoration, and of the good which religious society should derive from the history of his original affluence, consequent poverty and affliction, and final restoration to health, peace, and prosperity. The upright will receive the account with astonishment, and wonder at the dispensations of the Almighty; while hypocrites, false professors and the sour-headed, godly, shall be unmasked, and innocent men, whether in affliction or affluence, shall be known to be favourites of the Almighty.

Verse 9 edit


The righteous also shall hold on his way - There shall be no doubt concerning the dispensations of the Divine providence. My case shall illustrate all seemingly intricate displays of God's government. None shall be stumbled at seeing a godly man under oppression, knowing that God never permits any thing of the kind but for the good of the subject, and the manifestation of his own mercy, wisdom, and love. Therefore whatever occurs to the righteous man, he will take it for granted that all is well and justly managed, and that the end will be glorious.
Shall be stronger and stronger - He shall take encouragement from my case, stay himself on the Lord, and thus gain strength by every blast of adversity. This is one grand use of the book of Job. It casts much light on seemingly partial displays of Divine providence: and has ever been the great text-book of godly men in a state of persecution and affliction. This is what Job seems prophetically to declare.

Verse 10 edit


But as for you all - Ye are too proud, and too full of self-importance, to profit by what ye see. Return - enter into yourselves, consider your ways, go again to school, get back to your own houses, and endeavor to acquire humility and knowledge; for there is not one wise man among you.

Verse 11 edit


My days are past - Job seems to relapse here into his former state of gloom. These transitions are very frequent in this poem; and they strongly mark the struggle of piety and resignation with continued affliction, violent temptation, and gloomy providences.
The thoughts of my heart - All my purposes are interrupted; and all my schemes and plans, in relation to myself and family, are torn asunder, destroyed, and dissipated.

Verse 12 edit


They change the night into day - These purposes and thoughts are so very gloomy, that they change day into night.
The light is short because of darkness - אור קרוב מפני חשך or karob mippeney choshek, "The light is near from the face of darkness." I have scarcely any light: what is called light is so near akin to darkness, that it is scarcely severed from it. There is either no light, or merely such as is sufficient to render darkness visible. A fine picture of the state of his mind - he was generally in darkness; but had occasional gleams of hope.

Verse 13 edit


The grave is mine house - Let my life be long or short, the grave at last will be my home. I expect soon to lie down in darkness - there is my end: I cannot reasonably hope for any thing else.

Verse 14 edit


I have said to corruption - I came from a corrupted stock, and I must go to corruption again. The Hebrew might be thus rendered: To the ditch I have called, Thou art my father. To the worm, Thou art my mother and my sister. I am in the nearest state of affinity to dissolution and corruption: I may well call them my nearest relations, as I shall soon be blended with them.

Verse 15 edit


And where is now my hope? - In the circumstances in which I am found, of what use can hope be? Were I to form the expectation of future good, who could ever see it realized? Is it then any wonder that I should complain and bemoan my wretched lot?

Verse 16 edit


They shall go down to the bars of the pit - All that I have must descend into the depths of the grave. Thither are we all going; and there alone can I rest. בדי baddey, which we translate bars, signifies also branches, distended limbs, or claws, and may here refer either to a personification of the grave, a monster who seizes on human bodies, and keeps them fast in his deadly gripe; or to the different branching-off-alleys in subterranean cemeteries, or catacombs, in which niches are made for the reception of different bodies.
When our rest together is in the dust - That is, according to some critics, My hope and myself shall descend together into the grave. It shall never be realized, for the time of my departure is at hand.
In those times what deep shades hung on the state of man after death, and on every thing pertaining to the eternal world! Perplexity and uncertainty were the consequences; and a corresponding gloom often dwelt on the minds of even the best of the Old Testament believers. Job's friends, though learned in all the wisdom of the Arabians, connected with the advantages derivable from the Mosaic writings, and perhaps those of the earlier prophets, had little clear or distinct in their minds relative to all subjects post mortem, or of the invisible world. Job himself, though sometimes strongly confident, is often harassed with doubts and fears upon the subject, insomuch that his sayings and experience often appear contradictory. Perhaps it could not be otherwise; the true light was not then come: Jesus alone brought life and immortality to light by his Gospel.

Chapter 18 edit

Introduction edit


Bildad, in a speech of passionate invective, accuses Job of impatience and impiety, [438]; shows the fearful end of the wicked and their posterity; and apparently applies the whole to Job, whom he threatens with the most ruinous end, vv. 5-21.

Verse 1 edit


Then answered Bildad - The following analysis of this speech, by Mr. Heath, is judicious: "Bildad, irritated to the last degree that Job should treat their advice with so much contempt, is no longer able to keep his passions within the bounds of decency. He proceeds to downright abuse; and finding little attention given by Job to his arguments, he tries to terrify him into a compliance. To that end he draws a yet more terrible picture of the final end of wicked men than any yet preceding, throwing in all the circumstances of Job's calamities, that he might plainly perceive the resemblance, and at the same time insinuating that he had much worse still to expect, unless he prevented it by a speedy change of behavior. That it was the highest arrogance in him to suppose that he was of consequence enough to be the cause of altering the general rules of Providence, [439]. And that it was much more expedient for the good of the whole, that he, by his example, should deter others from treading in the same path of wickedness and folly;" [440].

Verse 2 edit


How long will it be ere ye make an end - It is difficult to say to whom this address is made: being in the plural number, it can hardly be supposed to mean Job only. It probably means all present; as if he had said, It is vain to talk with this man, and follow him through all his quibbles: take notice of this, and then let us all deliver our sentiments fully to him, without paying any regard to his self-vindications. It must be owned that this is the plan which Bildad followed; and he amply unburdens a mind that was laboring under the spirit of rancour and abuse. Instead of How long will it be ere ye make an end of words? Mr. Good translates: "How long will ye plant thorns (irritating, lacerating, wounding invectives) among words?" translating the unusual term קנצי kintsey, thorns, instead of bounds or limits. The word קנצי kintsey may be the Chaldee form for קצי kitsey, the נ nun being inserted by the Chaldeans for the sake of euphony, as is frequently done; and it may be considered as the contracted plural from קץ kats, a thorn, from קץ kats, to lacerate, rather than קץ kets, an end, from קצה katsah, to cut off. Schultens and others have contended that קנץ kanats, is an Arabic word, used also in Hebrew; that (Arabic) kanasa, signifies to hunt, to lay snares; and hence (Arabic) maknas, a snare: and that the words should be translated, "How long will you put captious snares in words?" But I prefer קנצי kintsey, as being the Chaldee form for קצי kitsey, whether it be considered as expressing limits or thorns; as the whole instance is formed after the Chaldee model, as is evident, not only in the word in question, but also in למלין lemillin, to words, the Chaldee plural instead of למלים lemillim, the Hebrew plural.

Verse 3 edit


Counted as beasts - Thou treatest us as if we had neither reason nor understanding.

Verse 4 edit


He teareth himself in his anger - Literally, Rending his own soul in his anger; as if he had said, Thou art a madman: thy fury has such a sway over thee that thou eatest thy own flesh. While thou treatest us as beasts, we see thee to be a furious maniac, destroying thy own life.
Shall the earth be forsaken for thee? - To say the least, afflictions are the common lot of men. Must God work a miracle in providence, in order to exempt thee from the operation of natural causes? Dost thou wish to engross all the attention and care of providence to thyself alone? What pride and insolence!

Verse 5 edit


The light of the wicked shall be put out - Some think it would be better to translate the original, "Let the light of the wicked be extinguished!" Thou art a bad man, and thou hast perverted the understanding which God hath given thee. Let that understanding, that abused gift, be taken away. From this verse to the end of the chapter is a continual invective against Job.

Verse 6 edit


The light shall be dark in his tabernacle - His property shall be destroyed, his house pillaged, and himself and his family come to an untimely end.
His candle shall be put out - He shall have no posterity.

Verse 7 edit


The steps of his strength - Even in his greatest prosperity he shall be in straits and difficulties.
His own counsel - He shall be the dupe and the victim of his own airy, ambitious, and impious schemes.

Verse 8 edit


For he is cast into a net - His own conduct will infallibly bring him to ruin. He shall be like a wild beast taken in a net; the more he flounces in order to extricate himself, the more he shall be entangled.
He walketh upon a snare - He is continually walking on the meshes of a net, by which he must soon be entangled and overthrown.

Verse 9 edit


The gin shall take him - Houbigant reads the tenth before the ninth verse, thus: "The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him." From the beginning of the seventh verse to the end of the thirteenth there is an allusion to the various arts and methods practiced in hunting. 1. A number of persons extend themselves in a forest, and drive the game before them, still straitening the space from a broad base to a narrow point in form of a triangle, so that the farther they go the less room have they on the right and left, the hunters lining each side, while the drovers with their dogs are coming up behind. "The steps of his strength shall be straitened," [441]. 2. Nets, gins, and pitfalls, are laid or formed in different places, so that many are taken before they come to the point where the two lines close. "He is cast into a net, he walketh upon a snare - the trap is laid for him in the way - the snare in the ground," [442]. 3. The howling of the dogs, with the shouts of the huntsmen, fill him with dismay, and cause him to run himself beyond his strength and out of breath. "Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet," [443]. 4. While spent with hunger and fatigue, he is entangled in the spread nets; and the huntsman either pierces him with an arrow or spear, or cuts the sinews of his legs, so that he is easily captured and destroyed. "The robbers shall prevail against him," [444]. "His strength is hunger-bitten, and destruction is ready at his side," [445]. This latter verse is thus paraphrased by the Chaldee: "Let his first-born son be famished; and affliction be prepared for his wife."

Verse 13 edit


It shall devour the strength of his skin - This may refer to the elephant, or to the rhinoceros, whose skin scarcely any dart can pierce: but in the case referred to above, the animal is taken in a pitfall, and then the first-born of death - a sudden and overwhelming stroke - deprives him of life. See the account of hunting the elephant in the East at the end of the chapter, [446] (note). The Chaldee has: "The strength of his skin shall devour his flesh; and the angel of death shall consume his children."

Verse 14 edit


His confidence shall be rooted out - His dwelling-place, how well soever fortified, shah now he deemed utterly insecure.
And it shall bring him to the king of terrors - Or, as Mr. Good translates, "And dissolution shall invade him as a monarch." He shall be completely and finally overpowered. The phrase king of terrors has been generally thought to mean death; but it is not used in any such way in the text. For למלך בלהות lemelech ballahoth, to the king of destructions, one of De Rossi's MSS. has כמלך kemelech, "as a king;" and one, instead of בלהות ballahoth, with ו vau holem, to indicate the plural, terrors or destructions, has בלהות ballahuth, with ו vau shurek, which is singular, and signifies terror, destruction. So the Vulgate seems to have read, as it translates, Et calcet super eum, quasi rex, interitis; "And shall tread upon him as a king or destroyer. Or as a king who is determined utterly to destroy him." On this verse the bishop of Killala, Dr. Stock, says, "I am sorry to part with a beautiful phrase in our common version, the king of terrors, as descriptive of death; but there is no authority for it in the Hebrew text." It may however be stated that death has been denominated by similar epithets both among the Greeks and Romans.
So Virgil, Aen. vi., ver. 100. -
Quando hic inferni janua regi Dicitur. "The gates of the king of hell are reported to be here."
And Ovid, Metam. lib. v., ver. 356, 359.
Inde tremit tellus: et rex pavit ipse silentum.
Hanc metuens cladem, tenebrosa sede tyrannus Exierat. "Earth's inmost bowels quake, and nature groans;
His terrors reach the direful King of Hell.
Fearing this destruction, the tyrant left hisgloomy court."
And in Sophocles, (Oedip. Colon., ver. 1628, edit. Johnson). Εννυχιων αναξ, Αιδωνευ. "O Pluto, king of shades."
That is, the invisible demon, who dwells in darkness impenetrable. Old Coverdale translates: Very fearfulnesse shall bringe him to the kynge.

Verse 15 edit


It shall dwell in his tabernacle - Desolation is here personified, and it is said that it shall be the inhabitant, its former owner being destroyed. Brimstone shall be scattered upon his habitation, so that, like Sodom and Gomorrah, it may be an everlasting monument of the Divine displeasure. In the Persian poet Saady, we find a couplet which contains a similar sentiment: -
Purdeh daree meekund dar keesri Keesar ankeboot
Boomee Noobat meezund ber kumbed Afraseeab. "The spider holds the veil in the palace of Caesar;
The owl stands sentinel on the watchtower of Afrasiab."
The palaces of those mighty kings are so desolate that the spider is the only chamberlain, and the owl the only sentinel. The web of the former is all that remains as a substitute for the costly veil furnished by the chamberlain in the palace of the Roman monarch; and the hooting of the latter is the only remaining substitute for the sound of drums and trumpets by which the guards were accustomed to be relieved at the watchtower of the Persian king. The word (Persic) Keesur, the same as kaisar or Caesar, is the term which the Asiatics always use when they designate the Roman emperor. Afrasiab was an ancient king who invaded and conquered Persia about seven hundred years before the Christian era. After having reigned twelve years, he was defeated and slain by Zalzer and his son, the famous Rustem. The present reigning family of Constantinople claim descent from this ancient monarch.
Brimstone shall be scattered upon his habitation - This may either refer to the destruction of Sodom and Gomorrah, as has already been intimated, or to an ancient custom of fumigating houses with brimstone, in order to purify them from defilement. Pliny says, Hist. Nat., lib. xxxv., c. 15, speaking of the uses of sulphur, Habet et in religionibus locum ad expiandas suffitu domos; which Dr. Holland paraphrases thus: "Moreover brimstone is employed ceremoniously in hallowing of houses; for many are of opinion that the perfume and burning thereof will keep out all enchantments; yea, and drive away foul fiends and evil sprites that do haunt a place."
Ovid refers to the same, De Arte. Am., lib. ii. ver. 329.
Et veniat, quae lustret anus lectumque locumque:
Praeferat et tremula sulphur et ova manu.
This alludes to the ceremony of purifying the bed or place in which a sick person was confined; an old woman or nurse was the operator, and eggs and sulphur were the instruments of purification. On this and other methods of purgation see an excellent note in Servius on these words of Virgil, Aen. vi., ver. 740. -
Aliae panduntur inanes
Suspensae ad ventos: aliis sub gurgite vasto
Infectum eluitur scelus, aut exuritur igni. "For this are various penances subjoin'd;
And some are hung to bleach upon the wind;
Some plunged in waters, others, plunged in fires."
Unde etiam, says Servius, in sacris Liberi omnibus tres sunt istae purgationes: nam aut taeda purgantur et sulphure, aut aqua abluuntur, aut aere ventilantur. "These three kinds of purgation are used in the rites of Bacchus: they are purged by flame and sulphur, or washed in water, or ventilated by the winds."
But it is most likely that Bildad, in his usual uncharitable manner, alludes to the destruction of Job's property and family by winds and fire: for the Fire of God fell from heaven and burnt up the sheep and the servants, and Consumed them; and a great wind, probably the sulphureous suffocating simoom, smote the four corners of the house, where Job's children were feasting, and killed them; see [447], [448].

Verse 16 edit


His roots shall be dried up - his branch be cut off - He shall be as utterly destroyed, both in himself, his posterity, and his property, as a tree is whose branches are all lopped off, and whose every root is cut away.

Verse 17 edit


His remembrance shall perish - He shall have none to survive him, to continue his name among men.
No name in the street - He shall never be a man of reputation; after his demise, none shall talk of his fame.

Verse 18 edit


He shall be driven from light - He shall be taken off by a violent death.
And chased out of the world - The wicked is Driven Away in his iniquity. This shows his reluctance to depart from life.

Verse 19 edit


He shall neither have son nor nephew - Coverdale, following the Vulgate, translates thus: He shal neither have children ner kynss folk among his people, no ner eny posterite in his countrie: yonge and olde shal be astonyshed at his death.

Verse 20 edit


They that come after him - The young shall be struck with astonishment when they hear the relation of the judgments of God upon this wicked man. As they that went before. The aged who were his contemporaries, and who saw the judgments that fell on him, were affrighted, אחזו שער achazu saar, seized with horror - were horrified; or, as Mr. Good has well expressed it, were panic-struck.

Verse 21 edit


Such are the dwellings - This is the common lot of the wicked; and it shall be particularly the case with him who knoweth not God, that is Job, for it is evident he alludes to him. Poor Job! hard was thy lot, severe were thy sufferings. On the elephant hunt to which I have referred, [449], I shall borrow the following account extracted from Mr. Cordiner's History of Ceylon, by Mr. Good: - "We have a curious description of the elephant hunt, which is pursued in a manner not essentially different from the preceding, except that the snares are pallisadoed with the strongest possible stakes, instead of being netted, and still farther fortified by interlacings. They are numerous, but connected together; every snare or inclosure growing gradually narrower, and opening into each other by a gate or two that will only admit the entrance of a single animal at a time. "The wood in which elephants are known to abound is first surrounded, excepting at the end where the foremost and widest inclosure is situated, with fires placed on moveable pedestals, which in every direction are drawn closer and closer, and, aided by loud and perpetual shouts, drive the animals forward till they enter into the outer snare. After which the same process is continued, and they are driven by fear into a second, into a third, and into a fourth; till at length the elephants become so much sub-divided, that by the aid of cordage fastened carefully round their limbs, and the management of decoy elephants, they are easily capable of being led away one by one, and tamed. A single hunt thus conducted will sometimes occupy not less than two months of unremitting labor; and the entrance of the elephants into the snares is regarded as an amusement or sport of the highest character, and as such is attended by all the principal families of the country." Account of Ceylon, p. 218-226.

Chapter 19 edit

Introduction edit


Job complains of the cruelty of his friends, [450]. Pathetically laments his sufferings, [451]. Complains of his being forsaken by all his domestics, friends, relatives, and even his wife, [452]. Details his sufferings in an affecting manner, calls upon his friends to pity him, and earnestly wishes that his speeches may be recorded, [453]. Expresses his hope in a future resurrection, [454]. And warns his persecutors to desist, lest they fall under God's judgments, [455], [456].

Verse 2 edit


How long will ye vex my soul - Every thing that was irritating, vexatious, and opprobrious, his friends had recourse to, in order to support their own system, and overwhelm him. Not one of them seems to have been touched with a feeling of tenderness towards him, nor does a kind expression drop at any time from their lips! They were called friends; but this term, in reference to them, must be taken in the sense of cold-blooded acquaintances. However, there are many in the world that go under the sacred name of friends, who, in times of difficulty, act a similar part. Job's friends have been, by the general consent of posterity, consigned to endless infamy. May all those who follow their steps be equally enrolled in the annals of bad fame!

Verse 3 edit


These ten times - The exact arithmetical number is not to be regarded; ten times being put for many times, as we have already seen. See particularly the note on [457] (note).
Ye make yourselves strange to me - When I was in affluence and prosperity, ye were my intimates, and appeared to rejoice in my happiness; but now ye scarcely know me, or ye profess to consider me a wicked man because I am in adversity. Of this you had no suspicion when I was in prosperity! Circumstances change men's minds.

Verse 4 edit


And be it indeed that I have erred - Suppose indeed that I have been mistaken in any thing, that in the simplicity of my heart I have gone astray, and that this matter remains with myself, (for most certainly there is no public stain on my life), you must grant that this error, whatsoever it is, has hurt no person except myself. Why then do ye treat me as a person whose life has been a general blot, and whose example must be a public curse?

Verse 6 edit


Know now that God hath overthrown me - The matter is between him and me, and he has not commissioned you to add reproaches to his chastisements.
And hath compassed me with his net - There may be an allusion here to the different modes of hunting which have been already referred to in the preceding chapter. But if we take the whole verse together, and read the latter clause before the former, thus, "Know, therefore, that God hath encompassed me with his net, and overthrown me;" the allusion may be to an ancient mode of combat practiced among the ancient Persians, ancient Goths, and among the Romans. The custom among the Romans was this: "One of the combatants was armed with a sword and shield, the other with a trident and net. The net he endeavored to cast over the head of his adversary, in which, when he succeeded, the entangled person was soon pulled down by a noose that fastened round the neck, and then despatched. The person who carried the net and trident was called Retiarius, and the other who carried the sword and shield was termed Secutor, or the pursuer, because, when the Retiarius missed his throw, he was obliged to run about the ground till he got his net in order for a second throw, while the Secutor followed hard to prevent and despatch him." The Persians in old times used what was called (Persic) kumund, the noose. It was not a net, but a sort of running loop, which horsemen endeavored to cast over the heads of their enemies that they might pull them off their horses. That the Goths used a hoop net fastened to a pole, which they endeavored to throw over the heads of their foes, is attested by Olaus Magnus, Hist. de Gentibus Septentrionalibus, Rom. 1555, lib. xi., cap. 13, De diversis Modis praeliandi Finnorum. His words are, Quidam restibus instar retium ferinorum ductilibus sublimi jactatione utuntur: ubi enim cum hoste congressi sunt, injiciunt eos restes quasi laqueos in caput resistentis, ut equum aut hominem ad se trahant. "Some use elastic ropes, formed like hunting nets, which they throw aloft; and when they come in contact with the enemy, they throw these ropes over the head of their opponent, and by this means they can then drag either man or horse to themselves." At the head of the page he gives a wood-cut representing the net, and the manner of throwing it over the head of the enemy. To such a device Job might allude, God hath encompassed me with his Net, and overthrown me.

Verse 7 edit


I cry out of wrong - I complain of violence and of injustice; but no one comes to my help.

Verse 8 edit


He hath fenced up my way - This may allude to the mode of hunting the elephant, described at the conclusion of the preceding chapter; or to the operations of an invading army. See under [458] (note).

Verse 9 edit


He hath stripped me of my glory - I am reduced to such circumstances, that I have lost all my honor and respect.

Verse 10 edit


Mine hope hath he removed like a tree - There is no more hope of my restoration to affluence, authority, and respect, than there is that a tree shall grow and flourish, whose roots are extracted from the earth. I am pulled up by the roots, withered, and gone.

Verse 11 edit


And he counteth me unto him as one of his enemies - From the seventh to the thirteenth verse there seems to be an allusion to a hostile invasion, battles, sieges, etc.
1. A neighboring chief, without provocation, invades his neighbor's territories, and none of his friends will come to his help. "I cry out of wrong, but I am not heard," [459].
2. The foe has seized on all the passes, and he is hemmed up. "He hath fenced up my way that I cannot pass," [460].
3. He has surprised and carried by assault the regal city, seized and possessed the treasures. "He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head," [461].
4. All his armies are routed in the field, and his strong places carried. "He hath destroyed me on every side," [462].
5. The enemy proceeds to the greatest length of outrage, wasting every thing with fire and sword. "He hath kindled his wrath against me, and treateth me like one of his adversaries, [463].
6. He is cooped up in a small camp with the wrecks of his army; and in this he is closely besieged by all the power of his foes, who encompass the place, and raise forts against it. "His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle."
7. Not receiving any assistance from friends or neighbors, he abandons all hope of being able to keep the field, escapes with the utmost difficulty, and is despised and neglected by his friends and domestics because he has been unfortunate. "I am escaped with the skin of my teeth," [464]. "My kinsfolk have failed-all my intimate friends abhorred me," [465].

Verse 14 edit


My kinsfolk have failed - Literally, departed: they have all left my house, now there is no more hope of gain.

Verse 15 edit


They that dwell in mine house - In this and the following verses the disregard and contempt usually shown to men who have fallen from affluence and authority into poverty and dependence, are very forcibly described: formerly reverenced by all, now esteemed by none. Pity to those who have fallen into adversity is rarely shown; the rich have many friends, and to him who appears to be gaining worldly substance much court is paid; for many worship the rising sun, who think little of that which is gone down. Some are even reproached with that eminence which they have lost, though not culpable for the loss. A bishop, perhaps Bale, of Ossory, being obliged to leave his country and fly for his life, in the days of bloody Queen Mary, and who never regained his bishopric, was met one morning by one like those whom Job describes, who, intending to be witty at the expense of the venerable prelate, accosted him thus: "Good morrow, Bishop quondam." To which the bishop smartly replied, "Adieu, Knave semper."

Verse 17 edit


Though I entreated for the children's sake of mine own body - This may imply no more than adjuring her by the tenderest ties, by their affectionate intercourse, and consequently by the children which had been the seals of their mutual affection, though these children were no more. But the mention of his children in this place may intimate that he had still some remaining; that there might have been young ones, who, not being of a proper age to attend the festival of their elder brothers and sisters, escaped that sad catastrophe. The Septuagint have, Προσεκαλουμην δε κολακευων υἰους παλλακιδων μου, "I affectionately entreated the children of my concubines." But there is no ground in the Hebrew text for such a strange exceptionable rendering. Coverdale has, I am fayne to speake fayre to the children of myne own body.

Verse 19 edit


My inward friends - Those who were my greatest intimates.

Verse 20 edit


My bone cleaveth to my skin - My flesh is entirely wasted away, and nothing but skin and bone left.
I am escaped with the skin of my teeth - I have had the most narrow escape. If I still live, it is a thing to be wondered at, my sufferings and privations have been so great. To escape with the skin of the teeth seems to have been a proverbial expression, signifying great difficulty. I had as narrow an escape from death, as the thickness of the enamel on the teeth. I was within a hair's breadth of destruction; see on [466] (note).

Verse 21 edit


Have pity upon me - The iteration here strongly indicates the depth of his distress, and that his spirit was worn down with the length and severity of his suffering.

Verse 22 edit


Why do ye persecute me as God - Are not the afflictions which God sends enough? Do ye not see that I have as much as I can bear? When the papists were burning Dr. Taylor at Oxford, while wrapped in the flames, one of the true sons of the Church took a stick out of the faggots, and threw it at his head, and split open his face. To whom he calmly said, Man, why this wrong? Do not I suffer enough?
And are not satisfied with my flesh? - Will ye persecute my soul, while God is persecuting my body? Is it not enough that my body is destroyed? Why then labor to torment my mind?

Verse 23 edit


O that my words were now written! - Job introduces the important subject which follows in a manner unusually solemn; and he certainly considers the words which he was about to utter of great moment, and therefore wishes them to be recorded in every possible way. All the modes of writing then in use he appears to refer to. As to printing, that should be out of the question, as no such art was then discovered, nor for nearly two thousand years after. Our translators have made a strange mistake by rendering the verb יחקו yuchaku, printed, when they should have used described, traced out. O that my words were fairly traced out in a book! It is necessary to make this remark, because superficial readers have imagined that the art of printing existed in Job's time, and that it was not a discovery of the fifteenth century of the Christian era: whereas there is no proof that it ever existed in the world before a.d. 1440, or thereabouts, for the first printed book with a date is a psalter printed by John Fust, in 1457, and the first Bible with a date is that by the same artist in 1460. Three kinds of writing Job alludes to, as being practiced in his time:
1. Writing in a book, formed either of the leaves of the papyrus, already described, (see on [467] (note)), or on a sort of linen cloth. A roll of this kind, with unknown characters, I have seen taken out of the envelopments of an Egyptian mummy. Denon, in his travels in Egypt, gives an account of a book of this kind, with an engraved facsimile, taken also out of an Egyptian mummy.
2. Cutting with an iron stile on plates of lead.
3. Engraving on large stones or rocks, many of which are still found in different parts of Arabia.
To the present day the leaves of the palm tree are used in the East instead of paper, and a stile of brass, silver, iron, etc., with a steel point, serves for a pen. By this instrument the letters are cut or engraved on the substance of the leaf, and afterwards some black colouring matter is rubbed in, in order to make the letters apparent. This was probably the oldest mode of writing, and it continues among the Cingalese to the present day. It is worthy of remark that Pliny (Hist. Nat., lib. xiii., c. 11) mentions most of these methods of writing, and states that the leaves of the palm tree were used before other substances were invented. After showing that paper was not used before the conquest of Egypt by Alexander the Great, he proceeds: In palmarum foliis primo scriptitatum; deinde quarundam arborum libris: postea publica monumenta plumbeis voluminibus, mox et privata linteis confici caepta, aut ceris. "At first men wrote on palm tree leaves, and afterwards on the bark or rind of other trees. In process of time, public monuments were written on rolls of lead, and those of a private nature on linen books, or tables covered with wax." Pausanias, lib. xii., c. 31, giving an account of the Boeotians, who dwelt near fount Helicon, states the following fact: - Και μοι μολιβδον εδεικνυσαν, ενθα ἡ πηγη, τα πολλα ὑπο του χρονου λελυμασμενον, εγγεγραπται γαρ αυτῳ τα εργα; "They showed me a leaden table near to the fountain, all which his works (Hesiod's) were written; but a great part had perished by the injuries of time."

Verse 24 edit


Iron pen and lead - Some suppose that the meaning of this place is this: the iron pen is the chisel by which the letters were to be deeply cut in the stone or rock; and the lead was melted into those cavities in order to preserve the engraving distinct. But this is not so natural a supposition as what is stated above; that Job refers to the different kinds of writing or perpetuating public events, used in his time: and the quotations from Pliny and Pausanias confirm the opinion already expressed.

Verse 25 edit


For I know that my Redeemer liveth - Any attempt to establish the true meaning of this passage is almost hopeless. By learned men and eminent critics the words have been understood very differently; some vehemently contending that they refer to the resurrection of the body, and the redemption of the human race by Jesus Christ; while others, with equal vehemence and show of argument, have contended that they refer only to Job's restoration to health, family comforts, and general prosperity, after the present trial should be ended. In defense of these two opinions larger treatises have been written than the whole book of Job would amount to, if written even in capitals. To discuss the arguments on either side the nature of this work forbids; but my own view of the subject will be reasonably expected by the reader. I shall therefore lay down one principle, without which no mode of interpretation hitherto offered can have any weight. The principle is this: Job was now under the especial inspiration of the Holy Spirit, and spoke prophetically. Now, whether we allow that the passage refers to the general resurrection and the redemption by Christ, or to Job's restoration to health, happiness, and prosperity, this principle is equally necessary.
1. In those times no man could speak so clearly concerning the general resurrection and the redemption by Jesus Christ as Job, by one class of interpreters, is supposed here to do, unless especially inspired for this very purpose.
2. Job's restoration to health and happiness, which, though it did take place, was so totally improbable to himself all the way through, so wholly unexpected, and, in every sense, impossible, except to the almighty power of God, that it could not be inferred from any thing that had already taken place, and must be foreshown by direct inspiration.
Now, that it was equally easy to predict either of these events, will be at once evident, because both were in futurity, and both were previously determined. Nothing contingent could exist in either; with them man had nothing to do; and they were equally within the knowledge of Him to whose ubiquity there can be neither past nor future time; in whose presence absolute and contingent events subsist in their own distinctive characters, and are never resolved into each other. But another question may arise, Which was most likely to be the subject of this oracular declaration, the general resurrection and redemption by Christ; or the restoration of Job to health and affluence? If we look only to the general importance of these things, this question may be soon decided; for the doctrine of human redemption, and the general resurrection to an eternal life, are of infinitely greater importance than any thing that could affect the personal welfare of Job. We may therefore say, of two things which only the power of God can effect, and one of which only shall be done it is natural to conclude he will do that which is of most importance; and that is of most importance by which a greater measure of glory is secured to himself, and a greater sum of good produced to mankind. As, therefore, a revelation by which the whole human race, in all its successive generations, to the end of time, may be most essentially benefited, is superior in its worth and importance to that by which one man only can be benefited, it is natural to conclude here, that the revelation relative to the general resurrection, etc., is that which most likely the text includes. But to this it may be answered, God does not do always in the first instance that which is most necessary and important in itself, as every thing is done in that order and in that time which seems best to his godly wisdom; therefore, a thing of less importance may be done now, and a thing of greater importance left to a future time. So, God made the earth before he made man, produced light before he formed the celestial luminaries, and instituted the Mosaic economy before the Christian dispensation. This is all true, for every thing is done in that season in which it may best fulfill the designs of providence and grace. But the question still recurs, Which of the predictions was most congruous to the circumstances of Job, and those of his companions; and which of them was most likely to do most good on that occasion, and to be most useful through the subsequent ages of the world? The subject is now considerably narrowed; and, if this question could be satisfactorily answered, the true meaning of the passage would be at once found out.
1. For the sake of righteousness, justice, and truth, and to vindicate the ways of God with man, it was necessary that Job's innocence should be cleared; that the false judgments of his friends should be corrected; and that, as Job was now reduced to a state of the lowest distress, it was worthy the kindness of God to give him some direct intimation that his sufferings should have a happy termination. That such an event ought to take place, there can be no question: and that it did take place, is asserted in the book; and that Job's friends saw it, were reproved, corrected, and admitted into his favor of whom they did not speak that which was right, and who had, in consequence, God's wrath kindled against them, are also attested facts. But surely there was no need of so solemn a revelation to inform them of what was shortly to take place, when they lived to see it; nor can it be judged essentially necessary to the support of Job, when the ordinary consolations of God's Spirit, and the excitement of a good hope through grace, might have as completely answered the end.
2. On the other hand, to give men, who were the chiefs of their respective tribes, proper notice of a doctrine of which they appear to have had no adequate conception, and which was so necessary to the peace of society, the good government of men, and the control of unruly and wayward passions, which the doctrine of the general resurrection and consequent judgment is well calculated to produce; and to stay and support the suffering godly under the afflictions and calamities of life; were objects worthy the highest regards of infinite philanthropy and justice, and of the most pointed and solemn revelation which could be given on such an occasion. In short, they are the grounds on which all revelation is given to the sons of men: and the prophecy in question, viewed in this light, was, in that dark age and country, a light shining in a dark place; for the doctrine of the general resurrection and of future rewards and punishments, existed among the Arabs from time immemorial, and was a part of the public creed of the different tribes when Mohammed endeavored to establish his own views of that resurrection and of future rewards and punishments, by the edge of the sword. I have thus endeavored dispassionately to view this subject; and having instituted the preceding mode of reasoning, without foreseeing where it would tend, being only desirous to find out truth, I arrive at the conclusion, that the prophecy in question was not designed to point out the future prosperity of Job; but rather the future redemption of mankind by Jesus Christ, and the general resurrection of the human race. After what has been stated above, a short paraphrase on the words of the text will be all that is necessary to be added. I know, ידעתי yadati, I have a firm and full persuasion, that my Redeemer, גאלי goali, my Kinsman, he whose right it was among the ancient Hebrews to redeem the forfeited heritages belonging to the family, to vindicate its honor, and to avenge the death of any of his relatives by slaying the murderer; ([468]; [469]; [470]); but here it must refer to Christ, who has truly the right of redemption, being of the same kindred, who was born of woman, flesh of flesh and bone of our bone. Liveth, חי chai, is the living One, who has the keys of hell and death: the Creator and Lord of the spirits of all flesh, and the principle and support of all life. And that he shall stand at the latter day upon the earth. The latter day, אחרון acharon, the latter day, or time, when God comes to judgment; or finally, or at last, or in the last time, or latter days, as the Gospel is termed, he shall be manifested in the flesh. He shall stand, יקום yakum, he shall arise, or stand up, i.e., to give sentence in judgment: or he himself shall arise from the dust, as the passage has been understood by some to refer to the resurrection of Christ from the dead. Upon the earth, על עפר al aphar, over the dead, or those who are reduced to dust. This is the meaning of עפר aphar in [471] : What profit is there in my blood when I go down to the pit? Shall the Dust (i.e., the dead) praise thee? He shall arise over the dust - over them who sleep in the dust, whom he shall also raise up.

Verse 26 edit


And though after my skin worms destroy this body - My skin, which is now almost all that remains of my former self, except the bones; see [472]. They destroy this - not body. נקפו זאת nikkephu zoth, they - diseases and affliction, destroy This wretched composition of misery and corruption.
Yet in my flesh shall I see God - Either, I shall arise from the dead, have a renewed body and see him with eyes of flesh and blood, though what I have now shall shortly moulder into dust, or, I shall see him in the flesh; my Kinsman, who shall partake of my flesh and blood, in order that he may ransom the lost inheritance.

Verse 27 edit


Whom I shall see for myself - Have a personal interest in the resurrection, as I shall have in the Redeemer.
And mine eyes shall behold - That very person who shall be the resurrection, as he is the life.
And not another - ולא זר velo zar, and not a stranger, one who has no relation to human nature; but גאלי goali, my redeeming Kinsman.
Though my reins be consumed within me - Though I am now apparently on the brink of death, the thread of life being spun out to extreme tenuity. This, on the mode of interpretation which I have assumed, appears to be the meaning of this passage. The words may have a somewhat different colouring put on them; but the basis of the interpretation will be the same. I shall conclude with the version of Coverdale: -
For I am sure that my Redeemer liveth;
And that I shal ryse out of the earth in the latter daye;
That I shal be clothed againe with this skynne
And se God in my flesh.
Yee, I myself shal beholde him,
Not with other, but with these same eyes.
My reins are consumed within me, when ye saye,
Why do not we persecute him?
We have founde an occasion against him.

Verse 28 edit


But ye should say - Or, Then ye shall say.
Why persecute we him - Or, as Mr. Good, How did we persecute him! Alas! we are now convinced that we did wrong.
Seeing the root of the matter - A pure practice, and a sound hope, resting on the solid ground of sound faith, received from God himself. Instead of בי bi, in Me, בי bo, in Him, is the reading of more than one hundred of Kennicott's and De Rossi's MSS., and in several of the versions. Seeing the root of the matter is found in Him.

Verse 29 edit


Be ye afraid of the sword - Of God's judgments.
For wrath bringeth - Such anger as ye have displayed against me, God will certainly resent and punish.
That ye may know there is a judgment - That ye may know that God will judge the world; and that the unequal distribution of riches and poverty, afflictions and health, in the present life, is a proof that there must be a future judgment, where evil shall be punished and virtue rewarded.
It would not be fair, after all the discussion of the preceding verses in reference to the two grand opinions and modes of interpretation instituted by learned men, not to inform the reader that a third method of solving all difficulties has been proposed, viz., that Job refers to a Divine conviction which he had just then received, that God would appear in the most evident manner to vindicate his innocence, and give the fullest proofs to his friends and to the world that his afflictions had not been sent as a scourge for his iniquities. Dr. Kennicott was the proposer of this third mode of solving these difficulties, and I shall give his method in his own words. "These five verses, though they contain but twelve lines, have occasioned controversies without number, as to the general meaning of Job in this place, whether he here expressed his firm belief of a resurrection to happiness after death, or of a restoration to prosperity during the remainder of his life. "Each of these positions has found powerful as well as numerous advocates; and the short issue of the whole seems to be, that each party has confuted the opposite opinion, yet without establishing its own. For how could Job here express his conviction of a reverse of things in this world, and of a restoration to temporal prosperity, at the very time when he strongly asserts that his miseries would soon be terminated by death? See [473]; [474]; [475]; [476], and particularly in [477] : O remember that my life is wind; mine eye shall no more see good. "Still less could Job here express a hope full of immortality, which sense cannot be extorted from the words without every violence. And as the possession of such belief is not to be reconciled with Job's so bitterly cursing the day of his birth in [478], so the declaration of such belief would have solved at once the whole difficulty in dispute. "But if neither of the preceding and opposite opinions can be admitted, if the words are not meant to express Job's belief either of a restoration or of a resurrection, what then are we to do? It does not appear to me that any other interpretation has yet been proposed by the learned; yet I will now venture to offer a third interpretation, different from both the former, and which, whilst it is free from the preceding difficulties, does not seem liable to equal objections. "The conviction, then, which I suppose Job to express here, is this: That though his dissolution was hastening on amidst the unjust accusations of his pretended friends, and the cruel insults of his hostile relations; and though, whilst he was thus singularly oppressed with anguish of mind, he was also tortured with pains of body, torn by sores and ulcers from head to foot, and sitting upon dust and ashes; yet still, out of that miserable body, in his flesh thus stripped of skin, and nearly dropping into the grave, He Should See God, who would appear in his favor, and vindicate The Integrity of his character. This opinion may perhaps be fairly and fully supported by the sense of the words themselves, by the context, and by the following remarks. "We read in [479], that Job was smitten with sore boils from the sole of his foot unto his crown; and [480], 'He sat down among the ashes.' In [481], Job says, 'My flesh is clothed with worms, and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.' In [482] : 'Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.' Then come the words of Job, [483]. And then, in opposition to what Job had just said, that God would soon appear to vindicate him, and that even his accusing friends would acquit him, Zophar says, [484], that 'the heaven would reveal his iniquity, and the earth would rise up against him.' Lastly, this opinion concerning Job's words, as to God's vindication of him, is confirmed strongly at the end of the book, which records the conclusion of Job's history. His firm hope is here supposed to be that, before his death, he should, with his bodily eyes, see God appearing and vindicating his character. And from the conclusion we learn that God did thus appear: Now, says Job, mine eye seeth thee. And then did God most effectually and for ever brighten the glory of Job's fame, by four times calling him His Servant; and, as his anger was kindled against Job's friends, by speaking to them in the following words: 'Ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath. Go to my servant Job, - and my servant Job shall pray for you, - in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job,' [485], [486]." Dr. K. then gives the common version, and proposes the following as a new version: - [487] For I know that my Vindicator liveth,And he at last shall arise over this dust. [488] And after that mine adversaries have mangled me thus,Even in my flesh shall I see God. [489] Whom I shall see on my side;And mine eyes shall behold, but not estranged from me:All this have I made up in mine bosom. [490] Verily ye shall say, Why have we persecuted him;Seeing the truth of the matter is found with him? [491] Tremble for yourselves at the face of the sword;For the sword waxeth hot against iniquities:Therefore be assured that judgment will take place.
Kennicott's Remarks on Select Passages of Scripture, p. 165.
There is something very plausible in this plan of Dr. Kennicott; and in the conflicting opinions relative to the meaning of this celebrated and much controverted passage, no doubt some will be found who will adopt it as a middle course. The theory, however, is better than some of the arguments by which it is supported. Yet had I not been led, by the evidence mentioned before, to the conclusion there drawn, I should probably have adopted Dr. K.'s opinion with some modification: but as to his new version, it is what I am persuaded the Hebrew text can never bear. It is even too loose a paraphrase of the original, as indeed are most of the new versions of this passage. Dr. Kennicott says, that such a confidence as those cause Job to express, who make him speak concerning the future resurrection, ill comports with his cursing so bitterly the day of his birth, etc. But this objection has little if any strength, when we consider that it is not at all probable that Job had this confidence any time before the moment in which he uttered it: it was then a direct revelation, nothing of which he ever had before, else he had never dropped those words of impatience and irritation which we find in several of his speeches. And this may be safely inferred from the consideration, that after this time no such words escaped his lips: he bears the rest of his sufferings with great patience and fortitude; and seems to look forward with steady hope to that day in which all tears shall be wiped away from off all faces, and it be fully proved that the Judge of all the earth has done right.

Chapter 20 edit

Introduction edit


Zophar answers Job, and largely details the wretchedness of the wicked and the hypocrite; shows that the rejoicing of such is short and transitory, [492]. That he is punished in his family and in his person, [493]. That he shall be stripped of his ill-gotten wealth, and shall be in misery, though in the midst of affluence, [494]. He shall at last die a violent death, and his family and property be finally destroyed, [495].

Verse 2 edit


Therefore do my thoughts - It has already been observed that Zophar was the most inveterate of all Job's enemies, for we really must cease to call them friends. He sets no bounds to his invective, and outrages every rule of charity. A man of such a bitter spirit must have been, in general, very unhappy. With him Job is, by insinuation, every thing that is base, vile, and hypocritical. Mr. Good translates this verse thus: "Whither would my tumult transport me? And how far my agitation within me?" This is all the modesty that appears in Zophar's discourse. He acknowledges that he is pressed by the impetuosity of his spirit to reply to Job's self-vindication. The original is variously translated, but the sense is as above.
For this I make haste - ובעבור חושי בי ubaabur chushi bi, there is sensibility in me, and my feelings provoke me to reply.

Verse 3 edit


I have heard the check of my reproach - Some suppose that Zophar quotes the words of Job, and that some words should be supplied to indicate this meaning; e.g., "I have heard (sayest thou) the check or charge of my reproach?" Or it may refer to what Job says of Zophar and his companions, [496], [497] : How long will ye vex may soul - these ten times have ye reproached me. Zophar therefore assumes his old ground, and retracts nothing of what he had said. Like many of his own complexion in the present day, he was determined to believe that his judgment was infallible, and that he could not err.

Verse 4 edit


Knowest thou not this of old - This is a maxim as ancient as the world; it began with the first man: A wicked man shall triumph but a short time; God will destroy the proud doer.
Since man was placed upon earth - Literally, since Adam was placed on the earth; that is, since the fall, wickedness and hypocrisy have existed; but they have never triumphed long. Thou hast lately been expressing confidence in reference to a general judgment; but such is thy character, that thou hast little reason to anticipate with any joy the decisions of that day.

Verse 6 edit


Though his excellency mount up to the heavens - Probably referring to the original state of Adam, of whose fall he appears to have spoken, [498]. He was created in the image of God; but by his sin against his Maker he fell into wretchedness, misery, death, and destruction.

Verse 7 edit


He shall perish for ever - He is dust, and shall return to the dust from which he was taken. Zophar here hints his disbelief in that doctrine, the resurrection of the body, which Job had so solemnly asserted in the preceding chapter. Or he might have been like some in the present day, who believe that the wicked shall be annihilated, and the bodies of the righteous only be raised from the dead; but I know of no scripture by which such a doctrine is confirmed.
Like his own dung - His reputation shall be abominable, and his putrid carcass shall resemble his own excrement. A speech that partakes as much of the malevolence as of the asperity of Zophar's spirit.

Verse 8 edit


He shall fly away as a dream - Instead of rising again from corruption, as thou hast asserted, ([499]), with a new body, his flesh shall rot in the earth, and his spirit be dissipated like a vapor; and, like a vision of the night, nothing shall remain but the bare impression that such a creature had once existed, but shall appear no more for ever.

Verse 10 edit


His children shall seek to please the poor - They shall be reduced to the lowest degree of poverty and want, so as to be obliged to become servants to the poor. Cursed be Ham, a servant of servants shall he be. There are cases where the poor actually serve the poor; and this is the lowest or most abject state of poverty.
His hands shall restore their goods - He shall be obliged to restore the goods that he has taken by violence. Mr. Good translates: His branches shall be involved in his iniquity; i.e., his children shall suffer on his account. "His own hands shall render to himself the evil that he has done to others." - Calmet. The clause is variously translated.

Verse 11 edit


His bones are full of the sin of his youth - Our translators have followed the Vulgate, Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiae ejus; "his bones shall be filled with the sins of his youth." The Syriac and Arabic have, his bones are full of marrow; and the Targum is to the same sense. At first view it might appear that Zophar refers to those infirmities in old age, which are the consequences of youthful vices and irregularities. עלומו alumau, which we translate his youth, may be rendered his hidden things; as if he had said, his secret vices bring down his strength to the dust. For this rendering Rosenmuller contends, and several other German critics. Mr. Good contends for the same.

Verse 12 edit


Though wickedness be sweet in his mouth - This seems to refer to the secret sins mentioned above.
Hide it under his tongue - This and the four following verses contain an allegory; and the reference is to a man who, instead of taking wholesome food, takes what is poisonous, and is so delighted with it because it is sweet, that he rolls it under his tongue, and will scarcely let it down into his stomach, he is so delighted with the taste; "he spares it, and forsakes it not, but keeps it still within his mouth," [500]. "But when he swallows it, it is turned to the gall of asps within him," [501], which shall corrode and torture his bowels.

Verse 15 edit


He shall vomit them up again - This is also an allusion to an effect of most ordinary poisons; they occasion a nausea, and often excruciating vomiting; nature striving to eject what it knows, if retained, will be its bane.

Verse 16 edit


He shall suck the poison of asps - That delicious morsel, that secret, easily-besetting sin, so palatable, and so pleasurable, shall act on the life of his soul, as the poison of asps would do on the life of his body. The poison is called the gall of asps, it being anciently supposed that the poison of serpents consists in their gall, which is thought to be copiously exuded when those animals are enraged; as it has been often seen that their bite is not poisonous when they are not angry. Pliny, in speaking of the various parts of animals, Hist. Nat. lib. xi., c. 37, states, from this circumstance, that in the gall, the poison of serpents consists; ne quis miretur id (fel) venenum esse serpentum. And in lib. xxviii., c. 9, he ranks the gall of horses among the poisons: Damnatur (fel) equinum tantum inter venena. We see, therefore, that the gall was considered to be the source whence the poison of serpents was generated, not only in Arabia, but also in Italy.

Verse 17 edit


He shall not see the rivers - Mr. Good has the following judicious note on this passage: "Honey and butter are the common results of a rich, well-watered pasturage, offering a perpetual banquet of grass to kine, and of nectar to bees; and thus loading the possessor with the most luscious luxuries of pastoral life, peculiarly so before the discovery of the means of obtaining sugar. The expression appears to have been proverbial; and is certainly used here to denote a very high degree of temporal prosperity." See also [502]. To the Hebrews such expressions were quite familiar. See [503]; [504]; [505]; [506]; [507], and elsewhere. The Greek and Roman writers abound in such images. Milk and honey were such delicacies with the ancients, that Pindar compares his song to them for its smoothness and sweetness: - Χαιρε Φιλος. Εγω τοδε τοι Πεμπω μεμιγμενον μελι λευκῳ Συν γαλακτι· κιρναμενα δ' εερς' αμφεπει πομ' αοιδιμον, Αιολισιν εν πνοαισιν αυλων.
Pind. Nem. iii., ver. 133. "Hail, friend! to thee I tune my song;
For thee its mingled sweets prepare;
Mellifluous accents pour along;
Verse, pure as milk, to thee I bear;
On all thy actions falls the dew of praise;
Pierian draughts thy thirst of fame assuage,
And breathing flutes thy songs of triumph raise."
J. B. C.
Qui te, Pollio, amat, veniat, quo te quoque gaudet;
Mella fluant illi, ferat et rubus asper amomum.
Virg. Ecl. iii., ver. 88. "Who Pollio loves, and who his muse admires;
Let Pollio's fortune crown his full desires
Let myrrh, instead of thorn, his fences fill;
And showers of honey from his oaks distil!"
Dryden.
Ovid, describing the golden age, employs the same image: -
Flumina jam lactis, jam flumina nectaris ibant;
Flavaque de viridi stillabant ilice mella.
Metam. lib. i., ver. 3. "Floods were with milk, and floods with nectar, fill'd;
And honey from the sweating oak distill'd."
Dryden.
Horace employs a similar image in nearly the same words: -
Mella cava manant ex ilice, montibus altis;
Levis crepante lympha desilit pede.
Epod. xvi., ver. 46. "From hollow oaks, where honey'd streams distil,
And bounds with noisy foot the pebbled rill."
Francis.
Job employs the same metaphor, [508] : -
When I washed my steps with butter,
And the rock poured out to me rivers of oil.
Isaiah, also, [509], uses the same when describing the produce of a heifer and two ewes: -
From the plenty of milk that they shall produce,
He shall eat butter: butter and honey shall he eat,
Whosoever is left in the midst of the land.
And Joel, [510] : -
And it shall come to pass in that day,
The mountains shall drop down new wine,
And the hills shall flow with milk;
And all the rivers of Judah shall flow with waters.
These expressions denote fertility and abundance; and are often employed to point out the excellence of the promised land, which is frequently denominated a land flowing with milk and honey: and even the superior blessings of the Gospel are thus characterized, [511].

Verse 18 edit


That which he laboureth for shall he restore - I prefer here the reading of the Arabic, which is also supported by the Syriac, and is much nearer to the Hebrew text than the common version. He shall return to labor, but he shall not eat; he shall toil, and not be permitted to enjoy the fruit of his labor. The whole of this verse Mr. Good thus translates: - "To labor shall he return, but he shall not eat.
A dearth his recompense: yea, nothing shall he taste."
It may be inquired how Mr. Good arrives at this meaning. It is by considering the word יעלס yaalos, which we translate he shall rejoice, as the Arabic (Arabic) alasa, "he ate, drank, tasted;" and the word כהיל kehil, which we make a compound word, keeheyl, "according to substance," to be the pure Arabic word (Arabic) kahala, "it was fruitless," applied to a year of dearth: hence kahlan, "a barren year." Conceiving these two to be pure Arabic words, for which he seems to have sufficient authority, he renders תמורתו temuratho, his recompense, as in [512], and not restitution, as here. The general meaning is, He shall labor and toil, but shall not reap, for God shall send on his land blasting and mildew. Houbigant translates the verse thus: Reddet labore partum; neque id absumet; copiosae fuerunt mercaturae ejus, sed illis non fruetur. "He shall restore what he gained by labor, nor shall he consume it; his merchandises were abundant, but he shall not enjoy them." O, how doctors disagree! Old Coverdale gives a good sense, which is no unfrequent thing with this venerable translator: -
But laboure shal he, and yet have nothinge to eate; great travayle shal he make for riches, but he shal not enjoye them.

Verse 19 edit


He hath oppressed and hath forsaken the poor - Literally, He hath broken in pieces the forsaken of the poor; כי רצץ עזב דלים ki ritstsats azab dallim. The poor have fled from famine, and left their children behind them; and this hard-hearted wretch, meaning Job all the while, has suffered them to perish, when he might have saved them alive.
He hath violently taken away a house which he builded not - Or rather, He hath thrown down a house, and hath not rebuilt it. By neglecting or destroying the forsaken orphans of the poor, mentioned above, he has destroyed a house, (a family), while he might, by helping the wretched, have preserved the family from becoming extinct.

Verse 20 edit


Surely he shall not feel quietness in his belly - I have already remarked that the word בטן beten, which we translate belly, often means in the sacred Scriptures the whole of the human trunk; the regions of the thorax and abdomen, with their contents; the heart, lungs, liver, etc., and consequently all the thoughts, purposes, and inclinations of the mind, of which those viscera were supposed to be the functionaries. The meaning seems to be, "He shall never be satisfied; he shall have an endless desire after secular good, and shall never be able to obtain what he covets."

Verse 21 edit


There shall none of his meat be left - Coverdale translates thus: He devoured so gredily, that he left nothinge behynde, therefore his goodes shal not prospere. He shall be stripped of every thing.

Verse 22 edit


In the fullness of his sufficiency he shall be in straits - This is a fine saying, and few of the menders of Job's text have been able to improve the version. It is literally true of every great, rich, wicked man; he has no God, and anxieties and perplexities torment him, notwithstanding he has his portion in this life.
Every hand of the wicked shall come upon him - All kinds of misery shall be his portion. Coverdale translates: Though he had plenteousnesse of every thinge, yet was he poore; and, therefore, he is but a wretch on every syde.

Verse 23 edit


When he is about to fill his belly - Here seems a plain allusion to the lustings of the children of Israel in the desert. God showered down quails upon them, and showered down his wrath while the flesh was in their mouth. The allusion is too plain to be mistaken; and this gives some countenance to the bishop of Killala's version of [513] - "Because he acknowledged not the quail in his stomach,
In the midst of his delight he shall not escape."
That שלו, which we translate quietness, means a quail, also the history of the Hebrews' lustings, [514], and [515], sufficiently proves. Let the reader mark all the expressions here, [516], and compare them with [517], and he will probably be of opinion that Zophar has that history immediately in view, which speaks of the Hebrews' murmurings for bread and flesh, and the miraculous showers of manna and quails, and the judgments that fell on them for their murmurings. Let us compare a few passages: - [518]. He shall not feel quietness - שלו selav, the quail. "He shall not save of that which he desired." [519] : "There shall none of his meat be left." [520] : "Let no man leave of it till the morning." [521]. In the fullness of his sufficiency, he shall be in straits - [522] : "But some of them left of it until the morning, and it bred worms and stank." [523]. When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating - [524] : "And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with a very great plague." [525] : "He rained flesh upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: so they did eat and were filled-but, while the meat was in their mouth, the wrath of God came upon them," etc. These show to what Zophar refers.

Verse 24 edit


He shall flee from the iron weapon - Or, "Though he should flee from the iron armor, the brazen bow should strike him through." So that yf he fle the yron weapens, he shal be shott with the stele bow - Coverdale. That is, he shall most certainly perish: all kinds of deaths await him.

Verse 25 edit


It is drawn, and cometh out - This refers to archery: The arrow is drawn out of the sheaf or quiver, and discharged from the bow against its mark, and pierces the vitals, and passes through the body. So Coverdale - The arowe shal be taken forth, and go out at his backe.

Verse 26 edit


A fire not blown shall consume him - As Zophar is here showing that the wicked cannot escape from the Divine judgments; so he points out the different instruments which God employs for their destruction. The wrath of God - any secret or supernatural curse. The iron weapon - the spear or such like. The bow, and its swift-flying arrow.
Darkness - deep horror and perplexity. A fire not blown - a supernatural fire; lightning: such as fell on Korah, and his company, to whose destruction there is probably here an allusion: hence the words, It shall go ill with him who is left in his tabernacle. "And the Lord spake unto Moses and Aaron, Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. Get ye up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. Depart from the tents of these wicked men. There came out a fire from the Lord and consumed the two hundred and fifty men that offered incense;" [526], etc.

Verse 27 edit


The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him - Another allusion, if I mistake not, to the destruction of Korah and his company. The heaven revealed their iniquity; God declared out of heaven his judgment of their rebellion. "And the glory of the Lord appeared unto all the congregation;" [527], etc. And then the earth rose up against them. "The ground clave asunder that was under them, and the earth opened her mouth and swallowed them up; and they went down alive into the pit, and the earth closed upon them;" [528].

Verse 28 edit


The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath - A farther allusion to the punishment of the rebellious company of Korah, who not only perished themselves, but their houses also, and their goods. [529]. These examples were all in point, on the ground assumed by Zophar; and such well-attested facts would not be passed over by him, had he known the record of them; and that he did know it, alludes to it, and quotes the very circumstances, is more than probable.

Verse 29 edit


This is the portion - As God has dealt with the murmuring Israelites, and with the rebellious sons of Korah, so will he deal with those who murmur against the dispensations of his providence, and rebel against his authority. Instead of an earthly portion, and an ecclesiastical heritage, such as Korah, Dathan, and Abiram sought; they shall have fire from God to scorch them, and the earth to swallow them up. Dr. Stock, bishop of Killala, who has noticed the allusion to the quails, and for which he has been most unmeritedly ridiculed, gives us the following note on the passage: - "Here I apprehend is a fresh example of the known usage of Hebrew poets, in adorning their compositions by allusions to facts in the history of their own people. It has escaped all the interpreters; and it is the more important, because it fixes the date of this poem, so far as to prove its having been composed subsequently to the transgression of Israel, at Kibroth Hattaavah, recorded in [530], [531]. Because the wicked acknowledges not the quail, that is, the meat with which God has filled his stomach; but, like the ungrateful Israelites, crammed, and blasphemed his feeder, as Milton finely expresses it, he shall experience the same punishment with them, and be cut off in the midst of his enjoyment, as Moses tells us the people were who lusted." If I mistake not, I have added considerable strength to the prelate's reasoning, by showing that there is a reference also to the history of the manna, and to that which details the rebellion of Korah and his company; and if so, (and they may dispute who please), it is a proof that the Book of Job is not so old as, much less older than, the Pentateuch, as some have endeavored to prove, but with no evidence of success, at least to my mind: a point which never has been, and I am certain never can be, proved; which has multitudes of presumptions against it, and not one clear incontestable fact for it. Mr. Good has done more in this case than any of his predecessors, and yet Mr. Good has failed; no wonder then that others, unmerciful criticisers of the bishop of Killala, have failed also, who had not a tenth part of Mr. Good's learning, nor one-hundredth part of his critical acumen. It is, however, strange that men cannot suffer others to differ from them on a subject of confessed difficulty and comparatively little importance, without raising up the cry of heresy against them, and treating them with superciliousness and contempt! These should know, if they are clergymen, whether dignified or not, that such conduct ill becomes the sacerdotal character; and that ante barbam docet senes cannot be always spoken to the teacher's advantage. As a good story is not the worse for being twice told, the following lines from a clergyman, who, for his humility and piety, was as much an honor to his vocation as he was to human nature, may not be amiss, in point of advice to all Warburtonian spirits: - "Be calm in arguing, for fierceness makes Error a fault, and truth discourtesy. Why should I feel another man's mistakes More than his sickness or his poverty?
In love I should: but anger is not love
Nor wisdom neither; therefore, gently move. Calmness is great advantage: he that lets Another chafe, may warm him at his fire, Mark all his wanderings, and enjoy his frets; As cunning fencers suffer heat to tire.
Truth dwells not in the clouds: the bow that's there
Doth often aim at, never hit, the sphere."
Hebert.
Dr. Stock's work on the Book of Job will stand honourably on the same shelf with the best on this difficult subject.

Chapter 21 edit

Introduction edit


Job expresses himself as puzzled by the dispensations of Divine Providence, because of the unequal distribution of temporal goods; he shows that wicked men often live long, prosper in their families, in their flocks, and in all their substance, and yet live in defiance of God and sacred things, vv. 1-16. At other times their prosperity is suddenly blasted, and they and their families come to ruin, [532]. God, however, is too wise to err; and he deals out various lots to all according to his wisdom: some come sooner, others later, to the grave: the strong and the weak, the prince and the peasant, come to a similar end in this life; but the wicked are reserved for a day of wrath, [533]. He charges his friends with falsehood in their pretended attempts to comfort him, [534].

Verse 2 edit


Let this be your consolations - ותהי זאת תנחומתיכם uthehi zoth tanchumotheychem may be translated, "And let this be your retractations." Let what I am about to say induce you to retract what you have said, and to recall your false judgments. נחם nacham signifies, not only to comfort, but to change one's mind, to repent; hence the Vulgate translates et agite paenitentiam, "and repent," which Coverdale follows in his version, and amende yourselves. Some suppose the verse to be understood ironically: I am now about to give you consolations for those you have given me. When I have done, then turn them into mockery if you please.

Verse 4 edit


As for me - האנכי heanochi, "Alas for me!" Is it not with a man that I speak? And, if this be the case, why should not my spirit be troubled? I do not reply against my Maker: I suffer much from God and man; why then may I not have the privilege of complaining to creatures like myself?

Verse 5 edit


Mark me, and be astonished - Consider and compare the state in which I was once, with that in which I am now; and be astonished at the judgments and dispensations of God. You will then be confounded; you will put your hands upon your mouths, and keep silent. Putting the hand on the mouth, or the finger on the lips, was the token of silence. The Egyptian god Harpocrates, who was the god of silence, is represented with his finger compressing his upper lip.

Verse 6 edit


I am afraid - I am about to speak of the mysterious workings of Providence; and I tremble at the thought of entering into a detail on such a subject; my very flesh trembles.

Verse 7 edit


Wherefore do the wicked live - You have frequently asserted that the wicked are invariably punished in this life; and that the righteous are ever distinguished by the strongest marks of God's providential kindness; how then does it come that many wicked men live long and prosperously, and at last die in peace, without any evidence whatever of God's displeasure? This is a fact that is occurring daily; none can deny it; how then will you reconcile it with your maxims?

Verse 8 edit


Their seed is established - They see their own children grow up, and become settled in the land; and behold their children's children also; so that their generations are not cut off. Even the posterity of the wicked continue.

Verse 9 edit


Neither is the rod of God upon them - They are not afflicted as other men.

Verse 10 edit


Their bull gendereth - עבר ibbar, passes over, i.e., on the cow, referring to the actions of the bull when coupling with the female. Their flocks multiply greatly, they bring forth in time, and none of them is barren.

Verse 11 edit


They send forth their little ones - It is not very clear whether this refers to the young of the flocks or to their children. The first clause may mean the former, the next clause the latter; while the young of their cattle are in flocks, their numerous children are healthy and vigorous, and dance for joy.

Verse 12 edit


They take the timbrel and harp - ישאו yisu, they rise up or lift themselves up, probably alluding to the rural exercise of dancing. תף toph, which we translate timbrel, means a sort of drum, such as the tom-tom of the Asiatics. כנור kinnor may mean something of the harp kind. עוגב ugab, organ, means nothing like the instrument now called the organ, though thus translated both by the Septuagint and Vulgate; it probably means the syrinx, composed of several unequal pipes, close at the bottom, which when blown into at the top, gives a very shrill and lively sound. To these instruments the youth are represented as dancing joyfully. Mr. Good translates: "They trip merrily to the sound of the pipe." And illustrates his translation with the following verse: - "Now pursuing, now retreating,Now in circling troops they meet;
To brisk notes in cadence beating,Glance their many twinkling feet."
The original is intended to convey the true notion of the gambols of the rustic nymphs and swains on festival occasions, and let it be observed that this is spoken of the children of those who say unto God, "Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have if we pray unto him?" [535], [536]. Is it any wonder that the children of such parents should be living to the flesh, and serving the lusts of the flesh? for neither they nor their parents know God, nor pray unto him.

Verse 13 edit


They spend their days in wealth - There is a various reading here of some importance. In the text we have יבלו yeballu, they grow old, or wear out as with old age, terent vetustate; and in the margin, יכלו yechallu, they consume; and the Masora states that this is one of the eleven words which are written with ב beth and must be read with כ caph. Several editions have the former word in the text, and the latter in the margin; the former being what is called the kethib, the latter keri. יבלו yeballu, they grow old, or wear out, is the reading of the Antwerp, Paris, and London Polyglots; יכלו yechallu, they accomplish or spend, is the reading of the Complutensian Polyglot, thirteen of Kennicott's and De Rossi's MSS., the Septuagint, Chaldee, Syriac, and Arabic. The Vulgate has ducunt, "they lead or spend," from which our translation is borrowed. I incline to the former, as Job's argument derives considerable strength from this circumstance; they not only spend their days in faring sumptuously every day; but they even wear out so as to grow old in it; they are not cut off by any sudden judgment of God. This is fact; therefore your doctrine, that the wicked are cut off suddenly and have but a short time, is far from the truth.
In a moment go down to the grave - They wear out their years in pleasure; grow old in their gay and giddy life; and die, as in a moment, without previous sickness; or, as Mr. Good has it, They quietly descend into the grave.

Verse 14 edit


They say unto God - This is the language of their conduct, though not directly of their lips.
Depart from us - Let us alone; we do not trouble thee. Thy ways are painful; we do not like cross-bearing. Thy ways are spiritual; we wish to live after the flesh. We have learned to do our own will; we do not wish to study thine.

Verse 15 edit


What is the Almighty - What allegiance do we owe to him? We feel no obligation to obey him; and what profit can we derive from prayer? We are as happy as flesh and blood can make us: our kingdom is of this world; we wish for no other portion than that which we have. Those who have never prayed as they ought know nothing of the benefits of prayer.

Verse 16 edit


Their good is not in their hand - With all their boasting and self-dependence, God only lends them his bounty; and though it appears to be their own, yet it is at his disposal. Some of the wicked he permits to live and die in affluence, provided it be acquired in the ordinary way of his providence, by trade, commerce, etc. Others he permits to possess it for a while only, and then strips them of their illegally procured property.
The counsel of the wicked is far from me - Some understand the words thus: "Far be it from me to advocate the cause of the wicked." I have nothing in common with them, and am not their apologist. I state a fact: they are often found in continual prosperity. I state another fact: they are often found in wretchedness and misery.

Verse 17 edit


How oft is the candle of the wicked put out? - The candle or lamp is often used, both as the emblem of prosperity and of posterity. Oftentimes the rejoicing of the wicked is short; and, not unfrequently, his seed is cut off from the earth. The root is dried up, and the branch is withered.
God distributeth sorrows in his anger - He must be incensed against those who refuse to know, serve, and pray unto him. In his anger, therefore, he portions out to each his due share of misery, vexation, and wo.

Verse 18 edit


They are as stubble before the wind - "His fan is in his hand; he will thoroughly cleanse his floor, and the chaff he will burn with unquenchable fire. Therefore the wicked shall not stand in the judgment, but shall be like the chaff which the wind driveth away." Were not this a common thought, I should have supposed that the author of this book borrowed it from [537]. The original signifies that they shall be carried away by a furious storm; and borne off as booty is by the swift-riding robbers of the desert, who make a sudden irruption, and then set off at full speed with their prey.

Verse 19 edit


God layeth up his iniquity for his children - This is according to the declaration of God, [538] : "Visiting the iniquity of the fathers upon the children, unto the third and fourth generation of them that hate me." This always supposes that the children, who are thus visited, have copied their parents' example; or that ill-gotten property is found in their hands, which has descended to them from their wicked fathers; and of this God, in his judgments, strips them. It is, however, very natural to suppose that children brought up without the fear of God will walk in the sight of their own eyes, and according to the imaginations of their own hearts.
He rewardeth him, and he shall know it - He shall so visit his transgressions upon him, that he shall at last discern that it is God who hath done it. And thus they will find that there would have been profit in serving him, and safety in praying unto him. But this they have neglected, and now it is too late.

Verse 20 edit


His eyes shall see his destruction - He shall perceive its approach, and have the double punishment of fearing and feeling; feeling a Thousand deaths in fearing One.
He shall drink of the wrath - The cup of God's wrath, the cup of trembling, etc., is frequently expressed or referred to in the sacred writings, [539]; [540]; [541]; [542]. It appears to be a metaphor taken from those cups of poison which certain criminals were obliged to drink. A cup of the juice of hemlock was the wrath or punishment assigned by the Athenian magistrates to the philosopher Socrates.

Verse 21 edit


For what pleasure hath he in his house after him - What may happen to his posterity he neither knows nor cares for, as he is now numbered with the dead, and numbered with them before he had lived out half his years. Some have translated the verse thus: "Behold how speedily God destroys the house of the wicked after him! How he shortens the number of his months!"

Verse 22 edit


Shall any teach God knowledge? - Who among the sons of men can pretend to teach God how to govern the world, who himself teaches those that are high - the heavenly inhabitants, that excel us infinitely both in knowledge and wisdom? Neither angels nor men can comprehend the reasons of the Divine providence. It is a depth known only to God.

Verse 23 edit


One dieth in his full strength - In this and the three following verses Job shows that the inequality of fortune, goods, health, strength, etc., decides nothing either for or against persons in reference to the approbation or disapprobation of God, as these various lots are no indications of their wickedness or innocence. One has a sudden, another a lingering death; but by none of these can their eternal states be determined.

Verse 24 edit


His breasts are full of milk - The word עטיניו atinaiv, which occurs nowhere else in the Hebrew Bible, is most likely an Arabic term, but probably so provincial as to be now lost. (Arabic) atana signifies to macerate hides so as to take off the hair: hence Mr. Good thinks it means here, that sleekness of skin which is the effect of fatness both in man and beast. But as the radical idea signifies to stink, as leather does which is thus macerated, I cannot see how this meaning can apply here. Under the root עטן atan, Mr. Parkhurst gives the following definitions:" עטן occurs, not as a verb, but as a noun masculine plural, in construction, עטיני atiney, the bowels, intestines; once [543], עטיניו atinaiv, his bowels or intestines, are full of, or abound with, חלב chalab, fat. So the lxx.: Τα δε εγκατα αυτου πληρη στεατος. The Vulgate: Viscera, ejus plena sent adipe, 'his intestines are full of fat.' May not עטינים atinim be a noun masculine plural from עטה atah, to involve, formed as גליונים gailyonim, mirrors, from גלה galah, to reveal? And may nor the intestines, including those fatty parts, the mesentery and omentum, be so called on account of their wonderful involutions?" I think this conjecture to be as likely as any that has yet been formed.

Verse 26 edit


They shall lie down alike in the dust - Death levels all distinctions, and the grave makes all equal. There may be a difference in the grave itself; but the human corpse is the same in all. Splendid monuments enshrine corruption; but the sod must lie close and heavy upon the putrefying carcass, to prevent it from becoming the bane of the living.

Verse 27 edit


I know your thoughts - Ye still think that, because I am grievously afflicted, I must therefore be a felonious transgressor.

Verse 28 edit


For ye say, Where is the house of the prince? - In order to prove your point, ye ask, Where is the house of the tyrant and oppressor?
Are they not overthrown and destroyed? And is not this a proof that God does not permit the wicked to enjoy prosperity?

Verse 29 edit


Have ye not asked them that go by the way? - This appears to be Job's answer. Consult travelers who have gone through different countries; and they will tell you that they have seen both examples - the wicked in great prosperity in some instances, while suddenly destroyed in others. See at the end of the chapter, [544] (note).
Do ye not know their tokens - Mr. Good translates the whole verse thus: "Surely thou canst never have inquired of men of travel; or thou couldst not have been ignorant of their tokens. Hadst thou made proper inquiries, thou wouldst have heard of their awful end in a thousand instances. And also of their prosperity." See at the end of this chapter, [545] (note).

Verse 30 edit


That the wicked is reserved to the day of destruction? - Though every one can tell that he has seen the wicked in prosperity, and even spend a long life in it; yet this is no proof that God loves him, or that he shall enjoy a prosperous lot in the next world. There, he shall meet with the day of wrath. There, the wicked shall be punished, and the just rewarded.

Verse 31 edit


Who shall declare his way to his face? - But while the wicked is in power, who shall dare to tell him to his face what his true character is? or, who shall dare to repay him the evil he has done? As such a person cannot have his punishment in this life, he must have it in another; and for this the day of wrath - the day of judgment, is prepared.

Verse 32 edit


Yet shall he be brought to the grave - He shall die like other men; and the corruption of the grave shall prey upon him. Mr. Carlyle, in his specimens of Arabic poetry, Translations, p. 16, quotes this verse, which he translates and paraphrases, והוא לקברות יובל "He shall be brought to the grave," ועל גדוש ישקוד And shall watch upon the high-raised heap." It was the opinion of the pagan Arabs, that upon the death of any person, a bird, by them called Manah, issued from the brain, and haunted the sepulcher of the deceased, uttering a lamentable scream.
This notion, he adds, is evidently alluded to in [546]. Thus Abusahel, on the death of his mistress: - "If her ghost's funereal screech
Through the earth my grave should reach,
On that voice I loved so well
My transported ghost would dwell."

Verse 33 edit


The clods of the valley shall be sweet unto him - Perhaps there is an allusion here to the Asiatic mode of interment for princes, saints, and nobles: a well-watered valley was chosen for the tomb, where a perpetual spring might be secured. This was intended to be the emblem of a resurrection, or of a future life; and to conceal as much as possible the disgrace of the rotting carcass.
Every man shall draw after him - There seem to be two allusions intended here:
1. To death, the common lot of all. Millions have gone before him to the tomb; and כל אדם col adam, all men, shall follow him: all past generations have died, all succeeding generations shall die also.
2. To pompous funeral processions; multitudes preceding, and multitudes following, the corpse.

Verse 34 edit


How then comfort ye me in vain - Mr. Good translates: "How vainly then would ye make me retract!" See the note on [547]. I cannot retract any thing I have said, as I have proved by fact and testimony that your positions are false and unfounded. Your pretensions to comfort me are as hollow as the arguments you bring in support of your exceptionable doctrines.
This chapter may be called Job's triumph over the insinuated calumnies, and specious but false doctrines, of his opponents. The irritability of his temper no longer appears: from the time he got that glorious discovery of his Redeemer, and the Joyous hope of an eternal inheritance, [548], etc., we find no more murmurings, nor unsanctified complainings. He is now full master of himself; and reasons conclusively, because he reasons coolly. Impassioned transports no longer carry him away: his mind is serene; his heart, fixed; his hope, steady; and his faith, strong. Zophar the Naamathite is now, in his presence, as an infant in the gripe of a mighty giant. Another of these pretended friends but real enemies comes forward to renew the attack with virulent invective, malevolent insinuation, and unsupported assertion. Him, Job meets, and vanquishes by pious resignation and fervent prayer. Though, at different times after this, Job had his buffetings from his grand adversary, and some seasons of comparative darkness, yet his faith is unshaken, and he stands as a beaten anvil to the stroke. He effectually exculpates himself, and vindicates the dispensations of his Maker.
There appears to be something in the [549] which requires to be farther examined: Have ye not asked them that go by the way? And do ye not know their tokens? It is probable that this verse may allude to the custom of burying the dead by the way-side, and raising up specious and descriptive monuments over them. Job argues that the lot of outward prosperity fell alike to the just and to the unjust, and that the sepulchral monuments by the wayside were proofs of his assertion; for his friends, as well as himself and others, had noted them, and asked the history of such and such persons, from the nearest inhabitants of the place; and the answers, in a great variety of cases, had been: "That monument points out the place where a wicked man lies, who was all his lifetime in prosperity and affluence, yet oppressed the poor, and shut up the bowels of his compassion against the destitute; and this belongs to a man who lived only to serve his God, and to do good to man according to his power, yet had not a day of health, nor an hour of prosperity; God having given to the former his portion in this life, and reserved the recompense of the latter to a future state."
The Septuagint render the verse thus: - Ερωτησατε παραπορευμενους ὁδον, και τα σημεια αυτων ουκ απαλλοτριωσατε, "Inquire of those who pass by the way, and their signs [monuments] ye will not alienate." That is, When ye hear the history of these persons, ye will not then assert that the man who lived in prosperity was a genuine worshipper of the true God, and therefore was blessed with temporal good, and that he who lived in adversity was an enemy to God and was consequently cursed with the want of secular blessings. Of the former ye will hear a different account from those who dare now speak the truth, because the prosperous oppressor is no more; And of the latter ye shall learn that, though afflicted, destitute, and distressed, he was one of those who acknowledged God in all his ways, and never performed an act of religious service to him in hope of secular gain; sought his approbation only, and met death cheerfully, in the hope of being eternally with the Lord.
Neither good nor evil can be known by the occurrences of this life. Every thing argues the certainty of a future state, and the necessity of a day of judgment. They who are in the habit of marking casualties, especially if those whom they love not are the subjects of them, as tokens of Divine displeasure, only show an ignorance of God's dispensations, and a malevolence of mind that would fain arm itself with the celestial thunders, in order to transfix those whom they deem their enemies.

Chapter 22 edit

Introduction edit


Eliphaz reproves Job for his attempts to clear his character and establish his innocence, [550]. Charges him with innumerable transgressions; with oppressions towards his brethren, cruelty to the poor, hard-heartedness to the needy, and uncharitableness towards the widow and the orphan; and says it is on these accounts that snares and desolations are come upon him, [551]. Speaks of the majesty and justice of God: how he cut off the ante-diluvians, the inhabitants of Sodom and the cities of the plain, [552]. Exhorts him to repent and acknowledge his sins, and promises him great riches and prosperity, [553].

Verse 2 edit


Can a man be profitable unto God - God does not afflict thee because thou hast deprived him of any excellency. A man may be profitable to a man, but no man can profit his Maker. He has no interest in thy conduct; he does not punish thee because thou hast offended and deprived him of some good. Thy iniquities are against justice, and justice requires thy punishment.

Verse 3 edit


Is it any pleasure to the Almighty - Infinite in his perfections, he can neither gain nor lose by the wickedness or righteousness of men.

Verse 4 edit


For fear of thee? - Is it because he is afraid that thou wilt do him some injury, that he has stripped thee of thy power and wealth?

Verse 5 edit


Is not thy wickedness great? - Thy sins are not only many, but they are great; and of thy continuance in them there is no end, אין קץ ein kets.

Verse 6 edit


Thou hast taken a pledge - Thou hast been vexatious in all thy doings, and hast exacted where nothing was due, so that through thee the poor have been unable to procure their necessary clothing.

Verse 7 edit


Thou hast not given water - It was esteemed a great virtue in the East to furnish thirsty travelers with water; especially in the deserts, where scarcely a stream was to be found, and where wells were very rare. Some of the Indian devotees are accustomed to stand with a girbah or skin full of water, on the public roads, to give drink to weary travelers who are parched with thirst.

Verse 8 edit


But as for the mighty man, he had the earth - איש זרוע ish zeroa, the man of arm. Finger, hand, and arm, are all emblems of strength and power. The man of arm is not only the strong man, but the man of power and influence, the man of rapine and plunder.
The honorable man - Literally, the man whose face is accepted, the respectable man, the man of wealth. Thou wert an enemy to the poor and needy, but thou didst favor and flatter the rich and great.

Verse 9 edit


The arms of the fatherless - Whatever strength or power or property they had, of that thou hast deprived them. Thou hast been hard-hearted and cruel, and hast enriched thyself with the spoils of the poor and the defenceless.

Verse 10 edit


Therefore snares - As thou hast dealt with others, so has God, in his retributive providence, dealt with thee. As thou hast spoiled, so art thou spoiled. Thou art taken in a net from which thou canst not escape. There is an allusion here to the hunting of the elephant: he is driven into an inclosure in the woods, passing from strait to strait, till brought into a narrow point, from which he cannot escape; and then his consternation is great, and his roaring terrible. God hath hunted thee down, as men hunt down those wild and dangerous beasts. See on [554] (note).

Verse 11 edit


Or darkness, that thou canst not see - The sense of this passage, in the connection that the particle or gives it with the preceding verse, is not easy to be ascertained. To me it seems very probable that a letter has been lost from the first word; and that או o which we translate Or, was originally אור or Light. The copy used by the Septuagint had certainly this reading; and therefore they translate the verse thus: Το φως σοι εις σκοτος απεβη; Thy Light is changed into darkness; that is, Thy prosperity is turned into adversity.
Houbigant corrects the text thus: instead of או חשך לא תראה o chosech lo tireh, or darkness thou canst not see, he reads חשך לא אור תראה chosech lo or tireh, darkness, not light, shalt thou behold; that is, Thou shalt dwell in thick darkness. Mr. Good translates: "Or darkness which thou canst not penetrate, and a flood of waters shall cover thee." Thou shalt either be enveloped in deep darkness, or overwhelmed with a flood.
The versions all translate differently; and neither they nor the MSS. give any light, except what is afforded by the Septuagint. Coverdale is singular: Shuldest thou then send darcknesse? Shulde not the water floude runne over the? Perhaps the meaning is: "Thou art so encompassed with darkness, that thou canst not see thy way; and therefore fallest into the snares and traps that are laid for thee."

Verse 12 edit


Is not God in the height of heaven? - It appears, from this and the following verses, that Eliphaz was attributing infidel and blasphemous speeches or sentiments to Job. As if he had said: "Thou allowest that there is a God, but thou sayest that he is infinitely exalted above the heavens and the stars, and that there is so much dense ether and thick cloud between his throne and the earth, that he can neither see it nor its inhabitants." These were sentiments which Job never held, and never uttered; but if a man be dressed in a bear's skin, he may be hunted and worried by his own dogs. Job's friends attribute falsities to him, and then dilate upon them, and draw inferences from them injurious to his character. Polemic writers, both in theology and politics, often act in this way.

Verse 14 edit


He walketh in the circuit of heaven - He confines himself to those infinitely exalted regions and cares nothing for the inhabitants of the earth.

Verse 15 edit


Hast thou marked the old way - This is supposed to be another accusation; as i! he had said, "Thou hollowest the same way that the wicked of old have walked in." Here is an evident allusion to the Flood, as is particularly noted in the next verse.

Verse 16 edit


Whose foundation was overflown with a flood - The unrighteous in the days of Noah, who appear to have had an abundance of all temporal good, ([555]), and who surpassed the deeds of all the former wicked, said in effect to God, Depart from us. And when Noah preached unto them the terrors of the Lord, and the necessity of repentance, they rejected his preaching with, What can the Almighty do for us? Let him do his worst; we care not for him, [556]. For למו lamo, to Them, the Septuagint, Syriac, and Arabic have evidently read לנו lanu, to Us. This reading quotes their own saying; the former reading narrates it in the third person. The meaning, however, is the same.

Verse 18 edit


But the counsel of the wicked is far from me - Sarcastically quoting Job's words, [557], [558]. Job, having in the preceding chapter described the wicked, who said unto the Almighty, "Depart from us," etc., adds, But the counsel of the wicked is far from me. Eliphaz here, having described the impious, among whom he evidently ranks Job, makes use of the same expression, as if he had said, "Thank God, I have no connection with you nor your companions, nor is my mind contaminated by your creed."

Verse 19 edit


The righteous see it, and are glad - They see God's judgments on the incorrigibly wicked, and know that the Judge of all the earth does right; hence they rejoice in all the dispensations of his providence.

Verse 20 edit


Whereas our substance is not cut down - We, who fear the Lord, still continue in health and peace; whereas they who have departed from him are destroyed even to their very remnant. Mr. Good thinks that קימנו kimanu, which we translate our substance, is the same as the Arabic (Arabic) our people or tribe; and hence he translates the clause thus: "For our tribe is not cut off; while even the remnant of these a conflagration consumed." The reference here is supposed to be to the destruction of the men of Sodom and Gomorrah. A judgment by a flood took off the world of the ungodly in the days of Noah. Their remnant, those who lived in the same ungodly way, were taken off by a judgment of fire, in the days of Lot. Eliphaz introduces these two examples in order to terrify Job into a compliance with the exhortation which immediately follows.

Verse 21 edit


Acquaint now thyself with him - Perhaps the verb הסכן hasken should be translated here, treasure up, or lay up. Lay up or procure an interest now with him, and be at peace. Get the Divine favor, and then thou wilt be at peace with God, and have happiness in thy own soul.
Thereby good shalt come unto thee - בהם bahem, "in them," shall good come unto thee. That is, in getting an interest in the Divine favor, and in having thy soul brought into a state of peace with him; thereby, in them, that is, these two things, good will come unto thee. First, thou wilt have an interest in his favor, from which thou mayest expect all blessings; and, secondly, from his peace in thy conscience thou wilt feel unutterable happiness. Get these blessings now, for thou knowest not what a day may bring forth. Reader, hast thou these blessings?

Verse 22 edit


Receive, I pray thee, the law from his mouth - Some, who wish to place Job before the law given by Moses, say that this means the Noahic precepts; others, that the law of nature is intended! Stuff and vanity! The allusion is plainly to the law given by God to the children of Israel, called here by way of emphasis, תורה torah, the Law, which contained אמריו amaraiv, his Words, the words or sayings of God himself; consequently, it is not the Noahic precepts, nor the law of nature, neither of which were ever written or registered as the words of God's mouth.

Verse 23 edit


Thou shalt be built up - God will restore thee to thy wonted state of prosperity; and thou shalt again have a household, not only of servants, but of children also. So much may be Implied in the words, Thou shalt be Built Up. See my sermon on [559].

Verse 24 edit


Then shalt thou lay up gold as dust - The original is not fairly rendered in this translation, ושית על עפר בצר veshith al aphar batser, which Montanus renders: Et pone super pulverem munitionem, "And fix a tower upon the dust;" ובצור נחלים אופיר ubetsur nechalim Ophir, et in petra torrentes Ophir, "and in the rock, the torrents of Ophir." The Vulgate is widely different: Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos, "He will give thee flint for earth: and torrents of gold for flint;" which Calmet thus paraphrases: "Instead of brick thou shalt build with solid stone; and for ornaments, instead of stone as formerly, thou shalt have massive gold!" All the versions are different. Mr. Good translates: "Then count thou treasure as dust: then shall he make fountains to gush forth amidst the rocks."
Coverdale is different from all: We shal give the an harvest which, in plenty and abundance, shal exceade the dust of the earthe, and the golde of Ophir like ryver stones.

Verse 25 edit


Thou shalt have plenty of silver - Here again the versions and critics vary. The critics may disagree; but the doctrine of Eliphaz is sufficiently plain: "To those whom God loves best he gives the most earthly good. The rich and the great are his high favorites: the poor and the distressed he holds for his enemies." In the above verses there seems to be a reference to the mode of obtaining the precious metals:
1. Gold in dust;
2. Gold in streams from the hills and mountains;
3. Silver in mines; כסף תועפות keseph toaphoth, "silver of giddiness," of mines so deep as to make one giddy by looking into them. See Mr. Good.

Verse 26 edit


For then shalt thou have thy delight - Thou shalt know, from thy temporal prosperity, that God favors thee; and for his bounty thou shalt be grateful. How different is this doctrine from that of St. Paul and St. John! "Being justified by faith, we have peace with God, through our Lord Jesus." "Because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father!" "The Spirit himself beareth witness with our spirits that we are the children of God." "We glory in tribulation also, knowing that tribulation worketh patience; and patience, experience; and experience, hope: and hope maketh not ashamed, because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost, which is given unto us." "We love him because he first loved us." Tribulation itself was often a mark of God's favor.

Verse 27 edit


Thou shalt make thy prayer unto him - תעתיר tatir, thou shalt open or unbosom thyself. And when the heart prays, God hears; and the person, being blessed, vows fidelity, prays on, is supported, and enabled to pay his vows.

Verse 28 edit


Thou shalt also decree a thing - Whatsoever thou purposest in his strength, thou shalt be enabled to accomplish.

Verse 29 edit


When men are cast down - There is a great difficulty in this verse; the sense, however, is tolerably evident, and the following is nearly a literal version: When they shall humble themselves, thou shalt say, Be exalted, or, there is exaltation: for the down-cast of eye he will save. The same sentiment as that of our Lord, "He that exalteth himself shall be abased; but he that humbleth himself shall be exalted."

Verse 30 edit


He shall deliver the island of the innocent - The word אי ai, which we translate island, is most probably the Arabic particle (Arabic) whosoever, whatsoever, any, whosoever he may be, as (Arabic) ai rajuli, whatsoever man he may be. And it is most probable that both words are Arabic, (Arabic) or (Arabic) any innocent, chaste, pure, or holy person; for the word has the same meaning both in Hebrew and Arabic. The text may therefore be translated, He shall deliver every innocent person: He, the innocent person, shall be delivered by the pureness of thy hands; i.e., as thou lovest justice, so thou wilt do justice. Instead of כפיך cappeyca, thy hands, the Vulgate, Syriac, and Arabic have read כפיו cappaiv, his or their hands. Mr. Good thinks that אי ai signifies house, as (Arabic) and (Arabic) in Arabic signify to reside, to have a home, etc.; and therefore translates the passage thus: "The house of the innocent shall be delivered; and delivered by the pureness of thy hands." The reader may adopt which he pleases; but the word island must be given up, as it cannot make any consistent sense.
Thus ends Eliphaz the Temanite, who began with a tissue of the bitterest charges, continued with the most cruel insinuations, and ended with common-place exhortations to repentance, and promises of secular blessings in consequence: and from his whole speech scarcely can one new or important maxim be derived. Blessed be God for Moses and the prophets! for Jesus, the evangelists and the apostles! Their trumpet gives no uncertain sound: but by that of Job's friends who can prepare himself for the battle?

Chapter 23 edit

Introduction edit


Job answers; apologizes for his complaining; wishes to plead his cause in the presence of his Maker, from whom he knows he should receive justice; but regrets that he cannot find him, [560]. He, however, gives himself and his cause up to God, with the conviction of his own innocence, and God's justice and goodness, [561]. He is, nevertheless, afraid when he considers the majesty of his Maker, [562].

Verse 2 edit


Even to-day is my complaint bitter - Job goes on to maintain his own innocence, and shows that he has derived neither conviction nor consolation from the discourses of his friends. He grants that his complaint is bitter; but states that, loud as it may be, the affliction which he endures is heavier than his complaints are loud. Mr. Good translates: "And still is my complaint rebellion?" Do ye construe my lamentations over my unparalleled sufferings as rebellion against God? This, in fact, they had done from the beginning: and the original will justify the version of Mr. Good; for מרי meri, which we translate bitter, may be derived from מרה marah, "he rebelled."

Verse 3 edit


O that I knew where I might find him! - This and the following verse may be read thus: "Who will give me the knowledge of God, that I may find him out? I would come to his establishment; (the place or way in which he has promised to communicate himself); I would exhibit, in detail, my judgment (the cause I wish to be tried) before his face; and my mouth would I fill with convincing or decisive arguments;" arguments drawn from his common method of saving sinners, which I should prove applied fully to my case. Hence the confidence with which he speaks, [563].

Verse 5 edit


I would know the words which he would answer me - He would speak nothing but what was true, decree nothing that was not righteous, nor utter any thing that I could not comprehend.

Verse 6 edit


Will he plead against me - He would not exhibit his majesty and his sovereign authority to strike me dumb, or so overawe me that I could not speak in my own vindication.
No; but he would put strength in me - On the contrary, he would treat me with tenderness, he would rectify my mistakes, he would show me what was in my favor, and would temper the rigid demands of justice by the mild interpretations of equity; and where law could not clear me, mercy would conduct all to the most favorable issue.

Verse 7 edit


There the righteous might dispute with him - נוכח nochach, might argue or plead. To dispute with God sounds very harsh.
So should I be delivered for ever - Mr. Good translates: "And triumphantly should I escape from my condemnation." The Hebrew word לנצח lanetsach may as well be translated to victory as for ever: and in this sense the Vulgate understood the words: Proponat aequitatem contra me; et perveniat ad victoriam judicium meum. "He would set up equity against me; and would lead on my cause to victory." Coverdale renders thus: - But let hym give me like power to go to lawe, then am I sure to wynne my matter. Nothing less than the fullest conviction of his own innocence could have led Job to express himself thus to the Judge of quick and dead!

Verse 8 edit


Behold, I go forward - These two verses paint in vivid colors the distress and anxiety of a soul in search of the favor of God. No means are left untried, no place unexplored, in order to find the object of his research. This is a true description of the conduct of a genuine penitent.

Verse 9 edit


On the left hand, where he doth work - In these two verses Job mentions the four cardinal points of the heavens: the East, by the word קדם kedem, which signifies before; the West, by אחור achor, which signifies after, or the back part; the North, by שמאל semol, which signifies the left; and the South, by ימין yamin, which signifies the right. Such is the situation of the world to a man who faces the east; see [564], [565]; [566]. And from this it appears that the Hebrews, Idumeans, and Arabs had the same ideas of these points of the heavens. It is worthy of remark that Job says, He hideth himself on the right hand, (the south), that I cannot see him: for in fact, the southern point of heaven is not visible in Idumea, where Job was. Hence it comes that when he spake before, [567], of the constellations of the antarctic pole, he terms them the hidden chambers of the south; i.e., those compartments of the celestial concave that never appeared above the horizon in that place - See Calmet.
Mr. Good translates these verses as follows: -
Behold! I go forward, and he is not there;
And backward, but I cannot perceive him.
On the left hand I feel for him, but trace him not:
He enshroudeth the right hand, and I cannot see him.
The simple rendering of Coverdale is nervous and correct: -
For though I go before, I fynde hym not:
Yf I come behynde, I can get no knowledge of him:
Yf I go on the left syde to pondre his workes,
I cannot atteyne unto them:
Agayne, yf I go on the right syde, he hydeth himself,
That I cannot se him.

Verse 10 edit


But he knoweth the way that I take - He approves of my conduct; my ways please him. He tries me: but, like gold, I shall lose nothing in the fire; I shall come forth more pure and luminous. If that which is reputed to be gold is exposed to the action of a strong fire, if it be genuine, it will lose nothing of its quality, nor of its weight. If it went into the fire gold, it will come out gold; the strongest fire will neither alter nor destroy it. So Job: he went into this furnace of affliction an innocent, righteous man; he came out the same. His character lost nothing of its value, nothing of its lustre.

Verse 11 edit


My foot hath held his steps, his way have I kept - I have carefully marked his providential dealings; and in his way - his pure and undefiled religion - have I walked. I have not only been generally but particularly religious: I have attended carefully to the weightier matters of the law, and have not forgotten its slightest injunctions.
Coverdale is curious: - Nevertheles my fete kepe his path, his hye strete have I holden, and not gone out of it. The hye strete is highway, the causeway, or raised road; formed, as they anciently were, by stones in the manner of pavement. It has its name from the Latin strata, paved, via being understood: via lapidibus strata, "a way paved with stones:" hence street, a raised road or pavement either in town or country. And hence the four grand Roman or British roads which intersected this kingdom: viz. Watling street, Icknild or Ricknild street, Ermin street, and Fosse street. Some say these streets or roads were made by Bellinus, a British king. Fosse street began in Cornwall, passed through Devonshire, Somersetshire, and along by Titbury upon Toteswould, beside Coventry, unto Leicester; and thence by the wide plains to Newark and to Lincoln, where it ends. Watling street begins at Dover, passes through the middle of Kent, over the Thames by London, running near Westminster, and thence to St. Alban's, Dunstable, Stratford, Towcester, Weden, Lilbourn, Atherston, Wreaken by Severn, Worcester, Stratton, through Wales unto Cardigan, and on to the Irish sea. Ermin, or Erminage street, running from St. David's in Wales, to Southampton. Ricknild, or Icknild street, running by Worcester, Wycomb, Birmingham, Lichfield, Derby, Chesterfield, and by York, into Tynemouth. See Camden, Holinshed, and Minshieu.

Verse 12 edit


The commandment of his lips - The written law that proceeded from his own mouth.
I have esteemed the words of his mouth - Mr. Good has given a better version of the original: In my bosom have I stored up the words of his mouth. The Asiatics carry every thing precious or valuable in their bosom, their handkerchiefs, jewels, purses, etc. Job, therefore, intimates that the words of God's mouth were to him a most precious treasure.

Verse 13 edit


But he is in one mind - The original is והוא באחד vehu beechad, and is literally, But he is in one: properly rendered by the Vulgate, Ipse enim solus est. But he is alone. And not badly rendered by Coverdale - It is he himself alone. He has no partner; his designs are his own, they are formed in his infinite wisdom, and none can turn his determinations aside. It is vain, therefore, for man to contend with his Maker. He designs my happiness, and you cannot prevent its accomplishment.

Verse 14 edit


For he performeth the thing that is appointed for me - Coverdale translates: - He rewardeth me into my bosome, and many other thinges mo doth he, as he maye by his power. חקי chukki may as well be translated bosom here as in [568]; but probably it may mean a portion, lot, sufficiency: For he hath appointed me my lot; and like these there are multitudes with him. He diversifies human affairs: scarcely any two men have the same lot; nor has the same person the same portion at all times. He has multitudes of resources, expedients, means, etc., which he employs in governing human affairs.

Verse 15 edit


Therefore am I troubled - I do not as yet see an end to my afflictions: he has not exhausted his means of trial; therefore, when I consider this, I am afraid of him.

Verse 16 edit


For God maketh my heart soft - Prostrates my strength, deprives me of courage, so that I sink beneath my burden, and I am troubled at the thought of the Almighty, the self-sufficient and eternal Being.

Verse 17 edit


Because I was not cut off - "O, why can I not draw darkness over my face? Why may not thick darkness cover my face?" Mr. Good. This verse should be read in connection with the preceding; and then we shall have the following sense. [569] : "The Lord hath beaten down my strength, and my soul has been terrified by his fear." [570] : "For it is not this deep night in which I am enveloped, nor the evils which I suffer, that have overwhelmed me; I sink only through the fear which the presence of his Majesty inspires. This is my greatest affliction; sufferings, diseases, yea, death itself, are nothing in comparison of the terror which my soul feels in the presence of his tremendous holiness and justice."
Nothing can humble a pious mind so much as Scriptural apprehensions of the majesty of God. It is easy to contemplate his goodness, loving-kindness, and mercy; in all these we have an interest, and from them we expect the greatest good: but to consider his holiness and justice, the infinite righteousness of his nature, under the conviction that we have sinned, and broken the laws prescribed by his sovereign Majesty, and to feel ourselves brought as into the presence of his judgment-seat, - who can bear the thought? If cherubim and seraphim veil their faces before his throne, and the holiest soul exclaims,
I loathe myself when God I see,
And into nothing fall; what must a sinner feel, whose conscience is not yet purged from dead works and who feels the wrath of God abiding on him? And how without such a mediator and sacrifice as Jesus Christ is, can any human spirit come into the presence of its Judge? Those who can approach him without terror, know little of his justice and nothing of their sin. When we approach him in prayer, or in any ordinance, should we not feel more reverence than we generally do?

Chapter 24 edit

Introduction edit


Job asserts that there are various transgressors whose wickedness is not visited on them in this life; and particularizes the adjust and oppressive, [571]; those who are cruel to the poor, [572]; the murderer, [573]; the adulterer, [574]; thieves and plunderers, [575], [576]. Nevertheless they have an accursed portion, and shall die, and their memory perish, [577]. He speaks of the abuse of power, and of the punishment of oppressors, [578]; and asserts that what he has said on these subjects cannot be contradicted, [579].

Verse 1 edit


Why, seeing times are not hidden from the Almighty - Mr. Good translates: "Wherefore are not doomsdays kept by the Almighty, so that his offenders may eye their periods?" Doomsdays are here used in the same sense as term times; and the wish is, that God would appoint such times that the falsely accused might look forward to them with comfort; knowing that, on their arrival, they should have a fair hearing, and their innocence be publicly declared; and their detractors, and the unjust in general, meet with their deserts. But God reserves the knowledge of these things to himself. "The holy patriarch," says Mr. Good, "has uniformly admitted that in the aggregate scale of Providence the just are rewarded and the wicked punished for their respective deeds, in some period or other of their lives. But he has contended in various places, and especially in [580], that the exceptions to this general rule are numerous: so numerous, as to be sufficient to render the whole scheme of providential interposition perfectly mysterious and incomprehensible, [581]; so in the passage before us: if the retribution ye speak of be universal, and which I am ready to admit to a certain extent to be true and unquestionable, I not only ask, Why do the just ever suffer in the midst of their righteousness? but, Why do not the wicked see such retribution displayed before their eyes by stated judgments, so that they may at one and the same time know and tremble?"

Verse 2 edit


Some remove the landmarks - Stones or posts were originally set up to ascertain the bounds of particular estates: and this was necessary in open countries, before hedges and fences were formed. Wicked and covetous men often removed the landmarks or termini, and set them in on their neighbors' ground, that, by contracting their boundaries, they might enlarge their own. The law of Moses denounces curses on those who remove their neighbors' landmarks. See [582]; [583], and the note on the former place, where the subject is considered at large.
They violently take away flocks, and feed thereof - Mr. Good translates ירעו yiru, they destroy, deriving the word, not from רעה raah, to feed, but from רע ra, to rend, to destroy. The Septuagint had read רעה roch, a shepherd; and therefore have translated ποιμνιον συν ποιμενι ἁρπασαντες, "violently carrying off both the flock and the shepherd."

Verse 4 edit


They turn the needy out of the way - They will not permit them to go by the accustomed paths; they oblige them to take circuitous routes. When the Marquis of H. was made ranger of Richmond Park, he thought it his duty to shut up a pathway which had existed for a long time; and those who presumed, after this shutting up, to break the fence, and take that path as formerly, were prosecuted. A cobbler near the place entered an action against the marquis: the cause was tried, the marquis cast, and the path ordered to be opened, on the ground that it had, time out of mind, been a public undisputed path. When one asked the cobbler, "How he could have the boldness to go to law with the Marquis of H.?" he answered, "Because I did not like to leave the world worse than I found it." All tolerated oppression and voluntary forfeiture of ancient rights, are injurious to society at large, and they who wink at them leave the world worse than they found it.

Verse 5 edit


Rising betimes for a prey - The general sense here seems plain enough. There are some who live a lawless roaming life: make a predatory life their employment; for this purpose, frequent the wilderness, where they seize on and appropriate whatsoever they find, and by this method they and their families are supported. Mr. Good says: "The sense has never yet been understood by any commentator;" and hence he proposes a different division of the words, placing ערבה arabah, the desert or wilderness, in the first hemistich, thus: - "Rising early for the pillage of the wilderness;
The bread of themselves and of their children."
Others think that the words are spoken solely of the poor under the hand of oppression, who are driven away from their homes, and obliged to seek such support as the wilderness can afford. Such was originally the state of the Bedouins, and of the wandering Arab hordes in general: the oppression of the tyrannous governors obliged them to seek refuge in the deserts, where they still live in a roaming predatory life.

Verse 6 edit


They reap every one his corn in the field - This is perfectly characteristic. These wandering hordes often make sudden irruptions, and carry off the harvest of grain, olives, vines, etc., and plunge with it into the wilderness, where none can follow them. The Chaldee gives the same sense: "They reap in a field that is not their own, and cut off the vineyard of the wicked."

Verse 7 edit


They cause the naked to lodge without clothing - Or rather, They spend the night naked, without clothing; and without a covering from the cold: another characteristic of the wandering Arabs. They are ill-fed, ill-clothed. and often miserable off, even for tents. They can have little household stuff: as they are plunderers, they are often obliged to fly for their lives, and cannot encumber themselves with what is not absolutely needful.

Verse 8 edit


They are wet with the showers of the mountains - Mr. Good thinks that torrents, not showers, is the proper translation of the original זרם zerem; but I think showers of the mountain strictly proper. I have seen many of these in mountainous countries, where the tails of water-spouts have been intercepted and broken, and the outpouring of them would be incredible to those who have never witnessed similar phenomena. The rain fell in torrents, and produced torrents on the land, carrying away earth and stones and every thing before them, scooping out great gullies in the sides of the mountains. Mountain torrents are not produced but by such extraordinary outpourings of rain, formed either by water-spouts, or by vast masses of clouds intercepted and broken to pieces by the mountain tops.
And embrace the rock for want of a shelter - In such cases as that related above, the firm rock is the only shelter which can be found, or safely trusted.

Verse 9 edit


They pluck the fatherless from the breast - They forcibly take young children in order that they may bring them up in a state of slavery. This verse is the commencement of a new paragraph, and points out the arbitrary dealings of oppressors, under despotic governors.
Take a pledge of the poor - Oppressive landlords who let out their grounds at an exorbitant rent, which the poor laborers, though using the utmost diligence, are unable at all times to pay; and then the unfeeling wretch sells then up, as the phrase here is, or takes their cow, their horse, their cart, or their bed, in pledge, that the money shall be paid in such a time. This is one of the crying sins of some countries of Europe.

Verse 10 edit


They cause him to go naked - These cruel, hard-hearted oppressors seize the cloth made for the family wear, or the wool and flax out of which such clothes should be made.
And they take away the sheaf - Seize the grain as soon as it is reaped, that they may pay themselves the exorbitant rent at which they have leased out their land: and thus the sheaf - the thraves and ricks, by which they should have been supported, are taken away from the hungry.

Verse 11 edit


Make oil within their walls - Thus stripped of all that on which they depended for clothing and food, they are obliged to become vassals to their lord, labor in the fields on scanty fare, or tread their wine-presses, from the produce of which they are not permitted to quench their thirst.

Verse 12 edit


Men groan from out of the city - This is a new paragraph. After having shown the oppressions carried on in the country, he takes a view of those carried on in the town. Here the miseries are too numerous to be detailed. The poor in such places are often in the most wretched state; they are not only badly fed, and miserably clothed, but also most unwholesomely lodged. I was once appointed with a benevolent gentleman, J. S., Esq., to visit a district in St. Giles's London, to know the real state of the poor. We took the district in House Row, and found each dwelling full of people, dirt, and wretchedness. Neither old nor young had the appearance of health: some were sick, and others lying dead, in the same place! Several beds, if they might be called such, on the floor in the same apartment; and, in one single house, sixty souls! These were groaning under various evils; and the soul of the wounded, wounded in spirit, and afflicted in body, cried out to God and man for help! It would have required no subtle investigation to have traced all these miseries to the doors, the hands, the lips, and the hearts, of ruthless landlords; or to oppressive systems of public expenditure in the support of ruinous wars, and the stagnation of trade and destruction of commerce occasioned by them: to which must be added the enormous taxation to meet this expenditure.
Yet God layeth not folly to them - He does not impute their calamities to their own folly. Or, according to the Vulgate, Et Deus inultum abire non patitur; "And God will not leave (these disorders) unpunished." But the Hebrew may be translated And God doth not attend to their prayers. Job's object was to show, in opposition to the mistaken doctrine of his friends, that God did not hastily punish every evil work, nor reward every good one. That vice often went long unpunished, and virtue unrewarded; and that we must not judge of a man's state either by his prosperity or adversity. Therefore, there might be cases in which the innocent oppressed poor were crying to God for a redress of their grievances, and were not immediately heard; and in which their oppressors were faring sumptuously every day, without any apparent mark of the Divine displeasure. These sentiments occur frequently.

Verse 13 edit


They - rebel against the light - Speaking of wicked men. They rebel against the light of God in their consciences, and his light in his word. They are tyrants in grain, and care neither for God nor the poor. They know not the ways thereof - they will not learn their duty to God or man. Nor abide in the paths thereof - if brought at any time to a better mind, they speedily relapse; and are steady only in cruelty and mischief. This is the character of the oppressors of suffering humanity, and of sinners audacious and hardened. This whole verse Mr. Good translates in the following manner: -
They are indignant of the light;
They respect not its progress;
And will not return to its paths.
They hate good; they regard not its operation; they go out of the way of righteousness, and refuse to return.

Verse 14 edit


The murderer rising with the light - Perhaps the words should be read as Mr. Good has done: -
With the daylight ariseth the murderer;
Poor and needy, he sheddeth blood.
This description is suitable to a highwayman; one who robs in daylight, and who has been impelled by poverty and distress to use this most unlawful and perilous mode to get bread; and for fear of being discovered or taken, commits murder, and thus adds crime to crime.
In the night is as a thief - Having been a highwayman in the daytime, he turns footpad or housebreaker by night; and thus goes on from sin to sin. There have been several instances like the case above, where poverty and distress have induced a man to go to the highway and rob, to repair the ruin of himself and family. I shall introduce an authentic story of this kind, which the reader may find at the end of this chapter.

Verse 15 edit


The eye also of the adulterer - This is another sin particularly of the city. The adulterer has made his assignation; he has marked the house of her into whose good graces he has insinuated himself, called digging through the house; he waits impatiently for the dusk; and then goes forth, having muffled or disguised his face, and spends a criminal night with the faithless wife of another man. The morning dawns: but it is to him as the shadow of death, lest he should be detected before he can reach his own home. And if one know him - if he happen to be recognized in coming out of the forbidden house; the terrors of death seize upon him, being afraid that the thing shall be brought to light, or that he shall be called to account, a sanguinary account, by the injured husband. This seems to be the general sense of the very natural picture which Job draws in the [584], [585], and [586].

Verse 16 edit


In the dark they dig through houses - Thieves in Bengal very frequently dig through the mud wall and under the clay floors of houses, and, entering unperceived, plunder them while the inhabitants are asleep. Mr. Good's version of this paragraph I shall lay before the reader: - [587] For the dark too watcheth the eye of the adulterer;Exclaiming, No eye shall behold me.Then putteth he the muffler on his face; [588] He wormeth into houses amidst the darkness.In the daytime they seal themselves up,They know not the light: [589] For, the dawn they reckon to themselves as the death-shade;The horrors of the death-shade as it returneth.

Verse 18 edit


He is swift as the waters - Literally, Light is he on the face of the waters: and cursed shall be their portion on the earth, which Mr. Good translates: -
Miserable is this man on the waters:
Deeply miserable the lot of those on dry land.
He beholdeth not the way of the vineyards - These no longer flourish or bring forth fruit. The labor of the vintage fails.

Verse 19 edit


Drought and heat consume the snow-waters - The public cisterns or large tanks which had been filled with water by the melting of the snow on the mountains, and which water was stored for the irrigation of their lands, had been entirely exhausted by the intensity of the heat, and the long continuance of drought.
So doth the grave those which have sinned - For this whole paragraph we have only two words in the original; viz., שאול חטאו sheol chatau, "the pit, they have sinned;" which Mr. Good translates: - "They fall to their lowest depth." I believe the meaning to be, - even the deepest tanks, which held most water, and retained it longest, had become exhausted; so that expectation and succor were cut off from this as well as from every other quarter. I have elsewhere shown that שאול sheol signifies, not only hell and the grave, but any deep pit; and, also, that חטא chata signifies to miss the mark. Mr. Good, properly aware of these acceptations of the original words, has translated as above; and it is the only ground on which any consistent meaning can be given to the original.

Verse 20 edit


The womb shall forget him - The mother that bare him shall have no affection for him, nor be afflicted at his death. But the word רחם rechem signifies compassion, mercy. Mercy shall be unmindful of him. How dreadful such a state! When mercy itself forgets the sinner, his perdition slumbereth not. The worm shall feed sweetly on him - The Chaldee has, "The cruel, who have neglected to commiserate the poor, shall be sweet to the worms." He shall be brought into a state of the greatest degradation, and shall be no more remembered.
And wickedness shall be broken as a tree - He shall be as a rotten or decayed tree, easily broken to pieces. If it were clear that עולה avlah, here rendered wickedness, has the same sense as עלה aleh, a leaf, sucker, or shoot, then we might translate according to the ingenious version of Mr. Good; viz., But the shoot shall be broken off as a tree; which might, in this case, be supposed to refer to illicit commerce, the fruit of the womb becoming abortive.

Verse 21 edit


He evil entreateth the barren - I believe the original word ולה should be translated he feedeth, and so the Vulgate understood the word: Pavit enim sterilem. He has been kind to the barren woman; but he has done no good to the widow. He has shown no mercy to large families; he has been an enemy to the procreation of children. Though he may, for particular reasons, have provided for a barren woman; yet the widow he has not comforted, she being old or infirm, or such as might not suit his purpose.

Verse 22 edit


He draweth also the mighty - Calmet gives the following version of the original: "He draws with him guards for his defense; he raises himself up, and does not feel assured of his life." In the midst even of his guards he is afraid; and dares not put confidence in any person. This is an admirable delineation of the inquietudes and terrors of a tyrant.

Verse 23 edit


Though it be given him to be in safety - The Vulgate gives this verse a singular turn: Dedit ei Deus locum paenitentiae, et ille abutitur eo in superbiam, "God gave him space for repentance, but he has abused it through pride." This is by no means conformable to the original. I think the words should be translated thus: "He gives them (i.e., the guards) to him for security, and he leans upon them; yet his eyes are upon their ways." Though he have taken the guards, mentioned in the preceding verse, for his personal defense, and for this purpose he uses them; yet he is full of diffidence, and he is continually watching them lest they should be plotting his destruction. The true picture of an Eastern tyrant. Without are fightings; within are fears.

Verse 24 edit


They are exalted for a little while - Such tyrants are exalted for a time, for God putteth down one and raiseth up another; but he turns his hand against them, and they are gone. They are removed by his justice as all of the same character have been and shall be; time and judgment shall mow them down as the grass, and crop them off as the ears of ripe corn. They may flourish for a time, and continue their oppressions; but they shall at last come to an untimely end. Few tyrants ever visit the eternal world sicca morte, but by a violent death. All Eastern history is full of this great fact.

Verse 25 edit


And if it be not so now - Job has proved by examples that the righteous are often oppressed; that the wicked often triumph over the just, that the impious are always wretched even in the midst of their greatest prosperity; and he defies his friends to show one flaw in his argument, or an error in his illustration of it; and that existing facts are farther proofs of what he has advanced.
In the preceding chapters we find Job's friends having continual recourse to this assertion, which it is the grand object of all their discourses to prove, viz., The righteous are so distinguished in the approbation of God, that they live always in prosperity, and die in peace. On the other hand, Job contends that the dispensations of Providence are by no means thus equal in this life; that experience shows that the righteous are often in adversity, and the wicked in power and prosperity. Job's friends had also endeavored to prove that if a reported good man fell into adversity, it was a proof that his character had been mistaken, that he was an internal sinner and hypocrite; and that God, by these manifest proofs of his disapprobation, unmasked him. Hence they charged Job with hypocrisy and secret sins, because he was now suffering adversity, and that his sins must be of the most heinous nature, because his afflictions were uncommonly great. This Job repels by appeals to numerous facts where there was nothing equivocal in the character; where the bad was demonstrably bad, and yet in prosperity; and the good demonstrably good, and yet in adversity. It is strange that none of these could hit on a middle way: viz., The wicked may be in prosperity, but he is ever miserable in his soul: the righteous may be in adversity, but he is ever happy in his God. In these respects, God's ways are always equal. On [590], I have referred to the case of unfortunate men who, falling into adversity, madly have recourse to plunder to restore their ruined circumstances. The following anecdote is told of the justly celebrated Dr. Sharp, archbishop of York, the grandfather of that highly benevolent, useful, learned, and eminent man, Granville Sharp, Esq., with whom I had for several years the honor of a personal acquaintance. "Never was any man, as well by the tenderness of his nature as by the impulse of religion, better disposed to succor the distressed, and relieve the necessities of the poor; to which merciful offices he had so strong an inclination that no reasonable solicitations were ever in danger of meeting with a repulse. Nay, he was more prone to seek out proper objects of his bounty, than to reject them when recommended; and so far was his charity from any suspicion of being extorted by importunity, that it appeared rather a delight than uneasiness to him to extend his liberality upon all proper occasions." For the same reason, a singular anecdote of the archbishop, related in the London Chronicle of Aug. 13, 1785, and always credited by his family, may be thought worth preserving. "It was his lordship's custom to have a saddle-horse attend his carriage, that in case of fatigue from sitting, he might take the refreshment of a ride. As he was thus going to his episcopal residence, and was got a mile or two before his carriage, a decent, well-looking young man came up with him; and, with a trembling hand and a faltering tongue presented a pistol to his lordship's breast, and demanded his money. The archbishop, with great composure, turned about; and, looking steadfastly at him, desired he would remove that dangerous weapon, and tell him fairly his condition. 'Sir! sir!' with great agitation, cried the youth; 'no words, 'tis not a time; your money instantly.' 'Hear me, young man,' said the archbishop; 'you see I am an old man, and my life is of very little consequence: yours seems far otherwise. I am named Sharp, and am archbishop of York; my carriage and servants are behind. Tell me what money you want, and who you are, and I will not injure you, but prove a friend. Here, take this; and now ingenuously tell me how much you want to make you independent of so destructive a business as you are now engaged in.' 'O sir,' replied the man, 'I detest the business as much as you. I am-but-but-at home there are creditors who will not stay - fifty pounds, my lord, indeed would do what no tongue besides my own can tell.' 'Well, sir, I take it on your word; and, upon my honor, if you will, in a day or two, call on me at - , what I have now given you shall be made up that sum.' The highwayman looked at him, was silent, and went off; and, at the time appointed, actually waited on the archbishop, and assured his lordship his words had left impressions which nothing could ever destroy. "Nothing more transpired for a year and a half or more; when one morning a person knocked at his grace's gate, and with peculiar earnestness desired to see him. The archbishop ordered the stranger to be brought in. He entered the room where his lordship was, but had scarce advanced a few steps before his countenance changed, his knees tottered, and he sank almost breathless on the floor. On recovering, he requested an audience in private. The apartment being cleared, 'My lord,' said he, 'you cannot have forgotten the circumstances at such a time and place; gratitude will never suffer them to be obliterated from my mind. In me, my lord, you now behold that once most wretched of mankind; but now, by your inexpressible humanity, rendered equal, perhaps superior, in happiness to millions. O, my lord!' tears for a while preventing his utterance, ''tis you, 'tis you that have saved me, body and soul; 'tis you that have saved a dear and much-loved wife, and a little brood of children, whom I tendered dearer than my life. Here are the fifty pounds; but never shall I find language to testify what I feel. Your God is your witness; your deed itself is your glory; and may heaven and all its blessings be your present and everlasting reward! I was the younger son of a wealthy man; your lordship knows him; his name was - My marriage alienated his affection; and my brother withdrew his love, and left me to sorrow and penury. A month since my brother died a bachelor and intestate. What was his, is become mine; and by your astonishing goodness, I am now at once the most penitent, the most grateful, and happiest of my species.'" See Prince Hoar's life of Granville Sharp, Esq., page 13. I have no doubt there have been several cases of a similar kind, when the first step in delinquency was urged by necessity; but few of such wretched adventurers have met with an Archhishop Sharp. An early and pious education is the only means under God to prevent such dangerous steps, which generally lead to the most fearful catastrophe. Teach a child, that whom God loveth he chasteneth. Teach him, that God suffers men to hunger, and be in want, that he may try them if they will be faithful, and do them good in their latter end. Teach him, that he who patiently and meekly bears providential afflictions, shall be relieved and exalted in due time. Teach him, that it is no sin to die in the most abject poverty and affliction, brought on in the course of Divine providence, but that any attempts to alter his condition by robbery, knavery, cozening, and fraud, will be distinguished with heavy curses from the Almighty, and necessarily end in perdition and ruin. A child thus educated is not likely to abandon himself to unlawful courses.

Chapter 25 edit

Introduction edit


Bildad, the Shuhite, in an irregular speech, shows that God's dominion is supreme, his armies innumerable, and his providence extended over all, [591]; that man cannot be justified before God; that even the heavenly bodies cannot be reputed pure in his sight; much less man, who is naturally weak and sinful, [592].

Verse 1 edit


Bildad the Shuhite - This is the last attack on Job; the others felt themselves foiled, though they had not humility enough to acknowledge it, but would not again return to the attack. Bildad has little to say, and that little is very little to the point. He makes a few assertions, particularly in reference to what Job had said in the commencement of the preceding chapter, of his desire to appear before God, and have his case tried by him, as he had the utmost confidence that his innocence should be fully proved. For this Bildad reprehends Job with arguments which had been brought forth often in this controversy, and as repeatedly confuted, [593]; [594].

Verse 2 edit


Dominion and fear are with him - God is an absolute sovereign; his fear is on all the hosts of heaven; and by his sovereignty he establishes and preserves order in the heavens, and among all the inhabitants of the eternal world: how canst thou, therefore, dare to appeal to him, or desire to appear before him?

Verse 3 edit


Is there any number of his armies? - He has troops innumerable; he can serve himself of all his creatures; every thing may be a means of help or destruction, according to his Divine will. When he purposes to save, none can destroy; and when he is determined to destroy, none can save. It is vain to trust in his creatures against himself.
Upon whom doth not his light arise? - That is, his providence rules over all; he is universal Lord; he causes his sun to arise on the evil and the good, and sends his rain on the just and unjust.

Verse 4 edit


How then can man be justified? - Or, ונה umah, With what, shall a man be justified with God? Though this is no conclusion from Bildad's premises, yet the question is of the highest importance to man. Neither Bildad nor any of his fellows could answer it; the doctrine of redemption through the blood of the cross was then known only through types and shadows. We who live in the Gospel dispensation, can readily answer the question, With what shall miserable man (אנוש enosh) be justified with God? - Ans. By bringing forward, by faith, to the throne of the Divine justice, the sacrificial offering of the Lord Jesus Christ; and confiding absolutely in it, as being a full, sufficient, and complete atonement and sacrifice for his sins, and for the salvation of a lost world. How, or with what (ומה umah) shall he be clean that is born of a woman? - Ans. By receiving that grace or heavenly influence communicated by the power and energy of the eternal Spirit applying to the heart the efficacy of that blood which cleanses from all unrighteousness. This, and this only, is the way in which a sinner, when truly penitent, can be justified before God: and in which a believer, convinced of indwelling sin, can be sanctified and cleansed from all unrighteousness. This is the only means of justification and sanctification, without which there can be no glorification. And these two great works, which constitute the whole of salvation, have been procured for a lost world by the incarnation, passion, death, and resurrection of the Lord Jesus Christ, who was delivered for our offenses, and rose again for our justification; to whom be glory and dominion now and for evermore, Amen!

Verse 5 edit


Behold even to the moon, and it shineth not - It is continually changing its appearance. It never appears twice in its whole revolution with the same face: it is ever waxing or waning; and its face is variegated with opaque spots. Its changeableness can never be compared with the unchangeable nature of God.
Yea, the stars are not pure in his sight - Whatever their excellence may be as stars, it is nothing in comparison with him from whom they have derived their being and splendor. See the notes on [595]; [596]. The Targum reads: "Behold, the moon is as yet spotted in her eastern part; the sun shines not; and the stars are not pure in his sight." Some think that by stars are meant those angels who kept not their first estate: this may be so, but I cannot see it in the text. It may, however, mean the heavenly host, as it is supposed to do, [597]; but I still must hesitate on the propriety of such applications. It is probable this speech of Bildad was delivered in the night-season, when clouds interrupted the bright shining of the moon. The third verse seems to refer immediately to the stars, which to the naked eye are innumerable. The sun is not mentioned, because of his absence. This speech of Bildad is both confused and inconclusive. His reasoning is absurd, and he draws false conclusions from his premises. In the third verse, he says, "Is there any number of his armies? and upon whom does not his light arise?" But how absurd is the conclusion which he draws from his questions: - "How then can a man be justified with God, or he be clean who is born of a woman?" This has no relation to the premises; still to us the question is not difficult, and has already been answered in the notes: "A man can be justified with God," through the blood of Christ; and "he can be clean who is born of a woman." through the sanctification of the Spirit.

Verse 6 edit


How much less man, that is a worm? - Or as the Targum - "How much more man, who in his life is a reptile; and the son of man, who in his death is a worm." Almost all the versions read, "Truly man is corruption, and the son of man a worm." The original is degradingly expressive: "Even because אנוש enosh, miserable man, is רמה rimmah, a crawling worm; and the son of Adam, who is תולעה toleah, a worm, or rather maggot, from its eating into and dividing certain substances." - Parkhurst. Thus endeth Bildad the Shuhite, who endeavored to speak on a subject which he did not understand; and, having got on bad ground, was soon confounded in his own mind, spoke incoherently, argued inconclusively, and came abruptly and suddenly to an end. Thus, his three friends being confounded, Job was left to pursue his own way; they trouble him no more; and he proceeds in triumph to the end of the thirty-first chapter.

Chapter 26 edit

Introduction edit


Job, perceiving that his friends could no longer support their arguments on the ground they had assumed, sharply reproves them for their want both of wisdom and feeling, [598]; shows that the power and wisdom of God are manifest in the works of creation and providence; gives several proofs; and then adds that these are a small specimen of his infinite skill and unlimited power, [599].

Verse 2 edit


How hast thou helped him - This seems a species of irony. How wonderfully hast thou counselled the unskilful and strengthened the weak! Alas for you! ye could not give what ye did not possess! In this way the Chaldee understood these verses: "Why hast thou pretended to give succor, when thou art without strength? And save, while thy arm is weak? Why hast thou given counsel, when thou art without understanding? And supposest that thou hast shown the very essence of wisdom?"

Verse 4 edit


Whose spirit came from thee? - Mr. Good renders the verse thus: From whom hast thou pillaged speeches? And whose spirit hath issued forth from thee? The retort is peculiarly severe; and refers immediately to the proverbial sayings which in several of the preceding answers have been adduced against the irritated sufferer; for which see [600]; 15:20-35, some of which he has already complained of, as in [601], and following. I concur most fully therefore with Dr. Stock in regarding the remainder of this chapter as a sample, ironically exhibited by Job, of the harangues on the power and greatness of God which he supposes his friends to have taken out of the mouths of other men, to deck their speeches with borrowed lustre. Only, in descanting on the same subject, he shows how much he himself can go beyond them in eloquence and sublimity.
Job intimates that, whatever spirit they had, it was not the Spirit of God, because in their answers falsehood was found.

Verse 5 edit


Dead things are formed from under the waters - This verse, as it stands in our version, seems to convey no meaning; and the Hebrew is obscure; הרפאים, harephaim, "the Rephaim," certainly means not dead things; nor can there be any propriety in saying that dead things, or things without life, are formed under the waters, for such things are formed everywhere in the earth, and under the earth, as well as under the waters.
The Vulgate translates: Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. "Behold the giants, and those who dwell with them, groan from under the waters."
The Septuagint: Μη γιγαντες μαιωθησονται ὑποκατωθεν ὑδατος, και των γειτονων αυτου; "Are not the giants formed from under the waters, and their neighbors?"
The Chaldee: אפשר דגבריא דמתמזמזין יתברין ואנון מלרע למיא ומשריתהון eposhar degibraiya demithmazmezin yithbareyan veinnun millera lemaiya umashreiyatehon, "Can the trembling giants be regenerated, when they and their hosts are under the water?"
The Syriac and Arabic: "Behold, the giants are slain, and are drawn out of the water." None of these appear to give any sense by which the true meaning can be determined.
There is probably here an allusion to the destruction of the earth by the general deluge. Moses, speaking concerning the state of the earth before the flood, says, [602], "There were giants נפלים nephilim, in the earth in those days." Now it is likely that Job means the same by רפאים rephaim as Moses does by the nephilim; and that both refer to the antediluvians, who were all, for their exceeding great iniquities, overwhelmed by the waters of the deluge. Can those mighty men and their neighbors, all the sinners who have been gathered to them since, be rejected from under the waters, by which they were judicially overwhelmed?
Mr. Good thinks the shades of the heroes of former times, the gigantic spectres, the mighty or enormous dead, are meant.
I greatly question whether sea-monsters be not intended, such as porpoises, sharks, narwals, grampuses, and whales. We know, however that an opinion anciently prevailed, that the Titans, a race of men of enormous stature, rebelled against the gods, and endeavored to scale heaven by placing one mountain on the top of another; and that they and their structure were cast down by the thunder of the deities, and buried under the earth and sea; and that their struggles to arise produce the earthquakes which occur in certain countries. Now although this opinion is supported by the most respectable antiquity among the heathens, it is not to be supposed that in the word of God there can be any countenance given to an opinion at once as absurd as it is monstrous. (But still the poet may use the language of the common people). I must therefore either refer the passage here to the antediluvians, or to the vast sea-monsters mentioned above.

Verse 6 edit


Hell is naked before him - Sheol, the place of the dead, or of separate spirits, is always in his view. And there is no covering to Abaddon - the place of the destroyer, where destruction reigns, and where those dwell who are eternally separated from God. The ancients thought that hell or Tartarus was a vast space in the center, or at the very bottom of the earth. So Virgil, Aen. lib. vi., ver. 577: - - Tum Tartarus ipse
Bis patet in praeceps tantum, tenditque sub umbras,
Quantus ad aethereum coeli suspectus Olympum
Hic genus antiquum terrae, Titania pubes,
Fulmine dejecti, fundo volvuntur in imo. "Full twice as deep the dungeon of the fiends,
The huge Tartarean gloomy gulf, descends
Below these regions, as these regions lie
From the bright realms of yon ethereal sky.
Here roar the Titan race, th' enormous birth;
The ancient offspring of the teeming earth.
Pierced by the burning bolts of old they fell,
And still roll bellowing in the depths of hell."
Pitt.
And some have supposed that there is an allusion to this opinion in the above passage, as well as in several others in the Old Testament; but it is not likely that the sacred writers would countenance an opinion that certainly has nothing in fact or philosophy to support it. Yet still a poet may avail himself of popular opinions.

Verse 7 edit


He stretcheth out the north over the empty place - על תהו al tohu, to the hollow waste. The same word as is used, [603], The earth was without form, תהו tohu. The north must here mean the north pole, or northern hemisphere; and perhaps what is here stated may refer to the opinion that the earth was a vast extended plain, and the heavens poised upon it, resting on this plain all round the horizon. Of the south the inhabitants of Idumea knew nothing; nor could they have any notion of inhabitants in that hemisphere.
Hangeth the earth upon nothing - The Chaldee says: "He lays the earth upon the waters, nothing sustaining it."

Verse 8 edit


He bindeth up the waters - Drives the aqueous particles together, which were raised by evaporation, so that, being condensed, they form clouds which float in the atmosphere, till, meeting with strong currents of wind, or by the agency of the electric fluid, they are farther condensed; and then, becoming too heavy to be sustained in the air, fall down in the form of rain, when, in this poetic language, the cloud is rent under them.

Verse 9 edit


He holdeth back the face of his throne - Though all these are most elegant effects of an omniscient and almighty power, yet the great Agent is not personally discoverable; he dwelleth in light unapproachable, and in mercy hides himself from the view of his creatures. The words, however may refer to those obscurations of the face of heaven, and the hiding of the body of the sun, when the atmosphere is laden with dense vapours, and the rain begins to be poured down on the earth.

Verse 10 edit


He hath compassed the waters with bounds - Perhaps this refers merely to the circle of the horizon, the line that terminates light and commences darkness, called here עד תכלית אור עם חשך ad tachlith or im chosech, "until the completion of light with darkness." Or, if we take תכלית tachlith here to be the same with תכלת techeleth, [604], and elsewhere, which we translate blue, it may mean that sombre sky-blue appearance of the horizon at the time of twilight, i.e., between light and darkness; the line where the one is terminating and the other commencing. Or, He so circumscribes the waters, retaining them in their own place, that they shall not be able to overflow the earth until day and night, that is, time itself, come to an end.

Verse 11 edit


The pillars of heaven tremble - This is probably a poetical description either of thunder, or of an earthquake: - "He shakes creation with his nod;
Earth, sea, and heaven, confess him God."
But there may be an allusion to the high mountains, which were anciently esteemed by the common people as the pillars on which the heavens rested; and when these were shaken with earthquakes, it might be said the pillars of heaven tremble. Mount Atlas was supposed to be one of those pillars, and this gave rise to the fable of Atlas being a man who bore the heavens on his shoulders. The Greek and Roman poets frequently use this image. Thus Silius Italicus, lib. i., ver. 202: -
Atlas subducto tracturus vertice coelum:
Sidera nubiferum fulcit caput, aethereasque
Erigit aeternum compages ardua cervix:
Canet barba gelu, frontemque immanibus umbris
Pinea silva premit; vastant cava tempora venti
Nimbosoque ruunt spumantia flumina rictu. "Atlas' broad shoulders prop th' incumbent skies:
Around his cloud-girt head the stars arise.
His towering neck supports th' ethereal way;
And o'er his brow black woods their gloom display.
Hoar is his beard; winds round his temples roar;
And from his jaws the rushing torrents pour."
J. B. C.

Verse 12 edit


He divideth the sea with his power - Here is a manifest allusion to the passage of the Red Sea by the Israelites, and the overthrow of Pharaoh and his host, according to the opinion of the most eminent critics.
He smiteth through the proud - רהב Rahab, the very name by which Egypt is called [605], and elsewhere. Calmet remarks: "This appears to refer only to the passage of the Red Sea, and the destruction of Pharaoh. Were we not prepossessed with the opinion that Job died before Moses, every person at the first view of the subject must consider it in this light." I am not thus prepossessed. Let Job live when he might, I am satisfied the Book of Job was written long after the death of Moses, and not earlier than the days of Solomon, if not later. The farther I go in the work, the more this conviction is deepened; and the opposite sentiment appears to be perfectly gratuitous.

Verse 13 edit


By his Spirit he hath garnished the heavens - See the observations below.

Verse 14 edit


Lo, these are parts of his ways - קצות ketsoth, the ends or extremities, the outlines, an indistinct sketch, of his eternal power and Godhead.
How little a portion is heard - שמץ shemets, a mere whisper; admirably opposed, as Mr. Good has well observed, to רעם raam, the thunder, mentioned in the next clause. As the thunder is to a whisper, so are the tremendous and infinitely varied works of God to the faint outlines exhibited in the above discourse. Every reader will relish the dignity, propriety, and sense of these expressions. They force themselves on the observation of even the most heedless. By his Spirit he hath garnished the heavens - Numerous are the opinions relative to the true meaning of this verse. Some think it refers to the clearing of the sky after a storm, such as appears to be described [606], [607]; and suppose his Spirit means the wind, which he directs to sweep and cleanse the face of the sky, by which the splendor of the day or the lustre of the night is restored: and by the crooked, flying, or aerial serpent, as it is variously rendered, the ecliptic is supposed to be meant, as the sun's apparent course in it appears to be serpentine, in his approach to and recession from each of the tropics. This tortuous line may be seen on any terrestrial globe. Many will object to this notion as too refined for the time of Job; but this I could easily admit, as astronomy had a very early existence among the Arabians, if not its origin. But with me the chief objection lies against the obscurity of the allusion, if it be one; for it must require no small ingenuity, and almost the spirit of divination, to find out the sun's oblique path in the zodiac in the words His hand hath formed the crooked serpent. Others have imagined that the allusion is to the lightning in that zigzag form which it assumes when discharged from one cloud into another during a thunder storm. This is at once a natural and very apparent sense. To conduct and manage the lightning is most certainly a work which requires the skill and omnipotence of God, as much as garnishing the heavens by his Spirit, dividing the sea by his power, or causing the pillars of heaven to tremble by his reproof. Others think that the act of the creation of the solar system is intended to be expressed, which is in several parts of the sacred writings attributed to the Spirit of God; ([608]; [609]); and that the crooked serpent means either Satan, who deceived our first parents, or huge aquatic animals; for in [610], we find the leviathan and dragon of the sea called נחש ברח nachash bariach, the very terms that are used by Job in this place: "In that day the Lord with his sore and great and strong sword shall punish leviathan, the piercing serpent, (נחש ברח nachash bariach), even leviathan, that crooked serpent, (נחש עקלתון nachash akallathon), and he shall slay the dragon (התנין hattannin) that is in the sea." And we know that in [611] התנינם הגדלים hattanninim haggedolim, which we translate great whales, includes all sea-monsters or vast aquatic animals. Calmet, who without hesitation adopts this sentiment, says: "I see no necessity to have recourse to allegory here. After having exhibited the effects of the sovereign power of God in the heavens, in the clouds, in the vast collection of waters in the sea, it was natural enough for Job to speak of the production of fishes." The intelligent Dr. Sherlock gives another interpretation. After strongly expressing his disapprobation of the opinion that Job should descend, after speaking of the creation of the heavens and their host, to the formation of snakes and adders, he supposes "that Job here intended to oppose that grand religious system of sabaeism which prevailed in his time, and to which, in other parts of this book, he alludes; a system which acknowledged two opposite independent principles by which the universe was governed, and paid Divine adoration to the celestial luminaries. Suppose, therefore, Job to be acquainted with the fall of man, and the part ascribed to the serpent of the introduction of evil, see how aptly the parts cohere. In opposition to the idolatrous practice of the time, he asserts God to be the maker of all the host of heaven: By his Spirit he garnished the heavens. In opposition to the false notion of two independent principles, he asserts God to be the maker of him who was the author of evil: His hand hath formed the crooked serpent. You see how properly the garnishing of the heavens and the forming of the serpent are joined together. That this is the ancient traditionary explication of this place, we have undeniable evidence from the translation of the Septuagint, who render the latter part of this verse, which relates to the serpent, in this manner: Προσταγματι δε εθανατωσε δρακοντα αποστατην, By a decree he destroyed the apostate dragon. The Syriac and Arabic versions are to the same effect: And his hand slew the flying serpent. "These translators apply the place to the punishment inflicted on the serpent; and it comes to the same thing, for the punishing the serpent is as clear an evidence of God's power over the author of evil as the creating him. We need not wonder to see so much concern in this book to maintain the supremacy of God, and to guard it against every false notion; for this was the theme, the business of the author." - Bp. Sherlock on Prophecy, Diss. ii.
From the contradictory opinions on this passage, the reader will no doubt feel cautious what mode of interpretation he adopts, and the absolute necessity of admitting no texts of doubtful interpretation as vouchers for the essential doctrines of Christianity. Neither metaphors, allegories, similes, nor figurative expressions of any kind, should ever be adduced or appealed to as proofs of any article in the Christian faith. We have reason to be thankful that this is at present the general opinion of the most rational divines of all sects and parties, and that the allegory and metaphor men are everywhere vanishing from the meridian and sinking under the horizon of the Church. Scriptural Christianity is prevailing with a strong hand, and going forward with a firm and steady step.

Chapter 27 edit

Introduction edit


Job strongly asserts his innocence; determines to maintain it, and to avoid every evil way, [612]. Shows his abhorrence of the hypocrite by describing his infamous character, accumulated miseries, and wretched end, vv. 8-23.

Verse 1 edit


Continued his parable - After having delivered the preceding discourse, Job appears to have paused to see if any of his friends chose to make any reply; but finding them all silent, he resumed his discourse, which is here called משלו meshalo, his parable, his authoritative weighty discourse; from משל mashal, to exercise rule, authority, dominion, or power - Parkhurst. And it must be granted that in this speech he assumes great boldness, exhibits his own unsullied character, and treats his friends with little ceremony.

Verse 2 edit


Who hath taken away my judgment - Who has turned aside my cause, and has not permitted it to come to a hearing, where I might have justice done to me, but has abandoned me to the harsh and uncharitable judgment of my enemies? There appears to be a great want of reverence in these words of Job; he speaks with a degree of irritation, if not bitterness, which cannot be justified. No man should speak thus of his Maker.

Verse 3 edit


All the while my breath is in me - As Job appears to allude to the creation of Adam, whom God made out of the dust of the earth, and breathed into his nostrils the breath of life, so that he became a living soul, the whole of Job's assertion may be no more than a periphrasis for As long as I live and have my understanding. Indeed נשמתי nishmathi may be rendered my mind or understanding, and רוח אלוה ruach Eloah, the breath of God, the principle of animal life, the same that he breathed into Adam; for it is there said, [613], He breathed into his nostrils, נשמת חיים nismath chaiyim, the breath of lives, or that principle from which animal and spiritual life proceeds; in consequence of which he became לנפש חיה lenephesh chaiyah, an intelligent or rational animal.

Verse 4 edit


My lips shall not speak wickedness - As I have hitherto lived in all good conscience before God, as he knoweth, so will I continue to live.

Verse 5 edit


God forbid - חלילה לי - di chalilah lli, far be it from me, that I should justify you - that I should now, by any kind of acknowledgment of wickedness or hypocrisy justify your harsh judgment. You say that God afflicts me for my crimes; I say, and God knows it is truth, that I have not sinned so as to draw down any such judgment upon me. Your judgment, therefore, is pronounced at your own risk.

Verse 6 edit


My righteousness I hold fast - I stand firmly on this ground; I have endeavored to live an upright life, and my afflictions are not the consequence of my sins.
My heart shall not reproach me - I shall take care so to live that I shall have a conscience void of offense before God and man. "Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God;" [614]. This seems to be Job's meaning.

Verse 7 edit


Let mine enemy be as the wicked - Let my accuser be proved a lying and perjured man, because he has laid to my charge things which he cannot prove, and which are utterly false.

Verse 8 edit


What is the hope of the hypocrite - The word חנף chaneph, which we translate, most improperly, hypocrite, means a wicked fellow, a defiled, polluted wretch, a rascal, a knave, a man who sticks at nothing in order to gain his ends. In this verse it means a dishonest man, a rogue, who by overreaching, cheating, etc., has amassed a fortune.
When God taketh away his soul? - Could he have had any well grounded hope of eternal blessedness when he was acquiring earthly property by guilt and deceit? And of what avail will this property be when his soul is summoned before the judgment-seat? A righteous man yields up his soul to God; the wicked does not, because he is afraid of God, of death, and of eternity. God therefore takes the soul away - forces it out of the body. Mr. Blair gives us an affecting picture of the death of a wicked man. Though well known, I shall insert it as a striking comment on this passage: - "How shocking must thy summons be, O death!
To him that is at ease in his possessions;
Who, counting on long years of pleasures here;
Is quite unfurnished for that world to come!
In that dread moment how the frantic soul
Raves round the walls of her clay tenement;
Runs to each avenue, and shrieks for help,
But shrieks in vain! How wishfully she looks
On all she's leaving, now no longer hers!
A little longer, yet a little longer,
O, might she stay, to wash away her stains,
And fit her for her passage! Mournful sight!
Her very eyes weep blood; and every groan
She heaves is big with horror. But the foe,
Like a stanch murderer, steady to his purpose,
Pursues her close, through every lane of life,
Nor misses once the track, but presses on;
Till, forced at last to the tremendous verge,
At once she sinks to everlasting ruin."
The Grave.
The Chaldee has, What can the detractor expect who has gathered together (ממון דשקר mamon dishkar, the mammon of unrighteousness) when God plucks out his soul? The Septuagint: Τις γαρ εστιν ετι ελπις ασεβει, ὁτι επεχει; Μη πεποιθως επι Κυριον ει αρα σωθησεται; "For what is the hope of the ungodly that he should wait for? shall he, by hoping in the Lord, be therefore saved?" Mr. Good translates differently from all the versions: - "Yet what is the hope of the wicked that he should prosper,
That God should keep his soul in quiet?"
I believe our version gives as true a sense as any; and the words appear to have been in the eye of our Lord, when he said, "For what is a man profited if he shall gain the whole world and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?" [615].

Verse 11 edit


I will teach you by the hand of God - Relying on Divine assistance, and not speaking out of my own head, or quoting what others have said I will teach you what the mind of the Almighty is, and I will conceal nothing. Job felt that the good hand of his God was upon him, and that therefore he should make no mistake in his doctrines. In this way the Chaldee understood the words, ביד אל beyad El, by the hand of God, which it translates בנבואת אלהא binbuath Elaha, by the prophecy of God. Those who reject the literal meaning, which conveys a very good sense, may adopt the translation of Mr. Good, which has much to recommend it: "I will teach you concerning the dealings of God."

Verse 12 edit


Ye yourselves have seen it - Your own experience and observation have shown you that the righteous are frequently in affliction, and the wicked in affluence.
Why then are ye thus altogether vain? - The original is very emphatical: הבל תהבלו hebel tehbalu, and well expressed by Mr. Good: "Why then should ye thus babble babblings!" It our language would allow it, we might say vanitize vanity.

Verse 13 edit


This is the portion of a wicked man - Job now commences his promised teaching; and what follows is a description of the lot or portion of the wicked man and of tyrants. And this remuneration shall they have with God in general, though the hand of man be not laid upon them. Though he does not at all times show his displeasure against the wicked, by reducing them to a state of poverty and affliction, yet he often does it so that men may see it; and at other times he seems to pass them by, reserving their judgment for another world, that men may not forget that there is a day of judgment and perdition for ungodly men, and a future recompense for the righteous.

Verse 14 edit


If his children be multiplied - As numerous families were supposed to be a proof of the benediction of the Almighty, Job shows that this is not always the case; for the offspring of the wicked shall be partly cut off by violent deaths, and partly reduced to great poverty.

Verse 15 edit


Those that remain of him - שרידיו seridaiv, his remains, whether meaning himself personally, or his family.
Shall be buried in death - Shall come to utter and remediless destruction. Death shall have his full conquest over them, and the grave its complete victory. These are no common dead. All the sting, all the wound, and all the poison of sin, remains: and so evident are God's judgments in his and their removal, that even widows shall not weep for them; the public shall not bewail them; for when the wicked perish there is shouting. Mr. Good, following the Chaldee, translates: Entombed in corruption, or in the pestilence. But I see no reason why we should desert the literal reading. Entombed in corruption gives no nervous sense in my judgment; for in corruption are the high and the low, the wicked and the good, entombed: but buried in death is at once nervous and expressive. Death itself is the place where he shall lie; he shall have no redemption, no resurrection to life; death shall ever have dominion over him. The expression is very similar to that in [616] (note), as found in several versions and MSS.: The rich man died, and was buried in hell; and, lifting up his eyes, being in torment, he saw, etc. See my note there.

Verse 16 edit


Though he heap up silver - Though he amass riches in the greatest abundance, he shall not enjoy them. Unsanctified wealth is a curse to its possessor. Money, of all earthly possessions, is the most dangerous, as it is the readiest agent to do good or evil. He that perverts it is doubly cursed, because it affords him the most immediate means of sinful gratification; and he can sin more in an hour through this, than he can in a day or week by any other kind of property. On the other hand, they who use it aright have it in their power to do the most prompt and immediate good. Almost every kind of want may be speedily relieved by it. Hence, he who uses it as he ought is doubly blessed; while he who abuses it is doubly cursed.

Verse 17 edit


The just shall put it on - Money is God's property. "The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord;" and though it may be abused for a time by unrighteous hands, God, in the course of his providence, brings it back to its proper use; and often the righteous possess the inheritance of the wicked.

Verse 18 edit


He buildeth his house as a moth - With great skill, great pains, and great industry; but the structure, however skillful, shall be dissolved; and the materials, however costly, shall be brought to corruption. To its owner it shall be only a temporary habitation, like that which the moth makes in its larve or caterpillar state, during its change from a chrysalis to a winged insect.
As a booth that the keeper maketh - A shed which the watchman or keeper of a vineyard erects to cover him from the scorching sun, while watching the ripening grapes, that they may be preserved from depredation. Travellers in the East have observed that such booths or sheds are made of the lightest and most worthless materials; and after the harvest or vintage is in, they are quite neglected, and by the winter rains, etc., are soon dissolved and destroyed.

Verse 19 edit


The rich man shall lie down - In the grave. But he shall not be gathered - Neither have a respectable burial among men, nor be gathered with the righteous in the kingdom of God. It may be that Job alludes here to an opinion relative to the state of certain persons after death, prevalent in all nations in ancient times, viz., that those whose funeral rites had not been duly performed, wander about as ghosts, and find no rest.
He openeth his eyes - In the morning of the resurrection.
And he is not - He is utterly lost and undone for ever. This seems to be the plain sense of the passage; and so all the versions appear to have understood it; but Reiske and some others, by making יאסף yeaseph an Arabic word, signifying, not the idea of gathering, but care, anxiety, etc., have quite altered this sense of the passage; and Mr. Good, who copies them, translates thus: Let the rich man lie down, and care not. I see no manner of occasion to resort to this interpretation, which, in my judgment, gives a sense inferior to that given above, or to the following: The rich man shall lie down - go to his rest, fully persuaded that his property is in perfect safety; but he shall not be gathered, or he shall not gather - make any farther addition to his stores: he openeth his eyes in the morning, when he is not - marauders in the night have stripped him of all his property, as in the case of Job himself; a case quite probable, and not unfrequent in Arabia, when a hostile tribe makes a sudden incursion, and carries off an immense booty. But I prefer the first meaning, as it is obtained without crucifying the text. Coverdale translates: When the rich man dyeth, he carieth nothinge with him: he is gone in the twincklinge of an eye.

Verse 20 edit


Terrors take hold on him as waters - They come upon him as an irresistible flood; and he is overwhelmed as by a tempest in the night, when darkness partly hides his danger, and deprives him of discerning the way to escape.

Verse 21 edit


The east wind carrieth him away - Such as is called by Mr. Good, a levanter, the euroclydon, the eastern storm of [617].

Verse 22 edit


God shall cast upon him - Or, rather, the storm mentioned above shall incessantly pelt him, and give him no respite; nor can he by any means escape from its fury.

Verse 23 edit


Men shall clap their hands at him - These two verses refer to the storm, which is to sweep away the ungodly; therefore the word God, in [618], and men in this verse, should be omitted. [619] : "For it shall fall upon him, and not spare: flying from its power he shall continue to fly. [620]. It shall clap its hands against him, and hiss, וישרק veyishrok, shriek, him out of his place."
Here the storm is personified and the wicked actor is hissed and driven by it from off the stage. It seems it was an ancient method to clap the hands against and hiss a man from any public office, who had acted improperly in it. The populace, in European countries, express their disapprobation of public characters who have not pleased them in the same manner to the present day, by hisses, groans, and the like.

Chapter 28 edit

Introduction edit


Job, in showing the vanity of human pursuits in reference to genuine wisdom, mentions mining for and refining gold and silver, [621]; iron and other minerals, [622]; the difficulties of mining, [623], [624]; produce of grain for bread from the earth, and stones of fire from under it, [625]. He speaks of precious stones and gold dust, [626]; of the instinct of fowls and wild beasts in finding their way, [627], [628]; and of the industry and successful attempts of men in mining and other operations, [629] : but shows that with all their industry, skill, and perseverance, they cannot find out true wisdom, [630]; of which he gives the most exalted character, [631]; and shows that God alone, the fountain of wisdom, knows and can teach it, [632]; and in what this true wisdom consists, [633].

Verse 1 edit


Surely there is a vein for the silver - This chapter is the oldest and finest piece of natural history in the world, and gives us very important information on several curious subjects; and could we ascertain the precise meaning of all the original words, we might, most probably, find out allusions to several useful arts which we are apt to think are of modern, or comparatively modern, invention. The word מוצא motsa, which we here translate vein, signifies literally, a going out; i.e., a mine, or place dug in the earth, whence the silver ore is extracted. And this ore lies generally in veins or loads, running in certain directions.
A place for gold where they fine it - This should rather be translated, A place for gold which they refine. Gold ore has also its peculiar mine, and requires to be refined from earthy impurities.

Verse 2 edit


Iron is taken out of the earth - This most useful metal is hidden under the earth, and men have found out the method of separating it from its ore.
Brass is molten out of the stone - As brass is a factitious metal, copper must be the meaning of the Hebrew word נחושה nechusah: literally, the stone is poured out for brass. If we retain the common translation, perhaps the process of making brass may be that to which Job refers; for this metal is formed from copper melted with the stone calamine; and thus the stone is poured out to make brass.

Verse 3 edit


He setteth an end to darkness - As it is likely Job still refers to mining, the words above may be understood as pointing out the persevering industry of man in penetrating into the bowels of the earth, in order to seek for metals and precious stones. Even the stones that lay hidden in the bowels of the earth he has digged for and brought to light, and has penetrated in directions in which the solar light could not be transmitted; so that he appears to have gone to the regions of the shadow of death. Mr. Good translates: "Man delveth into the region of darkness; and examineth, to the uttermost limit, the stones of darkness and death-shade."

Verse 4 edit


The flood breaketh out from the inhabitant - This passage is very difficult. Some think it refers to mining; others to navigation. If it refer to the former, it may be intended to point out the waters that spring up when the miners have sunk down to a considerable depth, so that the mine is drowned, and they are obliged to give it up. Previously to the invention of the steam-engine this was generally the case: hence ancient mines may be reopened and worked to great advantage, because we have the means now to take off the water which the ancient workers had not. When, therefore, floods break out in those shafts, they are abandoned; and thus they are,
Forgotten of the foot - No man treads there any more. The waters increase דלו dallu, they are elevated, they rise up to a level with the spring, or till they meet with some fissure by which they can escape; and thence מאנוש נעו meenosh nau, they are moved or carried away from men; the stream is lost in the bowels of the earth.
Mr. Peters thinks that both this verse, and [634], refer to navigation, then in a state of infancy; for the sea is not so much as mentioned; but נחל nachal, a torrent or flood, some river or arm of the sea perhaps of a few leagues over, which, dividing the several nations, must interrupt their hospitality and commerce with each other, unless by the help of navigation. According to this opinion the verse may be translated and paraphrased thus: The flood-rivers and arms of the sea - separateth from the stranger, מעם ג meim gar, divides different nations and peoples: they are forgotten of the foot - they cannot walk over these waters, they must embark in vessels; then they dwindle away, דלו dallu, from the size of men, that is, in proportion to their departure from the land they lessen on the sight; נעו nau, they are tossed up and down, namely, by the action of the waves. This receives some countenance from the psalmist's fine description, [635], [636], of a ship in a rough sea: They mount up to heaven; they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. They reel to and fro, ינועו yanuu, (the same word as above), they stagger like a drunken man. Mr. Good's translation is singular: -
He breaketh up the veins from the matrice,
Which, though thought nothing of under the foot,
Are drawn forth, are brandished among mankind.
This learned man thinks that it applies solely to mining, of which I cannot doubt; and therefore I adopt the first interpretation: but as to agreement among translators, it will be sought in vain. I shall just add Coverdale: With the ryver of water parteth he a sunder the straunge people, that knoweth no good neighbourheade; such as are rude, unmannerly, and boysterous.

Verse 5 edit


The earth, out of it cometh bread - Or the earth, ממנה mimmennah, from itself, by its own vegetative power, it sends out bread, or the corn of which bread is made.
And under it is turned up as it were fire - It seems as if this referred to some combustible fossil, similar to our stone coal, which was dug up out of the earth in some places of Arabia. The Chaldee gives a translation, conformable to a very ancient opinion, which supposed the center of the earth to be a vast fire, and the place called hell. "The earth from which food proceeds, and under which is gehenna, whose cold snow is converted into the likeness of fire; and the garden of Eden, which is the place whose stones are sapphires," etc. The Vulgate has, "The land from which bread has been produced has been destroyed by fire." If this be the meaning of the original, there is probably an allusion to the destruction of Sodom and Gomorrah; and the seventh and eighth verses may be supposed to refer to that catastrophe, there being no place left tangible or visible where those cities once stood: neither fowl nor beast could discern a path there, the whole land being covered with the lake Asphaltites.

Verse 6 edit


The stones - the place of sapphires - In the language of mineralogists, the gangue, matrix, or bed in which the sapphire is found. For a description of this stone, see on [637] (note).
Dust of gold - Or rather, gold dust.

Verse 7 edit


There is a path which no fowl knoweth - The instinct of birds is most surprising. They traverse vast forests, etc., in search of food, at a great distance from the place which they have chosen for their general residence; and return in all weathers, never missing their track: they also find their own nest without ever mistaking another of the same kind for it. Birds of passage, also, after tarrying in a foreign clime for six or seven months, return to their original abode over kingdoms and oceans, without missing their way, or deviating in the least from the proper direction; not having a single object of sight to direct their peregrinations. In such cases even the keen scent of the vulture, and the quick, piercing sight of the eagle, would be of no use. It is possible that Job may here refer to undiscovered mines and minerals; that notwithstanding man had already discovered much, yet much remained undiscovered, especially in the internal structure and contents of the earth. Since his time innumerable discoveries have been made; and yet how little do we know! Our various conflicting and contradictory theories of the earth are full proofs of our ignorance, and strong evidences of our folly. The present dogmatical systems of geology itself are almost the ne plus ultra of brain-sick visionaries, and system-mad mortals. They talk as confidently of the structure of the globe, and the manner and time in which all was formed, as if they had examined every part from the center to the circumference; though not a soul of man has ever penetrated two miles in perpendicular depth into the bowels of the earth. And with this scanty, defective knowledge, they pretend to build systems of the universe, and blaspheme the revelation of God! Poor souls! All these things are to them a path which no fowl knoweth, which the vulture's eye hath not seen, on which the lion's whelps have not trodden, and by which the fierce lion have not passed. The wisdom necessary to such investigations is out of their reach; and they have not simplicity of heart to seek it where it may be found. One of the Chaldee Targums gives a strange turn to this verse: - "The path of the tree of life Sammael, (Satan), though flying like a bird, hath not known; nor hath the eye of Eve beheld it. The children of men have not walked in it; nor hath the serpent turned towards it."

Verse 9 edit


He putteth forth his hand upon the rock, - Still there appears to be a reference to mining. Man puts his hand upon the rock, he breaks that to pieces, in order to extract the metals which it contains.
He overturneth the mountains - He excavates, undermines, or digs them away, when in search of the metals contained in them: this is not only poetically, but literally, the case in many instances.

Verse 10 edit


He cutteth out rivers among the rocks - He cuts canals, adits, etc., in the rocks, and drives levels under ground, in order to discover loads or veins of ore. These are often continued a great way under ground; and may be poetically compared to rivers, channels, or canals.
His eye seeth every precious thing - He sinks those shafts, and drives those levels, in order to discover where the precious minerals lie, of which he is in pursuit.

Verse 11 edit


He bindeth the floods - Prevents the risings of springs from drowning the mines; and conducts rivers and streams from their wonted course, in order to bring forth to light what was hidden under their beds. The binding or restraining the water, which, at different depths, annoys the miner, is both difficult and expensive: in some cases it may be drawn off by pipes or canals into neighboring water courses; in others, it is conducted to one receptacle or reservoir, and thence drawn off. In Europe it is generally done by means of steam-engines. What method the ancients had in mining countries, we cannot tell; but they dug deep in order to find out the riches of the earth. Pliny says, nervously, Imus in viscera terrae; et in sede manium opes quaerimus. "We descend into the bowels of the earth; and seek for wealth even in the abodes of departed spirits." The manes or ghosts of the dead, or spirits presiding over the dead, were supposed to have their habitation in the center of the earth; or in the deepest pits and caves. Ovid, speaking of the degeneracy of men in the iron age, Met. lib. i., ver. 137, says: -
Nec tantum segetes alimentaque debita dives
Poscebatur humus; sed itum est in viscera terrae:
Quasque recondiderat, Stygiisque admoverat umbris,
Effodiuntur opes, irritaenenta malorum.
Jamque nocens ferrum, ferroque nocentius aurum
Prodierat: prodit bellum, quod pugnat utroque;
Sanguineaque manu crepitantia concutit arma. "Nor was the ground alone required to bear
Her annual income to the crooked share:
But greedy mortals, rummaging her store,
Digg'd from her entrails first the precious ore;
And that alluring ill to sight display'd,
Which, next to hell, the prudent gods had laid.
Thus cursed steel, and more accursed gold,
Gave mischief birth, and made that mischief bold;
And double death did wretched man invade,
By steel assaulted, and by gold betray'd."
Dryden.
By binding the floods from overflowing, some have supposed that there is an allusion to the flux and reflux of the sea. In its flowing it is so bound, has its bounds assigned by the Most High, that it does not drown the adjacent country; and in its ebbing the parts which are ordinarily covered with the water are brought to view.

Verse 12 edit


But where shall wisdom be found? - It is most evident that the terms wisdom and understanding are used here in a widely different sense from all those arts and sciences which have their relation to man in his animal and social state, and from all that reason and intellect by which man is distinguished from all other animals. Now as these terms חכמה chochmah, wisdom, and בינה binah, understanding or discernment, are often applied in the sacred writings in their common acceptations, we must have recourse to what Job says of them, to know their meaning in this place. In [638], he says, The fear of the Lord is Wisdom, and to depart from evil is Understanding. We know that the fear of the Lord is often taken for the whole of that religious reverence and holy obedience which God prescribes to man in his word, and which man owes to his Maker. Hence the Septuagint render חכמה chochmah, wisdom, by θεοσεβια, Divine worship; and as to a departure from evil, that is necessarily implied in a religious life, but it is here properly distinguished, that no man might suppose that a right faith, and a proper performance of the rites of religious worship, is the whole of religion. No. They must not only worship God in the letter, but also in the spirit; they must not only have the form, but also the power of godliness: and this will lead them to worship God in spirit and truth, to walk in his testimonies, and abstain from every appearance of evil; hence they will be truly happy: so that wisdom is another word for happiness. Now these are things which man by study and searching could never find out; they are not of an earthly origin. The spirit of a man, human understanding, may know the things of a man - those which concern him in his animal and social state: but the Spirit of God alone knows the things of God; and therefore Wisdom - all true religion - must come by Divine revelation, which is the mode of its attainment. Wisdom finds out the thing, and understanding uses and applies the means; and then the great end is obtained.

Verse 13 edit


Man knoweth not the price thereof - It is of infinite value; and is the only science which concerns both worlds. Without it, the wisest man is but a beast; with it, the simplest man is next to an angel.
Neither is it found in the land of the living - The world by wisdom, its wisdom, never knew God. True religion came by Divine revelation: that alone gives the true notion of God, his attributes, ways, designs, judgments, providences, etc., whence man came, what is his duty, his nature, and his end. Literature, science, arts, etc., etc., can only avail man for the present life, nor can they contribute to his true happiness, unless tempered and directed by genuine religion.

Verse 14 edit


The depth saith, It is not in me - Men may dig into the bowels of the earth, and there find gold, silver, and precious stones; but these will not give them true happiness.
The sea saith, It is not with me - Men may explore foreign countries, and by navigation connect as it were the most distant parts of the earth, and multiply the comforts and luxuries of life; but every voyage and every enjoyment proclaim, True happiness is not here.

Verse 15 edit


It cannot be gotten for gold - Genuine religion and true happiness are not to be acquired by earthly property. Solomon made gold and silver as plentiful as the stones in Jerusalem, and had all the delights of the sons of men, and yet he was not happy; yea, he had wisdom, was the wisest of men, but he had not the wisdom of which Job speaks here, and therefore, to him, all was vanity and vexation of spirit. If Solomon, as some suppose, was the author of this book, the sentiments expressed here are such as we might expect from this deeply experienced and wise man.

Verse 16 edit


The gold of Ophir - Gold is five times mentioned in this and [639] and [640], and four of the times in different words. I shall consider them all at once.
1. סגור Segor, from סגר sagar, to shut up. Gold. in the mine, or shut up in the ore; native gold washed by the streams out of the mountains, etc.; unwrought gold. [641]
2. כתם Kethem, from כתם catham, to sign or stamp: gold made current by being coined, or stamped with its weight or value; what we would call standard or sterling gold. [642]
3. זהב Zahab, from זהב zahab, to be Lear, bright, or resplendent: the untarnishing metal; the only metal that always keeps its lustre. But probably here it means gold chased, or that in which precious stones are set; burnished gold.
4. פז Paz, from פז paz, to consolidate, joined here with כלי keley, vessels, ornaments, instruments, etc.: hammered or wrought gold; gold in the finest forms, and most elegant utensils. This metal is at once the brightest, most solid, and most precious, of all the metals yet discovered, of which we have no less than forty in our catalogues. In these verses there are also seven kinds of precious stones, etc., mentioned: onyx, sapphire, crystal, coral, pearls, rubies, and topaz.
These I shall also consider in the order of their occurrence. [643]
1. שהם shoham, the Onyx, from ονυξ, a man's nail, hoof of a horse, because in color it resembles both. This stone is a species of chalcedony; and consists of alternate layers of white and brown chalcedony, under which it generally ranges. In the Vulgate it is called sardonyx, compounded of sard and onyx. Sard is also a variety of chalcedony, of a deep reddish-brown color, of which, and alternate layers of milk-white chalcedony, the sardonyx consists. A most beautiful block of this mineral sardonyx, from Iceland, now lies before me.
2. ספיר sappir, the Sapphire stone, From ספר saphar, to count, number; probably from the number of golden spots with which it is said the sapphire of the ancients abounded. Pliny says, Hist. Nat. lib. xxxvii., cap. 8: Sapphirus aureis punctis collucet: coeruleae et sapphiri, raraque cum purpura: optimae apud Medos, nusquam tame perlucidae. "The sapphire glitters with golden spots. Sapphires are sometimes of an azure, never of a purple color. Those of Media are the best, but there are none transparent." This may mean the blood stones; but see below. What we call the sapphire is a variety of the perfect corundum; it is in hardness inferior only to the diamond. It is of several colors, and from them it has obtained several names.
1. The transparent or translucent is called the white sapphire.
2. The blue is called the oriental sapphire.
3. The violet blue, the oriental amethyst.
4. The yellow, the oriental topaz.
5. The green, the oriental emerald.
6. That with pearly reflections, the opalescent sapphire.
7. When transparent, with a pale, reddish, or bluish reflection, it is called the girasol sapphire.
8. A variety which, when polished, shows a silvered star of six rays in a direction perpendicular to the axis, is called asteria.
When the meaning of the Hebrew word is collated with the description given by Pliny, it must be evident that a spotted opaque stone is meant, and consequently not what is now known by the name sapphire. I conjecture, therefore, that lapis lazuli, which is of a blue color, with golden-like spots, formed by pyrites of iron, must be intended.
The lapis lazuli is that from which the beautiful and unfading color called ultramarine is obtained. [644]
3. זכוכית zechuchith, Crystal, or glass, from זכה zachah, to be pure, clear, transparent. Crystal or crystal of quartz is a six-sided prism, terminated by six-sided pyramids. It belongs to the siliceous class of minerals: it is exceedingly clear and brilliant, insomuch that this property of it has become proverbial, as clear as crystal. [645]
4. ראמות ramoth, Coral, from ראם raam, to be exalted or elevated; probably from this remarkable property of coral, "it always grows from the tops of marine rocky caverns with the head downwards." Red coral is found in the Mediterranean, about the isles of Majorca and Minorca, on the African coast, and in the Ethiopic ocean.
5. גביש gabish, Pearls, from גבש gabash, in Arabic, to be smooth, to shave off the hair; and hence גביש gabish, the pearl, the smooth round substance; and also hail or hailstones, because of their resemblance to pearls. The pearl is the production of a shell-fish of the oyster kind, found chiefly in the East Indies, and called berberi; but pearls are occasionally found in the common oyster, as I have myself observed, and in the muscle also. They are of a brilliant sparkling white, perfectly round in general, and formed of coats in the manner of an onion. Out of one oyster I once took six pearls. When large, fine, and without spots, they are valuable. I have seen one that formed the whole body of a Hindoo idol, Creeshna, more than an inch in length, and valued at 300 guineas.
6. פנינים peninim, Rubies, from פנה panah, he turned, looked, beheld. The oriental ruby is blood-red, rose-red, or with a tinge of violet. It has occasionally a mixture of blue, and is generally in the form of six-sided prisms. It is a species of the sapphire, and is sometimes chatoyant in its appearance, i.e., has a curious kind of reflection, similar to the cat's eye: and as this is particularly striking, and changes as you turn the stone, hence probably the name peninim, which you derive from פנה panah, to turn, look, behold, etc. But some learned men are of opinion that the magnet or loadstone is meant, and it is thus called because of the remarkable property it has of turning north and south. And this notion is rendered the more likely, because it agrees with another word in this verse, expressive of a different property of the magnet, viz., its attractive influence: for the Hebrew words משך חכמה מפנינים meshech chochmah mippeninim, which we render, The price of wisdom is above rubies, is literally, The Attraction of wisdom is beyond the peninim, the loadstone; for all the gold, silver, and precious stones, have strong influence on the human heart, attracting all its passions strongly; yet the attraction of wisdom - that which insures a man's happiness in both worlds - is more powerful and influential, when understood, than all of these, and even than the loadstone, for that can only attract iron; but, through desire of the other, a man, having separated himself from all those earthly entanglements, seeketh and intermeddleth with All Wisdom. The attractive property of the loadstone must have been observed from its first discovery; and there is every reason to believe that the magnet and its virtues were known in the East long before they were discovered in Europe.
7. פטדה pitdah, the Topaz. This word occurs only in [646]; [647]; [648], and in the present place; in all of which, except that of Ezekiel, where the Septuagint is all confusion, the Septuagint and Vulgate render the word always τοπαζιον, topazius, the Topaz. This stone is generally found in a prismatic form, sometimes limpid and nearly transparent, or of various shades of yellow, green, blue, lilac, and red. I have thus given the best account I can of the stones here mentioned, allowing that they answer to the names by which we translate them. But on this point there is great uncertainty, as I have already had occasion to observe in other parts of this work. Beasts, birds, plants, metals, precious stones, unguents, different kinds of grain, etc., are certainly mentioned in the sacred writings; but whether we know what the different Hebrew terms signify, is more than we can certainly affirm. Of some there is little room to doubt; of others conjecture must in the present state of our knowledge, supply the place of certainty. See Philip's Elementary Introduction to Mineralogy; an accurate work, which I feel pleasure in recommending to all students in the science.

Verse 19 edit


The topaz of Ethiopia - The country called Cush, which we call Ethiopia, is supposed to be that which extends from the eastern coast of the Red Sea, and stretches towards Lower Egypt. Diodorus Siculus says that the topaz was found in great abundance, as his description intimates, in an island in the Red Sea called Ophiodes, or the isle of serpents, Hist. lib. iii., p. 121. His account is curious, but I greatly doubt its correctness; it seems too much in the form of a legend: yet the reader may consult the place. See also Clarke on [649] (note).

Verse 20 edit


Whence then cometh wisdom? - Nearly the same words as in [650] (note), where see the note.

Verse 22 edit


Destruction and death say, We have heard the fame thereof - אבדון ומות Abaddon vamaveth, the destroyer, and his offspring death. This is the very name that is given to the devil in Greek letters Αβαδδων, [651], and is rendered by the Greek word Απολλυων, Apollyon, a word exactly of the same meaning. No wonder death and the devil are brought in here as saying they had heard the fame of wisdom, seeing [652] defines it to be the fear of the Lord, and a departure from evil; things point blank contrary to the interests of Satan, and the extension of the empire of death.

Verse 23 edit


God understandeth the way thereof - It can only be taught by a revelation from himself. Instead of הבין hebin, understandeth, six MSS. have הכין hechin, disposed or established. This reading is also supported by the Septuagint; Ὁ Θεος ευ συνεστησεν αυτης ὁδον, "God hath well established her way:" falsely rendered bene cognovit, hath well known, in the Latin version of the Septuagint in the London Polyglot; but bene constituit, hath well established, in the Complutensian, Antwerp, and Paris Polyglots.

Verse 24 edit


For he looketh to the ends of the earth - His knowledge is unlimited, and his power infinite.

Verse 25 edit


To make the weight for the winds - God has given an atmosphere to the earth, which, possessing a certain degree of gravity perfectly suited to the necessities of all animals, plants, vegetables, and fluids, is the cause in his hand of preserving animal and vegetative life through the creation; for by it the blood circulates in the veins of animals, and the juices in the tubes of vegetables. Without this pressure of the atmosphere, there could be no respiration; and the elasticity of the particles of air included in animal and vegetable bodies, without this superincumbent pressure, would rupture the vessels in which they are contained, and destroy both kinds of life. So exactly is this weight of the winds or atmospheric air proportioned to the necessities of the globe, that we find it in the mean neither too light to prevent the undue expansion of animal and vegetable tubes, nor too heavy to compress them so as to prevent due circulation. See at the end of the chapter, [653] (note).
And he weigheth the waters by measure - He has exactly proportioned the aqueous surface of the earth to the terrene parts, so that there shall be an adequate surface to produce, by evaporation, moisture sufficient to be treasured up in the atmosphere for the irrigation of the earth, so that it may produce grass for cattle, and corn for the service of man. It has been found, by a pretty exact calculation, that the aqueous surface of the globe is to the terrene parts as three to one; or, that three-fourths of the surface of the globe is water, and about one-fourth earth. And other experiments on evaporation, or the quantity of vapours which arise from a given space in a given time, show that it requires such a proportion of aqueous surface to afford moisture sufficient for the other proportion of dry land. Thus God has given the waters by measure, as he has given the due proportion of weight to the winds.

Verse 26 edit


When he made a decree for the rain - When he determined how that should be generated, viz., By the heat of the sun evaporation is produced: the particles of vapor being lighter than the air on the surface, ascend into the atmosphere, till they come to a region where the air is of their own density; there they are formed into thin clouds, and become suspended. When, by the sudden passages of lightning, or by winds strongly agitating these clouds, the particles are driven together and condensed so as to be weightier than the air in which they float, then they fall down in the form of rain; the drops being greater or less according to the force or momentum, or suddenness, of the agitation by which they are driven together as well as to the degree of rarity in the lower regions of the atmosphere through which they fall.
A way for the lightning of the thunder - ודרך לחזיז קולות vederech lachaziz koloth. קול kol signifies voice of any kind; and koloth is the plural and is taken for the frequent claps or rattlings of thunder. חז chaz signifies to notch, indentate, or serrate, as in the edges of the leaves of trees; חזיז chaziz must refer to the zigzag form which lightning assumes in passing from one cloud into another. We are informed that "this is a frequent occurrence in hot countries." Undoubtedly it is; for it is frequent in cold countries also. I have seen this phenomenon in England in the most distinct manner for hours together, with a few seconds of interval between each flash. Nothing can better express this appearance than the original word.

Verse 27 edit


Then did he see it, and declare it - When he had finished all his creative operations, and tried and proved his work, חקרה chakarah, investigated and found it to be very good; then he gave the needful revelation to man; for,

Verse 28 edit


Unto man he said - לאדם laadam, unto man, he said: This probably refers to the revelation of his will which God gave to Adam after his fall. He had before sought for wisdom in a forbidden way. When he and Eve saw that the tree was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, they took and did eat, [654]. Thus they lost all the wisdom that they had, by not setting the fear of the Lord before their eyes; and became foolish, wicked, and miserable. Hear, then, what God prescribes as a proper remedy for this dire disease: The fear of the Lord, that is wisdom; it is thy only wisdom now to set God always before thy eyes, that thou mayest not again transgress.
Depart from evil is understanding - Depart from the evil within thee, and the evil without thee; for thy own evil, and the evil that is now, through thee, brought into the world, will conspire together to sink thee into ruin and destruction. Therefore, let it be thy constant employment to shun and avoid that evil which is everywhere diffused through the whole moral world by thy offense; and labor to be reconciled to him by the righteousness and true holiness, that thou mayest escape the bitter pains of an eternal death. See the note on [655]. From what has been observed on [656], [657], and from the doctrine of the atmosphere in general, I can safely draw the following conclusions: -
1. From the gravity and elasticity of the air, we learn that it closely invests the earth, and all bodies upon it, and binds them down with a force equal to 2160 pounds on every square foot. Hence it may properly be termed the belt or girdle of the globe.
2. It prevents the arterial system of animals and plants from being too much distended by the impetus of the circulating juices, or by the elastic power of the air so plenteously contained in the blood, and in the different vessels both of plants and animals.
3. By its gravity it prevents the blood and juices from oozing through the pores of the vessels in which they are contained; which, were it not for this circumstance, would infallibly take place. Persons who ascend high mountains, through want of a sufficiency of pressure in the atmosphere, become relaxed, and spit blood. Animals, under an exhausted receiver, swell, vomit, and discharge their faeces.
4. It promotes the mixture of contiguous fluids; for when the air is extracted from certain mixtures, a separation takes place, by which their properties, when in combination, are essentially changed.
5. To this principle we owe winds in general, so essential to navigation, and so necessary to the purification of the atmosphere. The air is put into motion by any alteration of its equilibrium.
6. Vegetation depends entirely gravity and elasticity of the air. Various experiments amply prove that plants in vacuo never grow.
7. Without air there could be no evaporation from the sea and rivers; and, consequently, no rain; nor could the clouds be suspended, so necessary to accumulate and preserve, and afterwards to distil, these vapours, in the form of dew, rain, snow, and hail, upon the earth.
8. Without air, all the charms of vocal and instrumental sounds would become extinct; and even language itself would cease.
9. Without it heat could not be evolved, nor could fire exist; hence a universal rigour would invest the whole compass of created nature.
10. Without air, animal life could never have had a being; hence God created the firmament or atmosphere before any animal was produced. And without its continual influence animal life cannot be preserved; for it would require only a few moments of a total privation of the benefits of the atmosphere to destroy every living creature under the whole heaven.
11. It has been found, by repeated experiments, that a column or rod of quicksilver, about twenty-nine inches and a half high, and one inch in diameter, weighs about fifteen pounds; and such a column is suspended in an exhausted tube by the weight of the atmosphere; hence it necessarily follows, that a column of air, one square inch in diameter, and as high as the atmosphere, weighs about fifteen pounds at a medium. Thus it is evident that the atmosphere presses with the weight of fifteen pounds on every square inch; and, as a square foot contains one hundred and forty-four square inches, every such foot must sustain a weight of incumbent atmospheric air equal to two thousand one hundred and sixty pounds, as has been before stated. And from this it will follow, that a middle-sized man, whose surface is about fifteen square feet, constantly sustains a load of air equal to thirty-two thousand four hundred pounds! But this is so completely counterbalanced by the air pressing equally in all directions, and by the elasticity of the air included in the various cavities of the body, that no person in a pure and healthy state of the atmosphere feels any inconvenience from it; so accurately has God fitted the weight to the winds. It has been suggested that my computation of 15 square feet for the surface of a middle-sized man, is too much; I will, therefore, take it at 14 square feet. From this computation, which is within the measure, it is evident that every such person sustains a weight of air equal, at a medium, to about 30,240 lbs. troy, or 24,882 1/2 lbs. avoirdupois, which make 1,777 stone, 4 lbs. equal to eleven Tons, two Hundred and eighteen pounds and a half.
12. Though it may appear more curious than useful, yet from the simple fact which I have completely demonstrated myself by experiment, that the atmosphere presses with the weight or fifteen pounds on every square inch, we can tell the quantum of pressure on the whole globe, and weigh the whole atmosphere to a pound! The polar and equatorial circumference of the earth is well known. Without, therefore, entering too much into detail, I may state that the surface of the terraqueous globe is known to contain about five thousand, five hundred, and seventy-five Billions of square Feet; hence, allowing fifteen pounds to each square inch, and two thousand one hundred and sixty pounds to each square foot, the whole surface must sustain a pressure from the atmosphere equal to twelve Trillions and forty-two thousand billions of Pounds! or six thousand and twenty-one Billions of Tons! And this weight is the weight of the whole atmosphere from its contact with every part of the earth's surface to its utmost highest extent! Experiments also prove that the air presses equally in all directions, whether upwards, downwards, or laterally; hence the earth is not incommoded with this enormous weight, because its zenith and nadir, north and south pressure, being perfectly equal, counterbalance each other! This is also the case with respect to the human body, and to all bodies on the earth's surface. To make the foregoing calculations more satisfactory, it may be necessary to add the following observations: - A bulk of atmospheric air, equal to one quart, when taken near the level of the sea, at a temperature of 50 Fahrenheit, weighs about 16 grains, and the same bulk of rain water, taken at the same temperature, weighs about 14,621 grains: hence rain water is about 914 times specifically heavier than air. I have already shown that the pressure of the atmosphere is equal to about 15 lbs. troy on every square inch; and that this pressure is the same in all directions; and thence shown that on this datum the whole weight of the atmosphere may be computed. I shall re-state this from a computation of the earth's surface in square miles, which is recommended to me as peculiarly accurate. A square mile contains 27,878,400 square feet. The earth's surface, in round numbers, is 200,000,000, or two hundred millions, of square miles. Now, as from the preceding data it appears that there is a pressure of 19,440 lbs. troy on every square yard, the pressure or weight of the whole atmosphere, circumfused round the whole surface of the earth, amounts to 12,043,468,800,000,000,000, or, twelve Trillions forty-three thousand four hundred and sixty-eight Billions, eight hundred thousand Millions of pounds. Though we cannot tell to what height the atmosphere extends, the air growing more and more rare as we ascend in it; yet we can ascertain, as above, the quantum of weight in the whole of this atmosphere, which the terraqueous globe sustains equally diffused over its surface, as well as over the surfaces of all bodies existing on it. At first view, however, it is difficult for minds not exercised in matters of philosophy to conceive how such an immense pressure can be borne by animal beings. Though this has been already explained, let the reader farther consider that, as fishes are surrounded by water, and live and move in it, which is a much denser medium than our atmosphere; so all human beings and all other animals are surrounded by air, and live and move in it. A fish taken out of the water will die in a very short time: a human being, or any other animal, taken out of the air, or put in a place whence the air is extracted, will die in a much shorter time. Water gravitates towards the center of the earth, and so does air. Hence, as a fish is pressed on every side by that fluid, so are all animals on the earth's surface by atmospheric air. And the pressure in both cases, on a given surface, is as has been stated above; the air contained in the vessels and cells of animal bodies being a sufficient counterpoise to the air without. Having said thus much on the pressure of the atmosphere, as intimated by Job, the reader will permit me to make the following general reflections on the subject, of which he may make what use he may judge best. It is generally supposed that former times were full of barbaric ignorance; and that the system of philosophy which is at present in repute, and is established by experiments, is quite a modern discovery. But nothing can be more false than this; as the Bible plainly discovers to an attentive reader that the doctrine of statics, the circulation of the blood, the rotundity of the earth, the motions of the celestial bodies, the process of generation, etc., were all known long before Pythagoras, Archimedes, Copernicus, or Newton were born. It is very reasonable to suppose that God implanted the first principles of every science in the mind of his first creature; that Adam taught them to his posterity, and that tradition continued them for many generations with their proper improvements. But many of them were lost in consequence of wars, captivities, etc. Latter ages have re-discovered many of them, principally by the direct or indirect aid of the Holy Scriptures; and others of them continue hidden, notwithstanding the accurate and persevering researches of the moderns.

Chapter 29 edit

Introduction edit


Job laments his present condition, and gives an affecting account of his former prosperity, having property in abundance, being surrounded by a numerous family, and enjoying every mark of the approbation of God, [658]. Speaks of the respect he had from the young, [659], [660]; and from the nobles, [661], [662]. Details his conduct as a magistrate and judge in supporting the poor, and repressing the wicked, [663]; his confidence, general prosperity, and respect, [664].

Verse 2 edit


O that I were as in months past - Job seems here to make an apology for his complaints, by taking a view of his former prosperity, which was very great, but was now entirely at an end. He shows that it was not removed because of any bad use he had made of it; and describes how he behaved himself before God and man, and how much, for justice, benevolence, and mercy, he was esteemed and honored by the wise and good.
Preserved me - Kept, guarded, and watched over me.

Verse 3 edit


When his candle shined upon my head - Alluding most probably to the custom of illuminating festival or assembly rooms by lamps pendant from the ceiling. These shone literally on the heads of the guests.
By his light I walked through darkness - His light - prosperity and peace - continued to illuminate my way. If adversity came, I had always the light of God to direct me. Almost all the nations of the world have represented their great men as having a nimbus or Divine glory about their heads, which not only signified the honor they had, but was also an emblem of the inspiration of the Almighty.

Verse 4 edit


The days of my youth - The original word rather means in the days of my winter, חרפי charpi, from חרף charaph, "to strip or make bare." Mr. Harmer supposes the rainy season is intended, when the fields, etc., parched up by long drought, are revived by the plentiful showers. Mr. Good thinks the word as found in the Arabic, which means top or summit, and which he translates perfection, is that which should be preferred. Others think the autumnal state is meant, when he was loaded with prosperity, as the trees are with ripe fruit.
The secret of God was upon my tabernacle - בסוד אלוה besod Eloah, "the secret assembly of God," meaning probably the same thing that is spoken of in the beginning of this book, the sons of God, the devout people, presenting themselves before God. It is not unlikely that such a secret assembly of God Job had in his own house; where he tells us, in the next verse, "The Almighty was with him, and his children were about him." Mr. Good translates differently: When God fortified my tent over me; supposing that the Hebrew סוד sod is the Arabic sud, "a barrier or fortification." Either will make a good sense.

Verse 6 edit


Washed my steps with butter - See the note on [665].

Verse 7 edit


When I went out to the gate - Courts of justice were held at the gates or entrances of the cities of the East; and Job, being an emir, was supreme magistrate: and here he speaks of his going to the gate to administer justice.
I prepared my seat in the street - I administered judgment openly, in the most public manner, and none could say that I, in any case, perverted justice. Mr. Good translates: - "As I went forth the city rejoiced at me, as I took my seat abroad."

Verse 8 edit


The young men saw me, and hid themselves - From all classes of persons I had the most marked respect. The Young, through modesty and bashfulness, shrunk back, and were afraid to meet the eye of their prince; and the Aged rose from their seats when I entered the place of judgment. These were the elders of the people, who also sat with the judge, and assisted in all legal cases.

Verse 9 edit


The princes refrained talking - They never ventured an opinion in opposition to mine; so fully were they persuaded of the justice and integrity of my decision.

Verse 10 edit


The nobles held their peace - Princes שרים sarim, and Nobles, נגידים negidim, must have been two different classes of the great men of Idumea. שר sar, Prince, director, or ruler, was probably the head of a township, or what we would call a magistrate of a particular district. נגיד nagid, a Noble, or one of those who had the privilege of standing before, or in the presence of, the chief ruler. The participle נגד neged is frequently used to signify before, in the presence of, publicly, openly. And on this account, it is most likely that the noun means one of those nobles or counsellors who were always admitted to the royal presence. Mr. Good thinks that renowned speakers or eminent orators are meant: and others have embraced the same opinion. Job here intimates that his judgment was so sound, his decisions so accredited, and his reasoning power so great, that every person paid him the utmost deference.

Verse 11 edit


When the ear heard me - This and the six following verses present us with a fine exhibition of a man full of benevolence and charity, acting up to the highest dictates of those principles, and rendering the miserable of all descriptions happy, by the constant exercise of his unconfined philanthropy.

Verse 12 edit


Because I delivered the poor that cried - This appears to be intended as a refutation of the charges produced by Eliphaz, [666], to confute which Job appeals to facts, and to public testimony.

Verse 15 edit


I was eyes to the blind, and feet was I to the lame - Alluding probably to the difficulty of travelling in the Arabian deserts. I was eyes to the blind - those who did not know the way, I furnished with guides. I was feet to the lame - those who were worn out, and incapable of walking, I set forward on my camels, etc.

Verse 16 edit


The cause which I knew not I searched out - When any thing difficult occurred, I did not give it a slight consideration; I examined it to the bottom, whatever pain, time, and trouble it cost me, that I might not pronounce a hasty judgment.

Verse 17 edit


I brake the jaws of the wicked - A metaphor taken from hunting. A beast of prey had entered into the fold, and carried off a sheep. "The huntsman comes, assails the wicked beast, breaks his jaws, and delivers the spoil out of his teeth. See the case [667] (note).

Verse 18 edit


I shall die in my nest - As I endeavored to live soberly and temperately, fearing God, and departing from evil, endeavoring to promote the welfare of all around me, it was natural for me to conclude that I should live long, be very prosperous, and see my posterity multiply as the sands on the seashore.

Verse 19 edit


My root was spread out by the waters - A metaphor taken from a healthy tree growing beside a rivulet where there is plenty of water; which in consequence flourishes in all seasons; its leaf does not wither, nor its fruit fall off. See [668]; [669].

Verse 20 edit


My glory was fresh in me - My vegetative power was great; my glory - my splendid blossom, large and mellow fruit, was always in season, and in every season.
My bow was renewed - I was never without means to accomplish all my wishes. I had prosperity everywhere.

Verse 21 edit


Unto me men gave ear - The same idea as in [670].

Verse 22 edit


My speech dropped upon them - It descended as refreshing dew; they were encouraged, comforted, and strengthened by it.

Verse 23 edit


They waited for me as for the rain - The idea continued. They longed as much to hear me speak, to receive my counsel and my decisions, as the thirsty land does for refreshing waters.
They opened their mouth wide - A metaphor taken from ground chapped with long drought.
The latter rain - The rain that falls a little before harvest, in order to fill and perfect the grain. The former rain is that which falls about seed-time, or in spring, in order to impregnate and swell the seed, and moisten the earth to produce its nourishment.

Verse 24 edit


I laughed on them, they believed it not - Similar to that expression in the Gospel, [671] : And while they believed not for joy, and wondered, he said - . Our version is sufficiently perspicuous, and gives the true sense of the original, only it should be read in the indicative and not in the subjunctive mood: I laughed on them - they believed it not. We have a similar phrase: The news was too good to be true.
The light of my countenance - This evidence of my benevolence and regard. A smile is, metaphorically, the light of the countenance.
They cast not down - They gave me no occasion to change my sentiments or feelings towards them. I could still smile upon them, and they were then worthy of my approbation. Their change he refers to in the beginning of the next chapter.

Verse 25 edit


I chose out their way, and sat chief - as a king in the army - I cannot see, with some learned men, that our version of the original is wrong. I have not seen it mended, and I am sure I cannot improve it. The whole verse seems to me to point out Job in his civil, military, and domestic life. As supreme magistrate he chose out their way, adjusted their differences, and sat chief, presiding in all their civil assemblies. As captain general he dwelt as a king in the midst of his troops, preserving order and discipline, and seeing that his fellow soldiers were provided with requisites for their warfare, and the necessaries of life. As a man he did not think himself superior to the meanest offices in domestic life, to relieve or support his fellow creatures; he went about comforting the mourners - visiting the sick and afflicted, and ministering to their wants, and seeing that the wounded were properly attended. Noble Job! Look at him, ye nobles of the earth, ye lieutenants of counties, ye generals of armies, and ye lords of provinces. Look at Job! Imitate his active benevolence, and be healthy and happy. Be as guardian angels in your particular districts, blessing all by your example and your bounty. Send your hunting horses to the plough, your game cocks to the dunghill; and at last live like men and Christians.

Chapter 30 edit

Introduction edit


Job proceeds to lament the change of his former condition, and the contempt into which his adversity had brought him, [672]. Pathetically describes the afflictions of his body and mind, vv. 16-31.

Verse 1 edit


But now they that are younger than I have me in derision - Compare this with [673], where he speaks of the respect he had from the youth while in the days of his prosperity. Now he is no longer affluent, and they are no longer respectful.
Dogs of my flock - Persons who were not deemed sufficiently respectable to be trusted with the care of those dogs which were the guardians of my flocks. Not confidential enough to be made shepherds, ass-keepers, or camel-drivers; nor even to have the care of the dogs by which the flocks were guarded. This saying is what we call an expression of sovereign contempt.

Verse 2 edit


The strength of their hands profit me - He is speaking here of the fathers of these young men. What was the strength of their hands to me? Their old age also has perished. The sense of which I believe to be this: I have never esteemed their strength even in their most vigorous youth, nor their conduct, nor their counsel even in old age. They were never good for any thing, either young or old. As their youth was without profit, so their old age was without honor. See Calmet. Mr. Good contends that the words are Arabic, and should be translated according to the meaning in that language, and the first clause of the third verse joined to the latter clause of the second, without which no good meaning can be elicited so as to keep properly close to the letter. I shall give the Hebrew text, Mr. Good's Arabic, and its translation: -
The Hebrew text is this: - עלימו אבד כלח aleymo abad calach בחסר ובכפן גלמוד becheser ubechaphan galmud.
The Arabic version which he translates thus: - "With whom crabbed looks are perpetual,
From hunger and flinty famine."
This translation is very little distant from the import of the present Hebrew text, if it may be called Hebrew, when the principal words are pure Arabic, and the others constructively so.

Verse 3 edit


Fleeing into the wilderness - Seeking something to sustain life even in the barren desert. This shows the extreme of want, when the desert is supposed to be the only place where any thing to sustain life can possibly be found.

Verse 4 edit


Who cut up mallows by the bushes - מלוח malluach, which we translate mallows, comes from מלח melach, salt; some herb or shrub of a salt nature, sea-purslane, or the salsaria, salsola, or saltwort. Bochart says it is the ἁλιμος of the Greeks, and the halimus of the Romans. Some translate it nettles. The Syriac and Arabic omit the whole verse. The halimus, or atriplex halimus, grows near the sea in different countries, and is found in Spain, America, England, and Barbary. The salsaria, salsola, or saltwort, is an extensive genus of plants, several common to Asia, and not a few indigenous to a dry and sandy soil.
And juniper roots for their meat - רתמים rethamim. This is variously translated juniper, broom, furze, gorse, or whin. It is supposed to derive its name from the toughness of its twigs, as רתם ratham signifies to bind; and this answers well enough to the broom. Genista quoque vinculi usum praestat, "The broom serves for bands," says Pliny, Hist. Nat. lib. xxiv., c. 9. But how can it be said that the roots of this shrub were eaten? I do not find any evidence from Asiatic writers that the roots of the juniper tree were an article of food; and some have supposed, because of this want of evidence, that the word לחמם lachmam, for their bread, should be understood thus, to bake their bread, because it is well known that the wood of the juniper gives an intense heat, and the coals of it endure a long time; and therefore we find coals of juniper, גחלי רחמים gachaley rethamim, used [674] to express severe and enduring punishment. But that the roots of the juniper were used for food in the northern countries, among the Goths, we have a positive testimony from Olaus Magnus, himself a Goth, and archbishop of Upsal, in lib. vii., c. 4, of his Hist. de Gentibus Septentrionalibus. Speaking of the great number of different trees in their woods, he says: "There is a great plenty of beech trees in all the northern parts, the virtue whereof is this: that, being cut between the bark and the wood, they send forth a juice that is good for drink. The fruit of them in famine serves for bread, and their bark for clothing. Likewise also the berries of the juniper, yea, even the roots of this tree are eaten for bread, as holy Job testifies, though it is difficult to come at them by reason of their prickles: in these prickles, or thorns, live coals will last a whole year. If the inhabitants do not quench them, when winds arise they set the woods on fire, and destroy all the circumjacent fields." In this account both the properties of the juniper tree, referred to by Job and David, are mentioned by the Gothic prelate. They use its berries and roots for food, and its wood for fire.

Verse 5 edit


They were driven forth - They were persons whom no one would employ; they were driven away from the city; and if any of them appeared, the hue and cry was immediately raised up against them. The last clause Mr. Good translates, "They slunk away from them like a thief," instead of "They cried after them," etc.

Verse 6 edit


To dwell in the cliffs of the valleys - They were obliged to take shelter in the most dangerous, out-of-the-way, and unfrequented places. This is the meaning.

Verse 7 edit


Among the bushes they brayed - They cried out among the bushes, seeking for food, as the wild ass when he is in want of provender. Two MSS. read ינאקו yinaku, they groaned, instead of ינהקו yinhaku, they brayed.
Under the nettles - חרול charul, the briers or brambles, under the brushwood in the thickest parts of the underwood; they huddled together like wild beasts.

Verse 8 edit


Children of fools - Children of nabal; children without a name; persons of no consideration, and descendants of such.
Viler than the earth - Rather, driven out of the land; persons not fit for civil society.

Verse 9 edit


Now am I their song - I am the subject of their mirth, and serve as a proverb or by-word. They use me with every species of indignity.

Verse 10 edit


They abhor me - What a state must civil society be in when such indignities were permitted to be offered to the aged and afflicted!

Verse 11 edit


Because he hath loosed my cord - Instead of יתרי yithri, my cord, which is the keri or marginal reading, יתרו yithro, his cord, is the reading of the text in many copies; and this reading directs us to a metaphor taken from an archer, who, observing his butt, sets his arrow on the string, draws it to a proper degree of tension, levels, and then loosing his hold, the arrow flies at the mark. He hath let loose his arrow against me; it has hit me; and I am wounded. The Vulgate understood it in this way: Pharetram enim suam aperuit. So also the Septuagint: Ανοιξας γαρ φαρετραν αυτου; "He hath opened his quiver."
They have also let loose the bridle - When they perceived that God had afflicted me, they then threw off all restraints; like headstrong horses, swallowed the bit, got the reins on their own neck, and ran off at full speed.

Verse 12 edit


Upon my right hand rise the youth - The word פרחח pirchach, which we translate youth, signifies properly buds, or the buttons of trees. Mr. Good has younglings. Younkers would be better, were it not too colloquial.
They push away my feet - They trip up my heels, or they in effect trample me under their feet. They rush upon and overwhelm me. They are violently incensed against me. They roll themselves upon me, התגלגלו hithgalgalu, velut unda impellit undam, as waves of the sea which wash the sand from under the feet, and then swamp the man to the bottom; see [675].

Verse 13 edit


They mar my path - They destroy the way-marks, so that there is no safety in travelling through the deserts, the guide-posts and way-marks being gone. These may be an allusion here to a besieged city: the besiegers strive by every means and way to distress the besieged; stopping up the fountains, breaking up the road, raising up towers to project arrows and stones into the city, called here raising up against it the ways of destruction, [676]; preventing all succor and support.
They have no helper - "There is not an adviser among them." - Mr. Good. There is none to give them better instruction.

Verse 14 edit


They came upon me as a wide breaking in - They storm me on every side.
In the desolation they rolled themselves - When they had made the breach, they rolled in upon me as an irresistible torrent. There still appears to be an allusion to a besieged city: the sap, the breach, the storm, the flight, the pursuit, and the slaughter. See the following verse, [677] (note).

Verse 15 edit


Terrors are turned upon me - Defence is no longer useful; they have beat down my walls.
They pursue my soul as the wind - I seek safety in flight, my strong holds being no longer tenable; but they pursue me so swiftly, that it is impossible for me to escape. They follow me like a whirlwind; and as fast as that drives away the clouds before it, so is my prosperity destroyed. The word נדבתי nedibathi, which we translate my soul, signifies properly my nobility, my excellence: they endeavor to destroy both my reputation and my property.

Verse 18 edit


Is my garment changed - There seem to be here plain allusions to the effect of his cruel disease; the whole body being enveloped with a kind of elephantine hide, formed by innumerable incrustations from the ulcerated surface.
It bindeth me about - There is now a new kind of covering to my body, formed by the effects of this disease; and it is not a garment which I can cast off; it is as closely attached to me as the collar of my coat. Or, my disease seizes me as a strong armed man; it has throttled me, and cast me in the mud. This is probably an allusion to two persons struggling: the stronger seizes the other by the throat, brings him down, and treads him in the dirt.

Verse 20 edit


I cry unto thee - I am persecuted by man, afflicted with sore disease, and apparently forsaken of God.
I stand up - Or, as some translate, "I persevere, and thou lookest upon me." Thou seest my desolate, afflicted state; but thine eye doth not affect thy heart. Thou leavest me unsupported to struggle with my adversities.

Verse 21 edit


Thou art become cruel to me - Thou appearest to treat me with cruelty. I cry for mercy, trust in thy goodness, and am still permitted to remain under my afflictions.
Thou opposest thyself - Instead of helping, thou opposest me; thou appearest as my enemy.

Verse 22 edit


Thou liftest me up to the wind - Thou hast so completely stripped me of all my substance, that I am like chaff lifted up by the wind; or as a straw, the sport of every breeze; and at last carried totally away, being dissipated into particles by the continued agitation.

Verse 23 edit


Thou wilt bring me to death - This must be the issue of my present affliction: to God alone it is possible that I should survive it.
To the house appointed for all living - Or to the house, מועד moed, the rendezvous, the place of general assembly of human beings: the great devourer in whose jaws all that have lived, now live, and shall live, must necessarily meet. " - O great man-eater!
Whose every day is carnival; not sated yet!
Unheard of epicure! without a fellow!
The veriest gluttons do not always cram!
Some intervals of abstinence are sought
To edge the appetite: thou seekest none.
Methinks the countless swarms thou hast devour'd,
And thousands that each hour thou gobblest up,
This, less than this, might gorge thee to the full.
But O! rapacious still, thou gap'st for more,
Like one, whole days defrauded of his meals,
On whom lank hunger lays her skinny hand,
And whets to keenest eagerness his cravings;
As if diseases, massacres, and poisons,
Famine, and war, were not thy caterers."
The Grave.

Verse 24 edit


He will not stretch out his hand to the grave - After all that has been said relative to the just translation and true meaning of this verse, is it not evident that it is in the mouth of Job a consolatory reflection? As if he said, Though I suffer here, I shall not suffer hereafter. Though he add stroke to stroke, so as to destroy my life, yet his displeasure shall not proceed beyond the grave.
Though they cry in his destruction - Mr. Good translates: Surely there, in its ruin, is freedom. In the sepulcher there is freedom from calamity, and rest for the weary.

Verse 25 edit


Did not I weep for him that was in trouble? - Mr. Good translates much nearer the sense of the original, לקשה יום liksheh yom. "Should I not then weep for the ruthless day?" May I not lament that my sufferings are only to terminate with my life? Or, Did I not mourn for those who suffered by times of calamity? Was not my soul grieved for the poor? Did I not relieve the distressed according to my power; and did I not sympathize with the sufferer?

Verse 27 edit


My bowels boiled - This alludes to the strong commotion in the bowels which every humane person feels at the sight of one in misery.

Verse 28 edit


I went mourning without the sun - חמה chammah, which we here translate the sun, comes from a root of the same letters, which signifies to hide, protect, etc., and may be translated, I went mourning without a protector or guardian; or, the word may be derived from חם cham, to be hot, and here it may signify fury, rage, anger; and thus it was understood by the Vulgate: Maerens incedebam, sine furore, I went mourning without anger; or, as Calmet translates, Je marchois tout triste, mais sans me laisser aller a l'emportement; "I walked in deep sadness, but did not give way to an angry spirit." The Syriac and Arabic understood it in the same way.

Verse 29 edit


I am a brother to dragons - By my mournful and continual cry I resemble תנים tannim, the jackals or hyenas.
And a companion to owls - בנות יענה benoth yaanah, to the daughters of howling: generally understood to be the ostrich; for both the jackal and the female ostrich are remarkable for their mournful cry, and for their attachment to desolate places - Dodd.

Verse 30 edit


My skin is black - By continual exposure to the open air, and parching influence of the sun.
My bones are burned with heat - A strong expression, to point out the raging fever that was continually preying upon his vitals.

Verse 31 edit


My harp also is turned to mourning - Instead of the harp, my only music is my own plaintive cries.
And my organ - What the עגב uggab was, we know not; it was most probably some sort of pipe or wind instrument. His harp, כנור kinnor, and his pipe, עגב uggab, were equally mute, or only used for mournful ditties.
This chapter is full of the most painful and pathetic sorrow; but nevertheless tempered with a calmness and humiliation of spirit, which did not appear in Job's lamentations previously to the time in which he had that remarkable revelation mentioned in the nineteenth chapter. ([678]) After he was assured that his Redeemer was the living God, he submitted to his dispensations, kissed the rod, and mourned not without hope, though in deep distress, occasioned by his unremitting sufferings. If the groaning of Job was great, his stroke was certainly heavy.

Chapter 31 edit

Introduction edit


Job makes a solemn protestation of his chastity and integrity, [679]; of his humanity, [680]; of his charity and mercy, [681]; of his abhorrence of covetousness and idolatry, [682]; and of his readiness to acknowledge his errors, [683], [684]; and wishes for a full investigation of his case, being confident that this would issue in the full manifestation of his innocence, [685].

Verse 1 edit


I made a covenant with mine eyes - ברית כרתי לעיני berith carati leeynai: "I have cut" or divided "the covenant sacrifice with my eyes." My conscience and my eyes are the contracting parties; God is the Judge; and I am therefore bound not to look upon any thing with a delighted or covetous eye, by which my conscience may be defiled, or my God dishonored.
Why then should I think upon a maid? - ומה אתבונן על בתולה umah ethbonen al bethulah. And why should I set myself to contemplate, or think upon, Bethulah? That Bethulah may here signify an idol, is very likely. Sanchoniatho observes, that Ouranos first introduced Baithulia when he erected animated stones, or rather, as Bochart observes, Anointed stones, which became representatives of some deity. I suppose that Job purges himself here from this species of idolatry. Probably the Baithulia were at first emblems only of the tabernacle; בית אלוה beith Eloah, "the house of God;" or of that pillar set up by Jacob, [686], which he called בית אלהים beith Elohim, or Bethalim; for idolatry always supposes a pure and holy worship, of which it is the counterfeit. For more on the subject of the Baithulia, see the notes on [687].

Verse 2 edit


For what portion of God is there from above? - Though I have not, in this or in any other respect, wickedly departed from God, yet what reward have I received?

Verse 3 edit


Is not destruction to the wicked - If I had been guilty of such secret hypocritical proceedings, professing faith in the true God while in eye and heart an idolater, would not such a worker of iniquity be distinguished by a strange and unheard-of punishment?

Verse 4 edit


Doth not he see my ways - Can I suppose that I could screen myself from the eye of God while guilty of such iniquities?

Verse 5 edit


If I have walked with vanity - If I have been guilty of idolatry, or the worshipping of a false god: for thus שאו shau, which we here translate vanity, is used [688]; (compare with [689]; [690]; and [691]), and it seems evident that the whole of Job's discourse here is a vindication of himself from all idolatrous dispositions and practices.

Verse 6 edit


Mine integrity - תמתי tummathi, my perfection; the totality of my unblameable life.

Verse 7 edit


If my step hath turned out of the way - I am willing to be sifted to the uttermost - for every step of my foot, for every thought of my heart, for every look of mine eye, and for every act of my hands.

Verse 8 edit


Let me sow, and let another eat - Let me be plagued both in my circumstances and in my family.
My offspring be rooted out - It has already appeared probable that all Job's children were not destroyed in the fall of the house mentioned [692], [693].

Verse 9 edit


If mine heart have been deceived by a woman - The Septuagint add, ανδρος ἑτερου, another man's wife.

Verse 10 edit


Let my wife grind unto another - Let her work at the handmill, grinding corn; which was the severe work of the meanest slave. In this sense the passage is understood both by the Syriac and Arabic. See [694] (note), and [695] (note); and see at the end of the chapter, [696] (note).
And let others bow down upon her - Let her be in such a state as to have no command of her own person; her owner disposing of her person as he pleases. In Asiatic countries slaves were considered so absolutely the property of their owners, that they not only served themselves of them in the way of scortation and concubinage, but they were accustomed to accommodate their guests with them! Job is so conscious of his own innocence, that he is willing it should be put to the utmost proof; and if found guilty, that he may be exposed to the most distressing and humiliating punishment; even to that of being deprived of his goods, bereaved of his children, his wife made a slave, and subjected to all indignities in that state.

Verse 11 edit


For this is a heinous crime - Mr. Good translates, "For this would be a premeditated crime,
And a profligacy of the understanding."
See also [697]. That is, It would not only be a sin against the individuals more particularly concerned, but a sin of the first magnitude against society; and one of which the civil magistrate should take particular cognizance, and punish as justice requires.

Verse 12 edit


For it is a fire - Nothing is so destructive of domestic peace. Where jealousy exists, unmixed misery dwells; and the adulterer and fornicator waste their substance on the unlawful objects of their impure affections.

Verse 13 edit


The cause of my man-servant - In ancient times slaves had no action at law against their owners; they might dispose of them as they did of their cattle, or any other property. The slave might complain; and the owner might hear him if he pleased, but he was not compelled to do so. Job states that he had admitted them to all civil rights; and, far from preventing their case from being heard, he was ready to permit them to complain even against himself, if they had a cause of complaint, and to give them all the benefit of the law.

Verse 15 edit


Did not he that made me - make him? - I know that God is the Judge of all; that all shall appear before him in that state where the king and his subject, the master and his slave, shall be on an equal footing, all civil distinctions being abolished for ever. If, then I had treated my slaves with injustice, how could I stand before the judgment-seat of God? I have treated others as I wish to be treated.

Verse 17 edit


Or have eaten my morsel myself alone - Hospitality was a very prominent virtue among the ancients in almost all nations: friends and strangers were equally welcome to the board of the affluent. The supper was their grand meal: it was then that they saw their friends; the business and fatigues of the day being over, they could then enjoy themselves comfortably together. The supper was called coena on this account; or, as Plutarch says, Το μεν γαρ δειπνον φασι κοινα δια την κοινωνιαν καλεισθαι· καθ' ἑαυτους γαρ ηριστων επιεικως οἱ παλαι ρωμαιοι, συνδειπνουντες τοις φιλοις. "The ancient Romans named supper Coena, (κοινα), which signifies communion (κοινωνια) or fellowship; for although they dined alone, they supped with their friends." - Plut. Symp. lib. viii., prob. 6, p. 687. But Job speaks here of dividing his bread with the hungry: Or have eaten my morsel myself alone. And he is a poor despicable caitiff who would eat it alone, while there was another at hand, full as hungry as himself.

Verse 18 edit


This is a very difficult verse, and is variously translated. Take the following instances: - For from his youth he (the male orphan) was brought up with me as a father. Yea, I have guided her (the female orphan) from her mother's womb - Heath.
Nam a pueris educavit me commiseratio; jam inde ab utero matris meae illa me deduxit - Houbigant. "For commiseration educated me from my childhood;
And she brought me up even from my mother's womb."
This is agreeable to the Vulgate. "Behold, from my youth calamity hath quickened me;
Even from my mother's womb have I distributed it."
This is Mr. Goods version, and is widely different from the above.
For mercy grewe up with me fro my youth,
And compassion fro my mother's wombe.
Coverdale. Ὁτι εκ νεοτητος μου εξετρεφον ὡς πατηρ, και εκ γαστρος μητρος μου ὡδηγησα - Septuagint. "For from my youth I nourished them as a father; and I was their guide from my mother's womb."
The Syriac. - "For from my childhood he educated me in distresses, and from the womb of my mother in groans." The Arabic is nearly the same.
The general meaning may be gathered from the above; but who can reconcile such discordant translations?

Verse 20 edit


If his loins have not blessed me - This is a very delicate touch: the part that was cold and shivering is now covered with warm woollen. It feels the comfort; and by a fine prosopopoeia, is represented as blessing him who furnished the clothing.

Verse 21 edit


If I have lifted up my hand against the fatherless - I have at no time opposed the orphan, nor given, in behalf of the rich and powerful, a decision against the poor, when I saw my help in the gate - when I was sitting chief on the throne of judgment, and could have done it without being called to account. There are sentiments very like these in the poem of Lebeid, one of the authors of the Moallakhat. I shall quote several verses from the elegant translation of Sir William Jones, in which the character of a charitable and bountiful chief is well described: - "Oft have I invited a numerous company to the death of a camel bought for slaughter, to be divided with arrows of equal dimensions." "I invite them to draw lots for a camel without a foal, and for a camel with her young one, whose flesh I distribute to all the neighbors." "The guest and the stranger admitted to my board seem to have alighted in the sweet vale of Tebaala, luxuriant with vernal blossoms." "The cords of my tent approaches every needy matron, worn with fatigue, like a camel doomed to die at her master's tomb, whose venture is both scanty and ragged." "There they crown with meat (while the wintry winds contend with fierce blasts) a dish flowing like a rivulet, into which the famished orphans eagerly plunge." "He distributes equal shares, he dispenses justice to the tribes, he is indignant when their right is diminished; and, to establish their right, often relinquishes his own." "He acts with greatness of mind, and nobleness of heart: he sheds the dew of his liberality on those who need his assistance; he scatters around his own gains and precious spoils, the prizes of his valor." - Ver. 73-80.

Verse 22 edit


Let mine arm fall - Mr. Good, as a medical man, is at home in the translation of this verse: - "May my shoulder-bone be shivered at the blade,
And mine arm be broken off at the socket."
Let judgment fall particularly on those parts which have either done wrong, or refused to do right when in their power.

Verse 23 edit


Destruction from God was a terror - I have ever been preserved from outward sin, through the fear of God's judgments; I knew his eye was constantly upon me, and I could "Never in my Judge's eye my Judge's anger dare."

Verse 24 edit


Gold my hope - For the meaning of זהב zahab, polished gold, and כתם kethem, stamped gold, see on [698] (note).

Verse 26 edit


If I beheld the sun when it shined - In this verse Job clears himself of that idolatrous worship which was the most ancient and most consistent with reason of any species of idolatry; viz., Sabaeism, the worship of the heavenly bodies; particularly the sun and moon, Jupiter and Venus, the two latter being the morning and evening stars, and the most resplendent of all the heavenly bodies, the sun and moon excepted. "Job," says Calmet, "points out three things here:
1. The worship of the sun and moon; much used in his time, and very anciently used in every part of the East; and in all probability that from which idolatry took its rise.
2. The custom of adoring the sun at its rising, and the moon at her change; a superstition which is mentioned in [699], and in every part of profane antiquity.
3. The custom of kissing the hand; the form of adoration, and token of sovereign respect."Adoration, or the religious act of kissing the hand, comes to us from the Latin; ad, to, and os, oris, the mouth. The hand lifted to the mouth, and there saluted by the lips.

Verse 28 edit


For I should have denied the God that is above - Had I paid Divine adoration to them, I should have thereby denied the God that made them.

Verse 29 edit


If I rejoiced - I did not avenge myself on my enemy; and I neither bore malice nor hatred to him.

Verse 30 edit


Neither have I suffered my mouth to sin - I have neither spoken evil of him, nor wished evil to him. How few of those called Christians can speak thus concerning their enemies; or those who have done them any mischief!

Verse 31 edit


If the men of my tabernacle said - I believe the Targum gives the best sense here: - "If the men of my tabernacle have not said, Who hath commanded that we should not be satisfied with his flesh?" My domestics have had all kindness shown them; they have lived like my own children, and have been served with the same viands as my family. They have never seen flesh come to my table, when they have been obliged to live on pulse. Mr. Good's translation is nearly to the same sense: - "If the men of my tabernacle do not exclaim,
Who hath longed for his meat without fullness?" "Where is the man that has not been satisfied with his flesh?" i.e., fed to the full with the provisions from his table. See [700]; [701], and [702].

Verse 32 edit


The stranger did not lodge in the street - My kindness did not extend merely to my family, domestics, and friends; the stranger - he who was to me perfectly unknown, and the traveler - he who was on his journey to some other district, found my doors ever open to receive them, and were refreshed with my bed and my board.

Verse 33 edit


If I covered my transgressions as Adam - Here is a most evident allusion to the fall. Adam transgressed the commandment of his Maker, and he endeavored to conceal it; first, by hiding himself among the trees of the garden: "I heard thy voice, and went and Hid myself;" secondly, by laying the blame on his wife: "The woman gave me, and I did eat;" and thirdly, by charging the whole directly on God himself: "The woman which Thou Gavest Me to be with me, She gave me of the tree, and I did eat." And it is very likely that Job refers immediately to the Mosaic account in the Book of Genesis. The spirit of this saying is this: When I have departed at any time from the path of rectitude, I have been ready to acknowledge my error, and have not sought excuses or palliatives for my sin.

Verse 34 edit


Did I fear a great multitude - Was I ever prevented by the voice of the many from decreeing and executing what was right? When many families or tribes espoused a particular cause, which I found, on examination, to be wrong, did they put me in fear, so as to prevent me from doing justice to the weak and friendless? Or, in any of these cases, was I ever, through fear, self-seeking, or favor, prevented from declaring my mind, or constrained to keep my house, lest I should be obliged to give judgment against my conscience? Mr. Good thinks it an imprecation upon himself, if he had done any of the evils which he mentions in the preceding verse. He translates thus: - "Then let me be confounded before the assembled multitude,
And let the reproach of its families quash me!
Yea, let me be struck dumb! let me never appear abroad!"
I am satisfied that [703], should come in either here, or immediately after [704]; and that Job's words should end with [705], which, if the others were inserted in their proper places, would be [706]. See the reasons at the end of the chapter, [707] (note).

Verse 35 edit


O that one would hear me! - I wish to have a fair and full hearing: I am grievously accused; and have no proper opportunity of clearing myself, and establishing my own innocence.
Behold, my desire is - Or, הן תוי hen tavi, "There is my pledge." I bind myself, on a great penalty, to come into court, and abide the issue.
That the Almighty would answer me - That he would call this case immediately before himself; and oblige my adversary to come into court, to put his accusations into a legal form, that I might have the opportunity of vindicating myself in the presence of a judge who would hear dispassionately my pleadings, and bring the cause to a righteous issue.
And that mine adversary had written a book - That he would not indulge himself in vague accusations, but would draw up a proper bill of indictment, that I might know to what I had to plead, and find the accusation in a tangible form.

Verse 36 edit


Surely I would take it upon my shoulder - I would be contented to stand before the bar as a criminal, bearing upon my shoulder the board to which the accusation is affixed. In a book of Chinese punishments now before me, containing drawings representing various criminals brought to trial, in trial, and after trial, charged with different offenses; in almost all of them a board appears, on which the accusation or crime of which they are accused, or for which they suffer, is fairly written. Where the punishment is capital, this board appears fastened to the instrument, or stuck near the place of punishment. In one case a large, heavy plank, through which there is a hole to pass the head, - or rather a hole fitting the neck, like that in the pillory, - with the crime written upon it, rests on the criminal's shoulders; and this he is obliged to carry about for the weeks or months during which the punishment lasts. It is probable that Job alludes to something of this kind, which he intimates he would bear about with him during the interim between accusation and the issue in judgment; and, far from considering this a disgrace, would clasp it as dearly as he would adjust a crown or diadem to his head; being fully assured, from his innocence, and the evidence of it, which would infallibly appear on the trial, that he would have the most honorable acquittal. There may also be an allusion to the manner of receiving a favor from a superior: it is immediately placed on the head, as a mark of respect; and if a piece of cloth be given at the temple, the receiver not only puts it on his head, but binds it there.

Verse 37 edit


I would declare unto him the number of my steps - I would show this adversary the different stations I had been in, and the offices which I had filled in life, that he might trace me through the whole of my civil, military, and domestic life, in order to get evidence against me.
As a prince would I go near - Though carrying my own accusation, I would go into the presence of my judge as the נגיד nagid, chief, or sovereign commander and judge, of the people and country, and would not shrink from having my conduct investigated by even the meanest of my subjects. In these three verses we may observe the following particulars: -
1. Job wishes to be brought to trial, that he might have the opportunity of vindicating himself: O that I might have a hearing!
2. That his adversary, Eliphaz and his companions, whom he considers as one party, and joined together in one, would reduce their vague charges to writing, that they might come before the court in a legal form: O that my adversary would write down the charge!
3. That the Almighty, שדי Shaddai, the all-sufficient God, and not man, should be the judge, who would not permit his adversaries to attempt, by false evidence, to establish what was false, nor suffer himself to cloak with a hypocritical covering what was iniquitous in his conduct: O that the Almighty might answer for me - take notice of or be judge in the cause!
4. To him he purposes cheerfully to confess all his ways, who could at once judge if he prevaricated, or concealed the truth.
5. This would give him the strongest encouragement: he would go boldly before him, with the highest persuasion of an honorable acquittal.

Verse 38 edit


If my land cry - The most careless reader may see that the introduction of this and the two following verses here, disturbs the connection, and that they are most evidently out of their place. Job seems here to refer to that law, [708], by which the Israelites were obliged to give the land rest every seventh year, that the soil might not be too much exhausted by perpetual cultivation, especially in a country which afforded so few advantages to improve the arable ground by manure. He, conscious that he had acted according to this law, states that his land could not cry out against him, nor its furrows complain. He had not broken the law, nor exhausted the soil.

Verse 39 edit


If I have eaten the fruits thereof without money - I have never been that narrow-minded man who, through a principle of covetousness, exhausts his land, putting himself to no charges, by labor and manure, to strengthen it; or defrauds those of their wages who were employed under him. If I have eaten the fruits of it, I have cultivated it well to produce those fruits; and this has not been without money, for I have gone to expenses on the soil, and remunerated the laborers.
Or have caused the owners thereof to lose their life - Coverdale translates, Yee yf I have greved eny of the plowmen. They have not panted in labor without due recompense.

Verse 40 edit


Let thistles grow instead of wheat - What the word חוח choach means, which we translate thistles, we cannot tell: but as חח chach seems to mean to hold, catch as a hook, to hitch, it must signify some kind of hooked thorn, like the brier; and this is possibly its meaning.
And cockle - באשה bashah, some fetid plant, from באש baash, to stink. In [709], [710], we translate it wild grapes; and Bishop Lowth, poisonous berries: but Hasselquist, a pupil of the famous Linnaeus, in his Voyages, p. 289, is inclined to believe that the solanum incanum, or hoary nightshade is meant, as this is common in Egypt, Palestine, and the East. Others are of opinion that it means the aconite, which (Arabic) beesh, in Arabic, denotes: this is a poisonous herb, and grows luxuriantly on the sunny hills among the vineyards, according to Celsus in Hieroboticon. (Arabic) beesh is not only the name of an Indian poisonous herb, called the napellus moysis, but (Arabic) beesh moosh, or (Arabic) farut al beesh, is the name of an animal, resembling a mouse, which lives among the roots of this very plant. "May I have a crop of this instead of barley, if I have acted improperly either by my land or my laborers!"
The words of Job are ended - That is, his defense of himself against the accusations of his friends, as they are called. He spoke afterwards, but never to them; he only addresses God, who came to determine the whole controversy. These words seem very much like an addition by a later hand. They are wanting in many of the MSS. of the Vulgate, two in my own possession; and in the Editio Princeps of this version. I suppose that at first they were inserted in rubric, by some scribe, and afterwards taken into the text. In a MS. of my own, of the twelfth or thirteenth century, these words stand in rubric, actually detached from the text; while in another MS., of the fourteenth century, they form a part of the text. In the Hebrew text they are also detached: the hemistichs are complete without them; nor indeed can they be incorporated with them. They appear to me an addition of no authority. In the first edition of our Bible, that by Coverdale, 1535, there is a white line between these words and the conclusion of the chapter; and they stand, forming no part of the text, thus:
Here ende the wordes of Job.
Just as we say, in reading the Scriptures "Here ends such a chapter;" or, "Here ends the first lesson," etc. Or the subject of the transposition, mentioned above, I have referred to the reasons at the end of the chapter. Dr. Kennicott, on this subject, observes: "Chapters 29, 30, and 31, contain Job's animated self-defense, which was made necessary by the reiterated accusation of his friends. This defense now concludes with six lines (in the Hebrew text) which declare, that if he had enjoyed his estates covetously, or procured them unjustly, he wished them to prove barren and unprofitable. This part, therefore seems naturally to follow [711], where he speaks of his gold, and how much his hand had gotten. The remainder of the chapter will then consist of these four regular parts, viz.,
1. His piety to God, in his freedom from idolatry, [712].
2. His benevolence to men, in his charity both of temper and behavior, [713].
3. His solemn assurance that he did not conceal his guilt, from fearing either the violence of the poor, or the contempt of the rich, [714], [715].
4. (Which must have been the last article, because conclusive of the work) he infers that, being thus secured by his integrity, he may appeal safely to God himself. This appeal he therefore makes boldly, and in such words as, when rightly translated, form an image which perhaps has no parallel. For where is there an image so magnificent or so splendid as this?
Job, thus conscious of innocence, wishing even God himself to draw up his indictment, [rather his adversary Eliphaz and companions to draw up this indictment, the Almighty to be judge,] that very indictment he would bind round his head; and with that indictment as his crown of glory, he would, with the dignity of a prince, advance to his trial! Of this wonderful passage I add a version more just and more intelligible than the present: - "

O that one would grant me a hearing!
Behold, my desire is that the Almighty would answer me;
And, as plaintiff against me, draw up the indictment.
With what earnestness would I take it on my shoulders!
I would bind it upon me as a diadem.
The number of my steps would I set forth unto Him;
Even as a prince would I approach before Him!"
I have already shown that Eliphaz and his companions, not God, are the adversary or plaintiff of whom Job speaks. This view makes the whole clear and consistent, and saves Job from the charge of presumptuous rashness. See also Kennicott's Remarks, p. 163. It would not be right to say that no other interpretation has been given of the first clause of [716] than that given above. The manner in which Coverdale has translated the [717] and [718] is the way in which they are generally understood: Yf my hert hath lusted after my neghbour's wife, or yf I have layed wayte at his dore; O then let my wife be another man's harlot, and let other lye with her.
In this sense the word grind is not unfrequently used by the ancients. Horace represents the divine Cato commending the young men whom he saw frequenting the stews, because they left other men's wives undefiled!
Virtute esto, inquit sententia dia Catonis,
Nam simul ac venas inflavit tetra libido,
Hue juvenes aequum est descendere, non alienas
Permolere uxores.
Sat. lib. i., s. 2, ver. 32. "When awful Cato saw a noted spark
From a night cellar stealing in the dark: 'Well done, my friend, if lust thy heart inflame,
Indulge it here, and spare the married dame.'"
Francis.
Such were the morals of the holiest state of heathen Rome; and even of Cato, the purest and severest censor of the public manners! O tempora! O mores! I may add from a scholiast: - Molere vetus verbum est pro adulterare, subagitare, quo verbo in deponenti significatione utitur alibi Ausonius, inquiens, Epigr. vii., ver. 6, de crispa impudica et detestabili: -
Deglubit, fellat, molitur, per utramque cavernam.
Qui enim coit, quasi molere et terere videtur.
Hinc etiam molitores dicti sunt, subactores, ut apud eundem, Epigr. xc., ver. 3.
Cum dabit uxori molitor tuus, et tibi adulter.
Thus the rabbins understand what is spoken of Samson grinding in the prison-house: quod ad ipsum Palaestini certatim suas uxores adduxerunt, suscipiendae ex eo prolis causa, ob ipsius robur. In this sense St. Jerome understands [719] : They took the young men to Grind. Adolescentibus ad impudicitiam sunt abusi, ad concubitum scilicet nefandum. Concerning grinding of corn, by portable millstones, or querns, and that this was the work of females alone, and they the meanest slaves; see the note on [720], and on [721]. The Greeks use μυλλας to signify a harlot; and μυλλω, to grind, and also coeo, ineo, in the same sense in which Horace, as quoted above, alienas Permolere uxores. So Theocritus, Idyll. iv., ver. 58. Ειπ' αγε μοι Κορυδων, το γεροντιον η ῥ' ετι μυλλει Τηναν ταν κυανοφρυν ερωτιδα, τας ποτ' εκνισθη·
Dic age mihi, Corydon, senecio ille num adhuc molit,
Illud nigro supercilio scortillum, quod olim deperibat?
Hence the Greek paronomasia, μυλλαδα μυλλειν, scortam molere. I need make no apology for leaving the principal part of this note in a foreign tongue. To those for whom it is designed it will be sufficiently plain. If the above were Job's meaning, how dreadful is the wish or imprecation in verse the tenth!

Chapter 32 edit

Introduction edit


Elihu comes forward, and empresses his disapprobation both of Job and his three friends - with the one for justifying himself; and with the others for taking up the subject in a wrong point of view, and not answering satisfactorily - and makes a becoming apology for himself, vv. 1-22.

Verse 1 edit


These three men ceased to answer Job - They supposed that it was of no use to attempt to reason any longer with a man who justified himself before God. The truth is, they failed to convince Job of any point, because they argued from false principles; and, as we have seen, Job had the continual advantage of them. There were points on which he might have been successfully assailed; but they did not know them. Elihu, better acquainted both with human nature and the nature of the Divine law, and of God's moral government of the world, steps in, and makes the proper discriminations; acquits Job on the ground of their accusations, but condemns him for his too great self-confidence, and his trusting too much in his external righteousness; and, without duly considering his frailty and imperfections, his incautiously arraigning the providence of God of unkindness in its dealings with him. This was the point on which Job was particularly vulnerable, and which Elihu very properly clears up.
Because he was righteous tn his own eyes - The Septuagint, Syriac, Arabic, and Chaldee, all read, "Because he was righteous in Their eyes;" intimating, that they were now convinced that he was a holy man, and that they had charged him foolishly. The reading of these ancient versions is supported by a MS. of the thirteenth century, in Dr. Kennicott's collections; which, instead of בעיניו beeinaiv, in His eyes, has בעיניהם beeineyhem, in Their eyes. This is a reading of considerable importance, but it is not noticed by De Rossi. Symmachus translates nearly in the same way: Δια τον αυτον δικαιον φαινεσθαι επ' αυτων; Because he appeared more righteous than themselves.

Verse 2 edit


Then was kindled the wrath - This means no more than that Elihu was greatly excited, and felt a strong and zealous desire to vindicate the justice and providence of God, against the aspersions of Job and his friends.
Elihu the son of Barachel the Buzite - Buz was the second son of Nahor, the brother of Abram, [722].
Of the kindred of Ram - Kemuel was the third son of Nahor; and is called in Genesis (see above) the father of Aram, which is the same as Ram. A city of the name of Buz is found in [723], which probably had its name from this family; and, as it is mentioned with Dedan and Tema, we know it must have been a city in Idumea, as the others were in that district. Instead of the kindred of Ram, the Chaldee has of the kindred of Abraham. But still the question has been asked, Who was Elihu? I answer, He was "the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram:" this is all we know of him. But this Scriptural answer will not satisfy those who are determined to find out mysteries where there are none. Some make him a descendant of Judah; St. Jerome, Bede, Lyranus, and some of the rabbins, make him Balaam the son of Beor, the magician; Bishop Warburton makes him Ezra the scribe; and Dr. Hodges makes him the second person in the glorious Trinity, the Lord Jesus Christ, and supposes that the chief scope of this part of the book was to convict Job of self-righteousness, and to show the necessity of the doctrine of justification by faith! When these points are proved, they should be credited.
Because he justified himself rather than God - Literally, he justified his soul, נפשו naphhso, before God. He defended, not only the whole of his conduct, but also his motives, thoughts, etc.

Verse 3 edit


They had found no answer - They had condemned Job; and yet could not answer his arguments on the general subject, and in vindication of himself.

Verse 6 edit


I am young - How young he was, or how old they were, we cannot tell; but there was no doubt a great disparity in their ages; and among the Asiatics the youth never spoke in the presence of the elders, especially on any subject of controversy.

Verse 7 edit


Days should speak - That is, men are to be reputed wise and experienced in proportion to the time they have lived. The Easterns were remarkable for treasuring up wise sayings: indeed, the principal part of their boasted wisdom consisted in proverbs and maxims on different subjects.

Verse 8 edit


But there is a spirit in man - Mr. Good translates: - "But surely there is an afflation in mankind,
And the inspiration of the Almighty actuateth them."
Coverdale, thus: -
Every man (no doute) hath a mynde; but it is the inspyracion of the Almightie that geveth understondinge.
I will now offer my own opinion, but first give the original text: רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם ruach hi beenosh venishmath shaddai tebinem. "The spirit itself is in miserable man, and the breath of the Almighty causeth them to understand," How true is it that in God we live, move, and have our being! The spirit itself is in man as the spring or fountain of his animal existence, and by the afflatus of this spirit he becomes capable of understanding and reason, and consequently of discerning Divine truth. The animal and intellectual lives are here stated to be from God; and this appears to be an allusion to man's creation, [724] : "And God breathed into man's nostrils the breath of lives," נשמת חיים nishmath chaiyim, i.e., animal and intellectual, and thus he became a living soul, נפש חיה nephesh chaiyah, a rational animal. When man fell from God, the Spirit of God was grieved, and departed from him; but was restored, as the enlightener and corrector, in virtue of the purposed incarnation and atonement of our Lord Jesus; hence, he is "the true Light that lighteth every man that cometh into the world," [725]. That afflatus is therefore still continued to אנוש enosh, man, in his wretched, fallen state; and it is by that Spirit, the רוח אלהים Ruach Elohim, "the Spirit of the merciful or covenant God," that we have any conscience, knowledge of good and evil, judgment in Divine things, and, in a word, capability of being saved. And when, through the light of that Spirit, convincing of sin, righteousness, and judgment, the sinner turns to God through Christ, and finds redemption in his blood, the remission of sins; then it is the office of that same Spirit to give him understanding of the great work that has been done in and for him; "for the Spirit itself (αυτο το Πνευμα, [726], the same words in Greek as the Hebrew רוח היא ruach hi of Elihu) beareth witness with his spirit that he is a child of God." It is the same Spirit which sanctifies, the same Spirit that seals, and the same Spirit that lives and works in the believer, guiding him by his counsel till it leads him into glory. In this one saying, independently of the above paraphrase, Elihu spoke more sense and sound doctrine than all Job's friends did in the whole of the controversy.

Verse 9 edit


Great men are not always wise - This is a true saying, which the experience of every age and every country increasingly verifies. And it is most certain that, in the case before us, the aged did not understand judgment; they had a great many wise and good sayings, which they had collected, but showed neither wisdom nor discretion in applying them.

Verse 11 edit


I waited for your words; I gave ear to your reasons - Instead of תבונותיכם tebunotheychem, your reasons, תכונותיכם techunotheychem, your arguments, is the reading of nine of Kennicott's and De Rossi's MSS. The sense, however, is nearly the same.
Whilst ye searched out what to say - עד תחקרון מלין ad tachkerun millin; "Whilst ye were searching up and down for words." A fine irony, which they must have felt.

Verse 12 edit


Yea, I attended unto you - Instead of ועדיכם veadeychem, and unto you, one MS. reads the above letters with points that cause it to signify and your testimonies; which is the reading of the Syriac, Arabic, and Septuagint.
Behold, there was none of you that convinced Job - Confuted Job. They spoke multitudes of words, but were unable to overthrow his arguments.

Verse 13 edit


We have found out wisdom - We by dint of our own wisdom and understanding, have found out the true system of God's providence; and have been able to account for all the sufferings and tribulations of Job. Had they been able to confute Job, they would have triumphed over him in their own self-sufficiency.
God thrusteth him down, not man - This is no accidental thing that has happened to him: he is suffering under the just judgments of God, and therefore he must be the wicked man which we supposed him to be.

Verse 14 edit


He hath not directed - I am no party in this controversy; I have no party feeling in it: he has not spoken a word against me, therefore I have no cause of irritation. I shall speak for truth; not for conquest or revenge. Neither will I answer him with your speeches; your passions have been inflamed by contradiction, and you have spoken foolishly with your lips.

Verse 15 edit


They were amazed - Mr. Good translates: "They (the speeches) are dissipated; they no longer produce effect; the words have flirted away from them." Your words, being without proper reference and point, are scattered into thin air: there is nothing but sound in them; they are quite destitute of sense. But I prefer the words as spoken of Job's friends. They took their several parts in the controversy as long as they could hope to maintain their ground: for a considerable time they had been able to bring nothing new; at last, weary of their own repetitions, they gave up the contest.

Verse 16 edit


When I had waited - I waited to hear if they had any thing to reply to Job; and when I found them in effect speechless, then I ventured to come forward.

Verse 17 edit


I will answer also my part - אענה חלקי aaneh chelki, "I will recite my portion." We have already seen that the book of Job is a sort of drama, in which several persons have their different parts to recite. Probably the book was used in this way, in ancient times, for the sake of public instruction. Eliphaz, Zophar, and Bildad, had recited their parts, and Job had responded to each: nothing was brought to issue. Elihu, a bystander, perceiving this, comes forward and takes a part, when all the rest had expended their materials: yet Elihu, though he spoke well, was incapable of closing the controversy; and God himself appears, and decides the case.

Verse 18 edit


I am full of matter - מלים millim, "I am full of Words," or sayings; i.e., wise sentences, and ancient opinions.
The spirit within me constraineth me - How similar to the words of St. Paul! The love of Christ constraineth us. Elihu considered himself under the influence of that Spirit of God which gives understanding, and felt anxiously concerned for the welfare both of Job and his friends.

Verse 19 edit


My belly is as wine which hath no vent - New wine in a state of effervescence.
Like new bottles - Bottles, or rather bags, made of goat-skins. The head and shanks being cut off, the animal is cased out of the skin. The skin is then properly dressed; the anus and four shank holes properly tied up; and an aperture left at the neck or in some other place for the liquor to be poured in, and drawn out. One of these now lies before me, well tanned, and beautifully ornamented, and capable of holding many gallons. They are used, not only to carry wine and water, but for butter, and also for various dry goods. I have mentioned this in another place. When the wine is in a state of fermentation, and the skin has no vent, these bottles or bags are ready to burst; and if they be old, the new wine destroys them, breaks the old stitching, or rends the old skin. Our Lord makes use of the same figure, [727] (note); where see the note.

Verse 20 edit


I will open my lips and answer - In the preceding verse Elihu compares himself to a skin-bottle, in which the wine was in a state of fermentation, and the bottle ready to burst for want of vent. He carries on the metaphor in this verse: the bottle must be opened to save it from bursting; I will Open my mouth.

Verse 21 edit


Let me not - accept any man's person - I will speak the truth without fear or favor.
Neither let me give flattering titles - I will not give epithets to any man that are not descriptive of his true state. I will not beguile him by telling him he is what he is not. אכנה acanneh, from כנה canah, is generally supposed to signify to surname, to put a name to or upon a name, as the French word surnom implies. It means to give proud titles to persons who are worthless. It is well known that the Arabs make court to their superiors by carefully avoiding to address them by their proper names, instead of which they salute them with some title or epithet expressive of respect - Scott See below. Titles expressive of office, ecclesiastical, civil, or military, are always proper, and never forbidden, because they serve for distinction; but the Asiatic titles are in general bombastically and sinfully complimentary. The reader will find several specimens at the end of this chapter.

Verse 22 edit


My Maker would soon take me away - Were I to copy this conduct while under the influence which I now feel, God might justly consume me as in a moment. He is my Maker; he made me to know truth, to tell truth, and to live according to truth; for he is the God of truth: I shall, therefore through his help, speak the Truth, the Whole Truth, and Nothing but the Truth.
We find from the above that vain titles of ceremony, expressive of the most eminent qualities, were given to worthless men, from time immemorial; and no wonder, for hypocrisy entered into man at the same time that sin entered into the world.
Of the flattering titles used in the East, I shall give a few specimens from the (Arabic) Kooayid us Sultanet Shah Jehan, or, "The Rules observed during the Reign of the Mogul Emperor Shah Jehan."
Speaking of the emperor, he is entitled, "The Sun which illuminates the firmament in the universe of royalty and dominion; the Moon, which irradiates the sky of monarchy and felicity; the King who in pomp resembles Gem-sheed. His hand is boundless as the ocean in bestowing bounties, being the key of the gates of kindness and liberality!" Again: - "The Sun of the heaven of prosperity and empire, the Shadow of God, the Asylum of the Universe, the splendor of whose instructive front causes light and gladness to the world and to mankind." "The just and vigilant Monarch; the Asylum of Truth, the Refuge of the World; the Diffuser of Light, the Solver of all human difficulties." "The Lord of the Age, who is endowed with such perfect excellence, both in internal and external qualifications, that on all occasions he holds fast the thread of good counsel, prudence, and purity of morals." "The faculty of apprehension is possessed by him in such a degree, that before the matter ha s scarcely obtained utterance he comprehends the purport, and gives answers with the tongue of inspiration."
Addresses to Persons of Distinction "Let them convey to the presence of glorious empire, the Sultan, in pomp like Solomon, the center of the universe, powerful as heaven!" "Let them who kiss the carpet of the palace, in pomp like heaven, convey this letter to his majesty, whose sight is as creative as alchymy, king of kings, the asylum of the world!" "To the exalted presence, which gratifies the desires of all people, the most beneficent of the age, the vizier, protector of the universe, may the Almighty perpetuate his fortune!" "May this letter be dignified in the presence of Naweeb Saheb, diffuser of benefits, of exalted pomp, the respectable, the discriminator of ranks! May his power increase!" "Let them convey this to the perusal of his excellency, conversant in realities and mysteries, the support of excellencies, the cream of his contemporaries, and the cherisher of the poor!"
These are a specimen of the flattering titles given in the East to persons in eminent stations. Their kings they clothe in all the attributes of the Deity, when both in their public and private character they are corrupt and unholy, rascals in grain, and the ruthless oppressors of suffering humanity.

Chapter 33 edit

Introduction edit


Elihu offers himself in God's stead to reason with Job in meekness and sincerity, [728]. Charges Job with irreverent expressions, [729]. Vindicates the providence of God, and shows the various methods which he uses to bring sinners to himself: - By dreams and visions, [730]; by secret inspirations, [731]; by afflictions, [732]; by messengers of righteousness, [733]; and by the great atonement, [734]. How and from what God redeems men, and the blessings which he communicates, [735]. Job is exhorted to listen attentively to Elihu's teaching, [736].

Verse 3 edit


My words shall be of the uprightness - As God has given me his Spirit, from that Spirit alone will I speak; therefore all my words shall be of uprightness, knowledge, and truth.
Knowledge clearly - דעת ברור daath barur, pure science. I shall lay down no false positions, and I shall have no false consequences.

Verse 4 edit


The Spirit of God hath made me - Another plain allusion to the account of the creation of man, [737], as the words נשמת nishmath, the breath or breathing of God, and תחיני techaiyeni, hath given me life, prove: "He breathed into his nostrils the breath of lives, and he became a living soul."

Verse 6 edit


I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay - Mr. Good, and before him none other that I have seen, has most probably hit the true meaning: - "Behold, I am thy fellow.
I too was formed by God out of the clay."
The word כפיך kephicha, which we translate according to thy wish, and which, if Hebrew, would mean like to thy mouth; he considers as pure Arabic, with a Hebrew postfix, (Arabic) kefoo, signifying fellow, equal, like. Taken in this way, the passage is very plain, only לאל lael, by or through God, must be added to the last clause of the verse instead of the first, as Mr. Good has properly done.

Verse 7 edit


My terror shall not make thee afraid - This is an allusion to what Job had said, [738] : "Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me." Being thy equal, no fear can impose upon thee so far as to overawe thee; so that thou shouldst not be able to conduct thy own defense. We are on equal terms; now prepare to defend thyself.

Verse 8 edit


Surely thou hast spoken - What Elihu speaks here, and in the three following verses, contains, in general, simple quotations from Job's own words, or the obvious sense of them, as the reader may see by referring to [739] (note); [740] (note), and [741] (note), and also to the notes on those passages.

Verse 11 edit


He putteth my feet in the stocks - See the note on [742].

Verse 12 edit


In this thou art not just - Thou hast laid charges against God's dealings, but thou hast not been able to justify those charges; and were there nothing else against thee, these irreverent speeches are so many proofs that thou art not clear in the sight of God.

Verse 13 edit


Why dost thou strive against him? - Is it not useless to contend with God? Can he do any thing that is not right? As to his giving thee any account of the reasons why he deals thus and thus with thee, or any one else, thou needest not expect it; he is sovereign, and is not to be called to the bar of his creatures. It is sufficient for thee to know that "he is too wise to err, and too good to be unkind."

Verse 14 edit


For God speaketh once - Though he will not be summoned to the bar of his creatures, nor condescend to detail the reasons of his conduct, which they could not comprehend, yet he so acts, in the main, that the operation of his hand and the designs of his counsel may sufficiently appear, provided men had their eyes open upon his ways, and their hearts open to receive his influence. Elihu, having made the general statement that God would not come to the bar of his creatures to give account of his conduct, shows the general means which he uses to bring men to an acquaintance with themselves and with him: he states these in the six following particulars, which may be collected from [743].

Verse 15 edit


I. In a Dream
In a Dream - when deep sleep falleth upon men - Many, by such means, have had the most salutary warnings; and to decry all such, because there are many vain dreams, would be nearly as much wisdom as to deny the Bible, because there are many foolish books, the authors of which supposed they were under a Divine influence while composing them.
II. In a Vision
In a Vision of the night - in slumberings upon the bed - Visions or images presented in the imagination during slumber, when men are betwixt sleeping and waking, or when, awake and in bed, they are wrapt up in deep contemplation, the darkness of the night having shut out all objects from their sight, so that the mind is not diverted by images of earthly things impressed on the senses. Many warnings in this way have come from God; and the impression they made, and the good effect they produced, were the proofs of their Divine origin. To deny this would be to call into doubt the testimony of the best, wisest, and holiest men in all ages of the Church. Of one of these visions we have a remarkable account in this book, [744]. And this vision seems to have taken place in the night season, when Eliphaz awoke from a deep sleep. There is this difference between the accidents of the dream and the vision: the former takes place when deep sleep falleth upon men; the latter, in the night, in or after slumberings upon the bed.

Verse 16 edit


III. By secret Inspirations
Then he openeth the ears of men, and sealeth, etc. - A dream or a vision simply considered is likely to do no good; it is the opening of the understanding, and the pouring in of the light, that make men wise to salvation. Serious alarms, holy purposes, penitential pangs for past sins, apprehension of death and judgment, discoveries of God's justice, of Christ's love, of the world's vanity, of heaven's excellence, etc., etc., etc., are often used by the Divine Spirit to withdraw men from their evil purpose, and to hide pride from man, [745]; and of all these openings of the ear of the heart, and sealing instructions upon the conscience, we have numerous examples in the history of the Church, in the experience of good men, and even in the civil and providential history of all nations.

Verse 18 edit


He keepeth back his soul from the pit - By the above means, how many have been snatched from an untimely death! By taking the warning thus given, some have been prevented from perishing by the pit - some sudden accident; and others from the sword of the assassin or nocturnal murderer. It would be easy to give examples, in all these kinds; but the knowledge of the reader may save this trouble to the commentator.

Verse 19 edit


IV. By Afflictions
He is chastened also with pain upon his bed, etc. - Afflictions are a fourth means which God makes use of to awaken and convert sinners. In the hand of God these were the cause of the salvation of David, as himself testifies: Before I was afflicted, I went astray, [746], [747], [748].
The multitude of his bones - By such diseases, especially those of a rheumatic kind, when to the patient's apprehension every bone is diseased, broken, or out of joint.
Some render the passage, When the multitude of his bones is yet strong; meaning those sudden afflictions which fall upon men when in a state of great firmness and vigor. The original, ורוב עצמיו אתן verob atsamaiv ethan, may be translated, And the strong multitude of his bones. Even the strong multitude of his bones is chastened with pain upon his bed; the place of rest and ease affording him no peace, quiet, or comfort.
The bones may be well termed multitudinous, as there are no less than 10 in the cranium, or skull; upper jaw, 13; lower jaw, 1; teeth, 32; tongue, 1; vertebrae, or back-bone, 24; ribs, 24; sternum, or breast-bone, 3; os innominatum, 1; scapula, or shoulder-blades, 2; arms, 6; hands, 54; thigh-bones, 2; knee-bones, 2; legs, 4; feet, 54: in all, not less than 233 bones, without reckoning the ossa sethamoides; because, though often numerous, they are found only in hard laborers, or elderly persons.

Verse 20 edit


His life abhorreth bread - These expressions strongly and naturally point out that general nausea, or loathing which sick persons feel in almost every species of disorder.

Verse 21 edit


His flesh is consumed away - As in atrophy, marasmus, and consumptive complaints in general.

Verse 22 edit


His soul draweth near unto the grave - נפש nephesh, soul, is here taken for the immortal spirit, as it is distinguished from חיה chaiyah, the animal life. The former draws near to the pit, שחת shachath, corruption; perhaps he meant dissipation, considering it merely as the breath. The latter draws near לממתים lamemithim, to the dead; i.e., to those who are already buried. Mr. Good translates it the Destinies; and supposes the same is meant among the Hebrews by the Memithim, as among the Greeks by their Μοιραι; the Latins, by their Parcae; the Goths, by their Fatal Sisters; the Scandinavians, by their goddess Hela; and the Arabians, by Azrael, or the angel of death. I think, however, the signification given above is more natural.

Verse 23 edit


V. The Messengers
If there be a messenger with him, an interpreter, etc. - The Messengers of righteousness; this is a Fifth method, אם יש עליו מלאך מליץ im yesh alaiv malach melits, "If there be over him an interpreting or mediatorial angel or messenger." One among a thousand, אחד מני אלף echad minni aleph. "One from the Chief, Head, or Teacher."
To show unto man his uprightness - להגיד לאדם ישרו lehaggid leadam yoshro, "to manifest or cause to be declared to man his righteousness:" to show unto Adam - men in general, the descendants of the first man - his purity and holiness; to convince him of sin, righteousness, and judgment, that he may be prepared for the discovery of what is next to be exhibited.

Verse 24 edit


Then he is gracious unto him - He exercises mercy towards fallen man, and gives command for his respite and pardon. Deliver him from going down to the pit - Let him who is thus instructed, penitent, and afflicted, and comes to me, find a pardon; for: -
VI. By an Atonement
I have found a ransom - כפר copher, an atonement. Pay a ransom for him, פדעהו pedaehu, that he may not go down to the pit - to corruption or destruction, for I have found out an atonement. It is this that gives efficacy to all the preceding means; without which they would be useless, and the salvation of man impossible. I must think that the redemption of a lost world, by Jesus Christ, is not obscurely signified in [749], [750]. While the whole world lay in the wicked one, and were all hastening to the bottomless pit, God so loved the world that he gave his only-begotten Son, that whosoever believeth on him might not perish, but have everlasting life. Jesus Christ, the great sacrifice, and head of the Church, commissions his messengers - apostles and their successors - to show men the righteousness of God, and his displeasure at sin, and at the same time his infinite love, which commands them to proclaim deliverance to the captives, and that they who believe on him shall not perish, shall not go down to the pit of destruction, for he has found out an atonement; and that whoever comes to him, through Christ, shall have everlasting life, in virtue of that atonement or ransom price. Should it be objected against my interpretation of אלף aleph, that it cannot be translated chief or head, because it is without the vau shurek, אלוף alluph, which gives it this signification; I would answer, that this form of the word is not essential to the signification given above, as it occurs in several places without the vau shurek, where it most certainly signifies a chief, a leader, captain, etc., e.g., [751]; [752], and [753]; in the first of which we translate it governor; in the second, captain; and in the third, duke. And although we translate אלוף alluph an ox or beeve, (and it most certainly has this meaning in several places), yet in this signification it is written without the vau shurek in [754]; [755]; [756]; and in [757]; [758], [759], [760]; which all show that this letter is not absolutely necessary to the above signification.

Verse 25 edit


His flesh shall be fresher than a child's - He shall be born a new creature.
He shall return to the days of his youth - He shall be born again, and become a child of God, through faith in Christ Jesus.

Verse 26 edit


He shall pray unto God - Being now adopted into the heavenly family, and become a new creature, he shall have the spirit of prayer, which is indeed the very breath and language of the new or spiritual life.
He will be favorable unto him - He shall manifest his good will to him; he shall live under the influences of Divine grace.
He shall see his face with joy - He shall know that God is reconciled to him; and this shall fill him with joy, בתרועה bithruah, with exultation: for, "being justified by faith, he has peace with God, through our Lord Jesus Christ, by whom he has received the atonement; and Rejoices in the hope of the glory of God."
He will render unto man his righteousness - So good and gracious is the Lord, that by his grace he will enable this convert to live to his glory, to bring forth all the fruits of the Spirit, and then reward him for the work, as if it were done by his own might.

Verse 27 edit


He looketh upon men - אנשים anashim, wretched, fallen men. He shines into them, to convince them of sin; and if any, under this convincing light of God, say, I have sinned against heaven and before thee, and perverted the right - abused the powers, faculties, mercies, and advantages, which thou didst give me, by seeking rest and happiness in the creature, and it profited me not - it was all vanity and vexation of spirit; ולא שוה לי velo shavah li, "and it was not equal to me," did not come up to my expectation, nor supply my wants: -

Verse 28 edit


He will deliver his soul - He will do that to every individual penitent sinner which he has promised in his word to do for a lost world - he will deliver his soul from going down to the pit of hell.
And his life shall see the light - He shall walk in the light, as Christ is in the light; always enjoying a clear sense of his acceptance through the blood of the Lamb. See another mode of paraphrasing these verses at the end of the chapter.

Verse 29 edit


Lo, all these things worketh God - God frequently uses one, or another, or all of these means, to bring men, גבר gaber, stout-hearted men, who are far from righteousness, to holiness and heaven.
Oftentimes - פעמים שלש paamayim shalosh, "three times over;" or as פעמים paamayim is by the points in the dual number, then it signifies twice three times, that is, again and again; very frequently. Blessed be God!

Verse 30 edit


To bring back his soul from the pit - Nearly a repetition of the promise in [761].
To be enlightened with the light of the living - An echo of [762] : "Thou hast delivered my soul from death, that I may walk before God in the light of the living;" and probably quoted from it.

Verse 31 edit


Mark well, O Job - Pay the deepest attention to what I have said, and to what I shall say.

Verse 32 edit


If thou hast any thing to say - If thou hast any objection to make against what I have already stated, now answer, now speak freely; for it is my desire that thou shouldst stand clear of all charges.

Verse 33 edit


If not - Then I will proceed: listen carefully, keep silence, and I will teach thee what true wisdom is. Job was silent; none of his friends chose to intermeddle farther; and in the next chapter Elihu addresses both Job and them.
There are some various readings in the MSS. and versions on certain words in the concluding verses of this chapter, which it will be necessary to mention, as they, if adopted, will lead to a somewhat different paraphrase to that given, especially of [763]. [764] For צדקתו tsidkatho, His righteousness, one MS. and the Chaldee have כצדקתו ketsidkatho, According to his righteousness. [765] For נפשו naphsho, His soul, which is the keri reading, and that which our translation has followed, נפשי My soul is the reading of many MSS., early editions, the Complutensian, Antwerp, and London Polyglots, the Jerusalem Targum, the Chaldee, the Vulgate, and Coverdale.
For חיתו chaiyatho, His life, many MSS., early editions, the Complutensian, Antwerp, and London Polyglots, the Jerusalem Targum, Chaldee, Vulgate, and Coverdale, read חיתי chaiyathi, My life. Both of these are properly the kethib or textual readings in the best editions, but are directed by the Masora to be changed for the keri readings, or those inserted in the margin.
For באור תראה baor tireh, Shall See the light, six of Kennicott's and De Rossi's MSS. have תהיה tihyeh, and twenty-one have כאור caor, thus כאור תהיה caor tihiyeh, Shall Be As the light. The whole verse, by these various readings, will stand thus: - "He will deliver My soul from going into the pit, and My life Shall Be As the light." But if, with the Septuagint, Syriac, and Arabic, we read פדה padah, in the imperative mood, then the verse will read thus: - "Deliver Thou My Soul from going down to the pit, and My life Shall Be As the light."
On the [766], [767], [768], and [769] verses, the following paraphrase has been recommended. [770] He (Jesus Christ, the head and ransom price) shall pray unto God, (shall make intercession for the transgressors, for he is the Mediator between God and man). And he (God the Father) will be favorable, (ירצהו yirtsehu, will manifest his good will towards him). And he shall see his face (פניו panaiv, his faces, God the Father, Son, and Spirit) with joy, (בתרועה bithruah, with exultation or triumph), for he will render unto man his righteousness, (ושב לאנוש צדקתי yasheb leenosh tsidkatho, "He will restore to wretched man his righteousness;" i.e., he will create the soul anew, and restore to the fallen spirit that righteousness and true holiness which it has lost, and bring it again to its original state of perfection, through the grand atonement mentioned [771]).
But when is it that wretched miserable man shall be brought to this state of salvation? This is answered in [772] When God, looking upon men, seeth any of them saying, I have sinned and perverted that which is right, and it hath profited me nothing - has afforded nothing equal to my wishes, and the tribulation which I sustained in seeking happiness in forbidden things. Redeem my soul from going down to destruction, and my life shall see the light, or shall be as the light. This is the prayer of the penitent, which God has promised to hear.
This is one of the best, the deepest, the most spiritual, and most important chapters which the reader has yet met with in the Book of Job. It is every way important, and full of useful information. It is a grand exhibition of the Way of salvation as revealed to patriarchs and prophets.

Chapter 34 edit

Introduction edit


Elihu begins with an exhortation to Job's friends, [773]; charges Job with accusing God of acting unrighteously, which he shows is impossible, [774]; points out the power and judgments of the Almighty, vv. 13-30; shows how men should address God, and how irreverently Job has acted, [775].

Verse 3 edit


The ear trieth words - I do not think, with Calmet, that the inward ear, or judgment, is meant simply. The Asiatics valued themselves on the nice and harmonious collection of words, both in speaking and in writing; and perhaps it will be found here that Elihu labors as much for harmonious versification as for pious and weighty sentiments. To connect sense with sound was an object of general pursuit among the Hebrew, Arabic, and Persian poets; and so fond are the latter of euphony, that they often sacrifice both sense and sentiment to it; and some of the Greek poets are not exempt from this fault.

Verse 4 edit


Let us choose to us judgment - Let us not seek the applause of men, nor contend for victory. Let our aim be to obtain correct views and notions of all things; and let us labor to find out what is good.

Verse 5 edit


Job hath said, I am righteous - Job had certainly said the words attributed to him by Elihu, particularly in [776], etc., but it was in vindication of his aspersed character that he had asserted his own righteousness, and in a different sense to that in which Elihu appears to take it up. He asserted that he was righteous quoad the charges his friends had brought against him. And he never intimated that he had at all times a pure heart, and had never transgressed the laws of his Maker. It is true also that he said, God hath taken away my judgment; but he most obviously does not mean to charge God with injustice, but to show that he had dealt with him in a way wholly mysterious, and not according to the ordinary dispensations of his providence; and that he did not interpose in his behalf, while his friends were overwhelming him with obloquy and reproach.

Verse 6 edit


Should I lie against my right? - Should I acknowledge myself the sinner which they paint me, and thus lie against my right to assert and maintain my innocence?
My wound is incurable without transgression - If this translation is correct, the meaning of the place is sufficiently evident. In the tribulation which I endure, I am treated as if I were the worst of culprits; and I labor under incurable maladies and privations, though without any cause on my part for such treatment. This was all most perfectly true; it is the testimony which God himself gives of Job, that "he was a perfect and upright man, fearing God and eschewing evil;" and that "Satan had moved the Lord against him, to destroy him, Without a Cause. See [777]; [778].
The Chaldee translates thus: - "On account of my judgment, I will make the son of man a liar, who sends forth arrows without sin."
Mr. Good thus: - "Concerning my cause I am slandered;
He hath reversed my lot without a trespass."
The latter clause is the most deficient, אנוש חצי בלי פשע; Miss Smith's translation of which is the best I have met with: "A man cut off, without transgression." The word חצי chitstsi, which we translate my wound, signifies more literally, my arrow; and if we take it as a contracted noun, חצי chitstsey for חצים chitstsim, it means calamities. אנוש anush, which we translate incurable, may be the noun enosh, wicked, miserable man; and then the whole may be read thus: "A man of calamities without transgression." I suffer the punishment of an enemy to God, while free from transgression of this kind.

Verse 7 edit


Drinketh up scorning like water? - This is a repetition of the charge made against Job by Eliphaz, [779]. It is a proverbial expression, and seems to be formed, as a metaphor, from a camel drinking, who takes in a large draught of water, even the most turbid, on its setting out on a journey in a caravan, that it may serve it for a long time. Job deals largely in scorning; he fills his heart with it.

Verse 8 edit


Which goeth in company with the workers of iniquity - This is an allusion to a caravan: all kinds of persons are found there; but yet a holy and respectable man might be found in that part of the company where profligates assembled. But surely this assertion of Elihu was not strictly true; and the words literally translated, will bear a less evil meaning: "Job makes a track ארח arach, to join fellowship, לחברה lechebrah, with the workers of iniquity;" i.e., Job's present mode of reasoning, when he says, "I am righteous, yet God hath taken away my judgment," is according to the assertion of sinners, who say, "There is no profit in serving God; for, if a man be righteous, he is not benefited by it, for God does not vindicate a just man's cause against his oppressors." By adopting so much of their creed, he intimates that Job is taking the steps that lead to fellowship with them. See [780].

Verse 10 edit


Far be it from God - Rather, Wickedness, far be that from God; and from iniquity, the Almighty. The sense is sufficiently evident without the paraphrase in our version.

Verse 11 edit


For the work of a man shall he render - God ever will do justice; the righteous shall never be forsaken, nor shall the wicked ultimately prosper.

Verse 13 edit


Who hath given him a charge - Who is it that governs the world? Is it not God? Who disposes of all things in it? Is it not the Almighty, by his just and merciful providence? The government of the world shows the care, the justice, and the mercy of God.

Verse 14 edit


If he set his heart upon man - I think this and the following verse should be read thus: - "If he set his heart upon man, he will gather his soul and breath to himself; for all flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust." On whomsoever God sets his heart, that is, his love, though his body shall perish and turn to dust, like the rest of men, yet his soul will God gather to himself.

Verse 17 edit


Shall - he that hateth right govern? - Or, Shall he who hateth judgment, lie under obligation? It is preposterous to suppose that he who lives by no rule, should impose rules upon others. God, who is the fountain of all justice and righteousness, binds man by his laws; and wilt thou, therefore, pretend to condemn him who is the sum of righteousness?

Verse 18 edit


Is it fit to say to a king, Thou art wicked? - The sentence is very short, and is thus translated by the Vulgate: Qui dicit regi, Apostata? Qui vocat duces impios? "Who says to a king, Apostate? Who calls leaders impious?" Literally, Who calls a king Belial? Who calls princes wicked? Civil governors should be treated with respect; no man should speak evil of the ruler of the people. This should never be permitted. Even where the man cannot be respected, because his moral conduct is improper, even there the office is sacred, and should be reverenced. He who permits himself to talk against the man, would destroy the office and authority, if he could.

Verse 19 edit


That accepteth not - If it be utterly improper to speak against a king or civil governor, how much more so to speak disrespectfully of God, who is not influenced by human caprices or considerations, and who regards the rich and the poor alike, being equally his creatures, and equally dependent on his providence and mercy for their support and salvation.

Verse 20 edit


In a moment shall they die - Both are equally dependent on the Almighty for their breath and being; the mighty as well as the poor. If the great men of the earth have abused their power, he sometimes cuts them off by the most sudden and unexpected death; and even at midnight, when in security, and least capable of defense, they are cut off by the people whom they have oppressed, or by the invisible hand of the angel of death. This appears to be spoken in reference to Eastern tyrants, who seldom die a natural death.

Verse 22 edit


There is no darkness - In this life; and no shadow of death in the other world - no annihilation in which the workers of iniquity may hide themselves, or take refuge.

Verse 23 edit


For he will not lay upon man - The meaning appears to be this: He will not call man a second time into judgment; he does not try a cause twice; his decisions are just, and his sentence without appeal. Mr. Good translates: - "Behold, not to man hath he intrusted the time
Of coming into judgment with God."
Man's time is not in his own hand; nor is his lot cast or ruled by his own wisdom and power. When God thinks best, he will judge for him; and, if oppressed or calumniated, he will bring forth his righteousness as the light, and do him justice on his adversaries.

Verse 24 edit


He shall break in pieces - In multitudes of cases God depresses the proud, and raises up the humble and meek. Neither their strength nor number can afford them security.

Verse 25 edit


He knoweth their works - He knows what they have done, and what they are plotting to do.
He overturneth them in the night - In the revolution of a single night the plenitude of power on which the day closed is annihilated. See the cases of Belshazzar and Babylon.

Verse 26 edit


He striketh them as wicked men - At other times he executes his judgments more openly; and they are suddenly destroyed in the sight of the people.

Verse 27 edit


Because they turned back - This is the reason why he has dealt with them in judgment. They had departed from him in their hearts, their moral conduct, and their civil government. He is speaking of corrupt and tyrannical rulers. And they did not, would not, understand any of his ways.

Verse 28 edit


So that they cause the cry of the poor - They were cruel and oppressive: the poor cried through their distresses, and against their oppressors; and God heard the cry of the poor. Nothing so dreadful appears in the court of heaven against an unfeeling, hardhearted, and cruel man of power, as the prayers, tears, and groans of the poor. In times of little liberality, when some men thought they did God service by persecuting those who did not exactly receive their creed, nor worship God in their way, a certain great man in Scotland grievously persecuted his tenants, because they had religious meetings in private houses out of the order of the establishment; though he never molested them when they spent their time and their money in the alehouse. A holy, simple woman, one of those people, went one morning to the house of the great persecutor, and desired to speak with him. The servant desired to know her message, and he would deliver it; for she could not be admitted. She told him she could deliver her message to none but his master; said it was a matter of great importance, and concerned himself intimately, and alone. The servant having delivered this message, and stated that the woman appeared to have something particular on her mind, his worship condescended to see her. "What is your business with me?" said he, in a haughty, overbearing tone. To which she answered, "Sir, we are a hantle o' puir folk at - , who are strivin' to sairve God accordin' to our ain conscience, and to get our sauls sav'd: yee persecute us; and I am come to beg yee to let us alane, and in ye dinna, we'll pray yee dead." This rhetoric was irresistible. His lordship did not know what influence such people might have in heaven; he did not like to put such prayers to the proof; wisely took the old woman's advice, and e'en let them alane. He was safe; they were satisfied; and God had the glory. When the poor refer their cause to God, he is a terrible avenger. Let the potsherds strive with the potsherds of the earth; but wo to the man that contendeth with his Maker.

Verse 29 edit


When he giveth quietness, who then can make trouble? - How beautiful is this sentiment, and how true! He ever acts as a sovereign, but his actions are all wise and just. If he give quietness, who dares to give trouble? And if he give to every human being the right to worship himself according to their conscience, for the director of which he gives both his word and his Spirit, who shall dare to say to another, "Thou shalt worship God in my way, or not at all;" or, through a pretended liberality, say, "Thou shalt be tolerated to worship him so and so;" and even that toleration be shackled and limited? Reader, thou hast as much right to tolerate another's mode of worship as he has to tolerate thine: or, in other words, neither of you have any such right at all; the pretension is as absurd as it is wicked. If, however, there be any thing in the religious practice of any particular people that is inimical, by fair construction, to the peace of the country, then the civil power may interfere, as they ought to do in all cases of insurrection; but let no such inference be drawn when not most obviously flowing from the practice of the people, and the principles they profess; and when solemnly disclaimed by the persons in question. Whatever converts sinners from the error of their ways must be good to society and profitable to the state.
Whether it be done against a nation - He defends and supports nations or individuals howsoever weak, against their enemies, howsoever numerous and powerful. He destroys nations or individuals who have filled up the measure of their political or moral iniquity, though all other nations and individuals stand up in their support.

Verse 30 edit


That the hypocrite reign not - The Vulgate translates, Who causes a wicked man to reign because of the sins of the people. This was precisely the defense which Hegiage, the oppressive ruler of the Babylonian Irak, under the caliph Abdul Malec, made when he found the people in a state of insurrection. See at the end of the chapter, [781] (note).

Verse 31 edit


Surely it is meet to be said unto God - This is Elihu's exhortation to Job: Humble thyself before God, and say, "I have suffered - I will not offend."

Verse 32 edit


That which I see not - "What I do not know, teach thou me; wherein I have done iniquity, I will do so no more."

Verse 33 edit


According to thy mind? he will recompense it - Mr. Good renders the whole passage thus: - "Then in the presence of thy tribes
According as thou art bruised shall he make it whole.
But it is thine to choose, and not mine;
So, what thou determinest, say."
This may at least be considered a paraphrase on the very obscure original. If thou wilt not thus come unto him, he will act according to justice, whether that be for or against thee. Choose what part thou wilt take, to humble thyself under the mighty hand of God, or still persist in thy supposed integrity. Speak, therefore; the matter concerns thee, not me; but let me know what thou art determined to do.

Verse 34 edit


Let men of understanding tell me - I wish to converse with wise men; and by men of wisdom I wish what I have said to be judged.

Verse 35 edit


Job hath spoken without knowledge - There is no good in arguing with a self-willed, self-conceited man. Job has spoken like a man destitute of wisdom and discretion.

Verse 36 edit


My desire is that Job may be tried unto the end - אבי יבחן איוב abi yibbachen Aiyob, "My father, let Job be tried." So the Vulgate, Pater mi, probetur Job. But it may be as in the common translation, I wish Job to be tried; or, as Mr. Good renders it, Verily, let Job be pursued to conquest for replying like wicked men. This is a very harsh wish: but the whole chapter is in the same spirit; nearly destitute of mildness and compassion. Who could suppose that such arguings could come out of the mouth of the loving Savior of mankind? The reader will recollect that a very pious divine has supposed Elihu to be Jesus Christ!

Verse 37 edit


He addeth rebellion unto his sin - An ill-natured, cruel, and unfounded assertion, borne out by nothing which Job had ever said or intended; and indeed, more severe than the most inveterate of his friends (so called) had ever spoken. Mr. Good makes this virulent conclusion still more virulent and uncharitable, by translating thus: - "For he would add to his transgressions apostasy;
He would clap his hands in the midst of us:
Yea, he would tempest his words up to God."
There was no need of adding a caustic here; the words in the tamest translation are tart enough. Though Elihu began well and tolerantly, he soon got into the spirit, and under the mistake, of those who had preceded him in this "tempest of words."
On [782] I have referred to the case of Hegiage, governor of the Babylonian Irak, under the caliph Abdul Malec. When Hegiage was informed that the people were in a state of mutiny because of his oppressive government, before they broke out into open acts of hostility, he mounted on an eminence, and thus harangued them: - "God has given me dominion over you; if I exercise it with severity, think not that by putting me to death your condition will be mended. From the manner in which you live you must be always ill-treated, for God has many executors of his justice; and when I am dead he will send you another, who will probably execute his orders against you with more rigour. Do you wish your prince to be moderate and merciful? Then exercise righteousness, and be obedient to the laws. Consider that your own conduct is the cause of the good or evil treatment which you receive from him. A prince may be compared to a mirror; all that you see in him is the reflection of the objects which you present before him." The people immediately dropped their weapons, and quietly returned to their respective avocations. This man was one of the most valiant, eloquent, and cruel rulers of his time; he lived towards the close of the 7th century of the Christian era. He is said to have put to death 120,000 people; and to have had 50,000 in his prisons at the time of his decease. Yet this man was capable of generous actions. The following anecdote is given by the celebrated Persian poet Jami, in his Baharistan: - Hegiage, having been separated from his attendants one day in the chase, came to a place where he found an Arab feeding his camels. The camels starting at his sudden approach, the Arab lifted up his head, and seeing a man splendidly arrayed, became incensed, and said, Who is this who with his fine clothes comes into the desert to frighten my camels? The curse of Good light upon him! The governor, approaching the Arab, saluted him very civilly, with the salaam, Peace be unto thee! The Arab, far from returning the salutation, said, I wish thee neither peace, nor any other blessing of God. Hegiage, without seeming to heed what he had said, asked him very civilly "to give him a little water to drink." The Arab in a surly tone, answered, If thou desirest to drink, take the pains to alight, and draw for thyself; for I am neither thy companion nor thy slave. The governor accordingly alighted, and having drank, asked the Arab, "Whom dost thou think the greatest and most excellent of men?" The prophet sent by God, said the Arab, and thou mayest burst with spleen. "And what thinkest thou of Aaly?" returned Hegiage. No tongue can declare his excellence, said the Arab. "What," asked Hegiage, "is thy opinion of the caliph Abdul Malec?" I believe him to be a very bad prince, replied the Arab. "For what reason?" said Hegiage. Because, said the Arab, he hath sent us for governor the most execrable wretch under heaven. Hegiage, finding himself thus characterized, was silent; but his attendants coming up, he rejoined them, and ordered them to bring the Arab with them. The next day Hegiage ordered him to be set at table with himself, and bade him "eat freely." The Arab, ere he tasted, said his usual grace, "God grant that the end of this repast may be no worse than the beginning!" While at meat the governor asked him, "Dost thou recollect the discourse we had together yesterday?" The Arab replied, God prosper thee in all things! but as to the secret of yesterday, take heed that thou disclose it not to-day. "I will not," said Hegiage; "but thou must choose one of these two things; either acknowledge me for thy master, and I will retain thee about my person; or else I will send thee to Abdul Malec, and tell him what thou hast said of him." There is a third course, replied the Arab, preferable to those two. "Well, what is that?" said the governor. Why, send me back to the desert, and pray God that we may never see each other's face again. Cruel and vindictive as Hegiage was, he could not help being pleased with the frankness and courage of the man; and not only forgave him the preceding insults but ordered him 10,000 pieces of silver, and sent him back to the desert, according to his wish.

Chapter 35 edit

Introduction edit


Elihu accuses Job of impious speeches, [783]. No man can affect God by his iniquity, nor profit him by his righteousness, [784]. Many are afflicted and oppressed, but few cry to God for help; and, for want of faith, they continue in affliction, [785].

Verse 2 edit


My righteousness is more than God's? - This would indeed be a blasphemous saying; but Job never said so, neither directly nor constructively: it would be much better to translate the words צדקי מאל tsidki meel, I am righteous Before God. And Job's meaning most certainly was, "Whatever I am in your sight, I know that in the sight of God I am a righteous man;" and he had a right to assume this character, because God himself had given it to him.

Verse 3 edit


What advantage will it be unto thee? - As if he had said to God, "My righteousness cannot profit thee, nor do I find that it is of any benefit to myself." Or perhaps Elihu makes here a general assertion, which he afterwards endeavors to exemplify: Thou hast been reasoning how it may profit thee, and thou hast said, "What profit shall I have in righteousness more than in sin?"

Verse 4 edit


I will answer thee - I will show thee the evil of a sinful way, and the benefit of righteousness; and supply what thy friends have omitted in their discourses with thee.

Verse 5 edit


Look unto the heavens - These heavens, and their host, God has created: the bare sight of them is sufficient to show thee that God is infinitely beyond thee in wisdom and excellence.
Behold the clouds - שחקים shechakim, the ethers, (Vulgate, aethera), from שחק shachak, to contend, fight together: the agitated or conflicting air and light; the strong agitation of these producing both light and heat. Look upon these, consider them deeply, and see and acknowledge the perfections of the Maker.

Verse 6 edit


If thou sinnest - God is not benefited by thy righteousness, nor injured by thy iniquity, howsoever multiplied it may be.

Verse 8 edit


Thy wickedness may hurt - It is better to translate this literally:
To a man like thyself is thy wickedness:
And to the son of man, thy righteousness:
That is: -
Thou mayest injure thyself and others by thy wickedness,
And thou mayest benefit both by thy righteousness;
But God thou canst neither hurt nor profit.

Verse 9 edit


By reason of the multitude - Or rather, "From among the multitude" the oppressed clamor, יזעיקו yaziku: they shout, ישועו yeshavveu, because of the mighty. The wicked rich oppress the wicked poor; these cry aloud because of their oppressors; but they have no relief, because they call not upon God.

Verse 10 edit


Where is God my Maker - They have no just apprehension of his being; they do not consider themselves his creatures, or that he who created them still preserves them, and would make them happy if they would pray unto him.
Who giveth songs in the night - This is variously translated. "Before whom the high angels give praise in the night." - Chaldee. "Who sets the night-watches." - Septuagint. "Gives meditations in the night." - Syriac and Arabic. "And that shyneth upon us that we might prayse him in the night." - Coverdale.
A holy soul has continual communion with God: night and day its happiness is great; and God, from whom it comes, is the continual subject of its songs of praise.

Verse 11 edit


Who teacheth us more than the beasts - "The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; but Israel doth not know me, my people do not consider;" [786]. Beasts, bards, fowls, and in many cases pond-fishes, know and seem thankful to the hand that feeds them; while man, made much more noble than they, gifted with the greatest powers, privileged with the most important benefits, considers not the Lord, nor discerns the operation of his hand. Quadrupeds, reptiles, and fowls, have more gratitude to their masters than man has to his God.

Verse 12 edit


There they cry - They bewail their calamities, but sorrow not for the cause of them; they cry against their oppressors, but they call not upon God.
Because of the pride of evil men - Or מפני mippeney, from the face, presence, or influence, of the pride of wicked men. They cry for deliverance from the pride of wicked men; but they are not heard, because they cry not to God.

Verse 13 edit


Surely God will not hear vanity - He will not attend to such vain cries; they cry from their oppressions, but they cry not to God.

Verse 14 edit


Thou sayest thou shalt not see Him - Several MSS. have "Thou shalt not see me," and the Septuagint, and one other, "Thou shalt not see us," but without the points, תשורנו, the original may be read see Him or see Us, the third person singular, or the first person plural.
Yet judgment is before him - Rest assured that God has not forgotten either to punish or to save; therefore trust in him; choose to be a monument of his mercy, rather than of his justice.

Verse 15 edit


But - because it is not so - Rather, "But now, because he visiteth not in his anger." This is more literal than the versions generally proposed; and the sense of the place appears to be this: Because vengeance is not speedily executed on an evil work, therefore are the hearts of the children of men set in them to do iniquity. This is, in effect, the charge which Elihu brings against Job.

Verse 16 edit


Therefore doth Job open his mouth in vain - God will execute vengeance when it may best serve the ends of his justice, providence, and mercy. The delay of judgment is not proof that it shall not be executed; nor is the deferring of mercy any proof that God has forgotten to be gracious.
He multiplieth words without knowledge - However this may apply to Job, it most certainly applies very strongly and generally to the words, not only of Job's three friends, but to those also of Elihu himself. The contest is frequently a strife of words.

Chapter 36 edit

Introduction edit


Elihu vindicates God's justice, and his providential and gracious dealings with men, [787]. Promises of God to the obedient, and threatenings to the disobedient; also promises to the poor and afflicted, [788]. Sundry proofs of God's merely, with suitable exhortations and cautions, vv. 17-33.

Verse 1 edit


Elihu also proceeded - Mr. Heath gives a good summary of this chapter. Elihu goes on to lay before Job the impropriety of his behavior towards God, and desires him to consider how vain it will prove. That God Almighty will never yield the point; that he will administer impartial justice to all men, [789]. That the general course of his providence is to favor the righteous: and that though he may sometimes correct them in love, yet if they submit patiently to his fatherly corrections, they shall enjoy all manner of prosperity; but if they be stubborn, and will not submit, they will only draw down greater proofs of his displeasure, [790]. He tells him that, had he followed the former course, he had probably, before now, been restored to his former condition; whereas, by persisting in the latter course, he was in a fair way of becoming a signal example of Divine justice, [791], [792]. He therefore warns him to use the present opportunity, lest God should cut him off while he was in a state of rebellion against him; for with God neither wealth, power, nor any other argument that he could use, would be of any avail, [793]. That God was infinitely powerful; there was no resisting him: and infinitely wise, as sufficiently appeared by his works; there was, therefore, no escaping out of his hands. That his purity was so great that the sun, in his presence, was more dim than the smallest ray of light when compared to that grand luminary; that his holiness was manifest by his aversion to iniquity; and his goodness, in supplying the wants of his creatures.

Verse 2 edit


That I have yet to speak on God's behalf - I have other proofs to allege in behalf of God's justice and providence.

Verse 3 edit


I will fetch my knowledge from afar - למרחוק lemerachok, "from the distant place," meaning probably both remote antiquity and heaven; see below. I will show thee that all antiquity and experience are on my side. I can bring proofs from the remotest ages and from the most distant countries to demonstrate that God is infinitely Wise, and can do nothing foolish or erroneous; that he is infinitely Powerful, and can bring all the purposes of his wisdom to effect; that he is infinitely Good, and can will nothing, and can do nothing that is not good in itself, and well calculated to do good to his creatures. And I shall show that his operations in the heavens and on the earth prove and demonstrate the whole.
And will ascribe righteousness to my Maker - By proving the above points, the righteous conduct of God, and his gracious government of the world, will be fully established. That Elihu brings his knowledge from afar - from every part of the creation, as well as from the Divine nature - is evident from the end of the chapter.
1. The omnipotence of God; - God is great.
2. The eternity of God - We know him not, the number of his years cannot be found out, [794].
3. From the economy of God in the atmosphere, in dews, rain, vapor, and the irrigation of the earth; - He maketh small the drops, etc., [795], [796].
4. In the thunder and lightning, by which he performs such wonders in the atmosphere, and executes such judgments in the world; - Also who can understand the noise of his tabernacle? He spreadeth his light upon it. He judgeth the people, etc., [797].

Verse 4 edit


My words shall not be false - My words shall be truth without falsity.
He that is perfect in knowledge is with thee - "The perfection of knowledge is with thee." Thou art a sensible, well-informed man, and will be able to judge of what I say.

Verse 5 edit


God is mighty and despiseth not any - He reproaches no man for his want of knowledge. If any man lack wisdom, he may come to God, who giveth liberally, and upbraideth not. I prefer this to the passive sense, will not be despised.
He is mighty - Literally, "He is mighty in strength of heart;" he can never be terrified nor alarmed.

Verse 6 edit


He preserveth not the life - He will not give life to the wicked; all such forfeit life by their transgressions.
But giveth right - Justice will he give to the afflicted or humble, עניים aniyim.

Verse 7 edit


He withdraweth not his eyes - Exactly similar to those words of David, [798] : "The eyes of the Lord are upon the righteous."
But with kings are they on the throne - I think the words should be read thus: - "But with kings upon the throne shall he place them; and they shall be exalted for ever." The word וישיבם vaiyeshibem, he will establish or place them, should be added to the first clause, as I have done; and then the sense becomes much clearer. Instead of לנצח fo da lanetsach, forever, perhaps to victory would be a better sense: "But with kings upon the throne will he place them; and they shall be exalted or triumph to victory." This is precisely the same idea, and conveyed in nearly the same words, as that of our Lord: - "To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne;" [799]. "Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, and hath made us kings and priests unto God and his Father, to him be glory," etc.; [800], [801].

Verse 8 edit


And if they be bound in fetters - These are means which God uses, not of punishment, but of correction.

Verse 9 edit


He showeth them their work - He shows them the exceeding sinfulness of sin.
That they have exceeded - יתגברו yithgabbaru, "that they have strengthened themselves," and did not trust in the living God; and therefore they would not help themselves when trouble came.

Verse 10 edit


He openeth also their ear - He gives them to understand the reason why they are thus corrected, and commands them to return from those iniquities which have induced him to visit them with afflictions and distresses.

Verse 11 edit


If they obey and serve him - There may appear in the course of Providence to be some exceptions to this general rule; but it is most true, that this is literally or spiritually fulfilled to all the genuine followers of God. Every man is happy, in whatsoever circumstances, whose heart is unreservedly dedicated to his Maker.

Verse 12 edit


But if they obey not - This also is a general rule, from which, in the course of Providence, there are only few, and those only apparent, deviations. Instead of they shall perish by the sword, the meaning of the Hebrew בשלח יעברו beshelach yaaboru, is, "By a dart they shall pass by." They shall be in continual dangers, and often fall before they have lived out half their days. Mr. Good translates: They pass by as an arrow. The Vulgate: Transibunt per gladium. "They shall pass away by the sword."

Verse 13 edit


But the hypocrites in heart - חנפי chanphey, the profligates, the impious, those who have neither the form nor the power of godliness. The hypocrite is he who has the form but not the power, though he wishes to be thought as inwardly righteous as he is outwardly correct; and he takes up the profession of religion only to serve secular ends. This is not the meaning of the word in the book of Job, where it frequently occurs.
They cry not - "Though he binds them, yet they cry not." They are too obstinate to humble themselves even under the mighty hand of God.

Verse 14 edit


They die in youth - Exactly what the psalmist says, "Bloody and deceitful men shall not live out half their days," [802]. Literally, the words of Elihu are, "They shall die in the youth of their soul."
Their life is among the unclean - בקדשים bakedeshim, among the whores, harlots, prostitutes, and sodomites. In this sense the word is used, though it also signifies consecrated persons; but we know that in idolatry characters of this kind were consecrated to Baal and Ashtaroth, Venus, Priapus, etc. Mr. Good translates the rabble. The Septuagint: Their life shalt be wounded by the angels.

Verse 15 edit


And openeth their ears in oppression - He will let them know for what end they are afflicted, and why he permits them to be oppressed. The word יגל yigel might be translated he shall make them exult, or sing with joy, in oppression; like the three Hebrews in the burning fiery furnace.

Verse 16 edit


Even so would he have removed thee - If thou hadst turned to, obeyed, and served him, thy present state would have been widely different from what it is.

Verse 17 edit


But thou hast fulfilled the judgment of the wicked - As thou art acting like the wicked, so God deals with thee as he deals with them. Elihu is not a whit behind Job's other friends. None of them seems to have known any thing of the permission given by God to Satan to afflict and torment an innocent man.

Verse 18 edit


Because there is wrath - This is a time in which God is punishing the wicked; take heed lest thou be cut off in a moment. Redeem the time; the days are evil.
Then a great ransom - When he determines to destroy, who can save?

Verse 20 edit


Desire not the night - Thou hast wished for death; (here called night); desire it not; leave that with God. If he hear thee, and send death, thou mayest be cut off in a way at which thy soul would shudder.

Verse 21 edit


Regard not iniquity - It is sinful to entertain such wishes; it is an insult to the providence of God. He sends affliction; he knows this to be best for thee: but thou hast preferred death to affliction, thereby setting thy wisdom against the wisdom of God. Many in affliction, long for death; and yet they are not prepared to appear before God! What madness is this! If he takes them at their wish, they are ruined for ever. Affliction may be the means of their salvation; the wished-for death, of their eternal destruction.

Verse 22 edit


God exalteth by his power - He has brought thee low, but he can raise thee up. Thou art not yet out of the reach of his mercy. Thy affliction is a proof that he acts towards thee as a merciful Parent. He knows what is best to be done; he teaches thee how thou shouldst suffer and improve. Why sin against his kindness? Who can teach like him?

Verse 23 edit


Who hath enjoined him his way - Has God taken instructions from any man how he shall govern the world?
Thou hast wrought iniquity? - Who can prove, in the whole compass of the creation, that there is one thing imperfect, superabundant, or out of its place? Who can show that there is, in the course of the Divine providence, one unrighteous, cruel, or unwise act? All the cunning and wickedness of man have never been able to find out the smallest flaw in the work of God.

Verse 24 edit


Remember that thou magnify his work - Take this into consideration; instead of fretting against the dispensations of Divine providence, and quarrelling with thy Maker, attentively survey his works; consider the operation of his hands; and see the proofs of his wisdom in the plan of all, of his power in the production and support of all, and of his goodness in the end for which all have been made, and to which every operation in nature most obviously tends; and then magnify his work. Speak of him as thou shalt find; let the visible works of thy Maker prove to thee his eternal power and Godhead, and let nature lead thee to the Creator.

Verse 25 edit


Every man may see it - He who says he can examine the earth with a philosophic eye, and the heavens with the eye of an astronomer, and yet says he cannot see in them a system of infinite skill and contrivance, must be ignorant of science, or lie against his conscience, and be utterly unworthy of confidence or respect.

Verse 26 edit


God is great - He is omnipotent.
We know him not - He is unsearchable.
Neither can the number of his years be searched out - He is eternal.
These three propositions are an ample foundation for endless disquisition. As to paraphrase and comment, they need none in this place; they are too profound, comprehensive, and sublime.

Verse 27 edit


He maketh small the drops of water - This appears simply to refer to evaporation, and perhaps it would be better to translate יגרע yegara, "he exhales;" detaches the smallest particles of the aqueous mass from the surface in order to form clouds, as reservoirs for the purpose of furnishing rain for the watering of the earth. God is seen in little things, as well as great things; and the inconceivably little, as well as the stupendously great, are equally the work of Omnipotence.
They pour down rain - These exceedingly minute drops or vapor become collected in clouds; and then, when agitated by winds, etc. many particles being united, they become too heavy to be sustained by the air in which they before were suspended, and so fall down in rain, which is either a mist, a drizzle, a shower, a storm, or a waterspout, according to the influence of different winds, or the presence and quantum of the electric fluid. And all this is proportioned, לאדו le-edo, "to its vapor," to the quantity of the fluid evaporated and condensed into clouds.

Verse 28 edit


Which the clouds do drop - In proportion to the evaporation will be the clouds or masses of volatilized and suspended vapor; and in proportion to this will be the quantum of rain which in different forms will fall upon the earth. There is a remarkable addition to this verse in the Septuagint. I shall insert the whole verse: Ῥυησονται παλαιωματα, εσκιασε δε νεφη επι αμυθητῳ βροτῳ· ὡραν εθετο κτηνεσιν, οιδασι δε κοιτης ταξιν· επι τουτοις πασιν ουκ εξισταται σου ἡ διανοια, ουδε διαλλασσεται σου ἡ καρδια απο σωματος; "The rains descend, and the clouds cover with their shadows multitudes of men: he hath appointed to animals to know the order of their dwellings. At the contemplation of these things is not thy mind transported, and thy heart ready to part from thy body?"

Verse 29 edit


Can any understand the spreadings of the clouds - Though the vapor appear to be fortuitously raised, and subject, when suspended in the atmosphere, to innumerable accidents, to different winds and currents which might drive it all to the sandy deserts, or direct its course so that it should fall again into the great deep from which it has been exhaled, without watering and refreshing the earth; yet so does the good and wise providence of God manage this matter, that every part of the arable terrene surface receives an ample supply; and in every place, where requisite, it may be truly said that "The rain cometh down, and the snow from heaven, and water the earth, and cause it to bring forth and bud, that it may minister seed to the sower, and bread to the eater." In Egypt, where there is little or no rain, the earth is watered by the annual inundation of the Nile; there, because this system of evaporation is not necessary, it does not exist. Who can account for this economy? How are these clouds so judiciously and effectually spread through the atmosphere, so as to supply the wants of the earth, of men, and of cattle? I ask, with Elihu, "Who can understand the spreadings of these clouds?" And I should like to see that volunteer in the solution of paradoxes who would step forward and say, I am the man.
The noise of his tabernacle? - By the tabernacle we may understand the whole firmament or atmospheric expansion; the place where the Almighty seems more particularly to dwell; whence he sends forth the rain of his strength, and the thunder of his power. The noise must refer to the blowing of winds and tempests. or to the claps, peals, and rattling of thunder, by means of the electric fluid.

Verse 30 edit


He spreadeth his light upon it - Or, as Mr. Good translates, "He throweth forth from it his flash." These two verses may both have an allusion to the sudden rarefaction of that part of the atmosphere whence the thunder proceeds, by the agency of the electric fluid; the rushing in of the air on each side to restore the equilibrium, which the passage of the fire had before destroyed. The noise produced by this sudden rushing in of the air, as well as that occasioned by the ignition of the hydrogen gas, which is one of the constituents of water, is the thunder of his tabernacle, viz., the atmosphere, where God appears, in such cases, to be manifesting his presence and his power. Elihu says that God spreadeth his light upon it. This is spoken in reference to the flashes and coruscations of lightning in the time of thunder storms, when, even in a dark night, a sudden flash illuminates for a moment the surface of the earth under that place.
And covereth the bottom of the sea - He doth whatsoever it pleaseth him in the heavens above, in the earth beneath, in the sea, and in all deep places. Yea, the depths of the sea are as much under his control and influence as the atmosphere, and its whole collection of vapours, meteors, and galvanic and electric fluids.

Verse 31 edit


By them judgeth he the people - He makes storms, tempests, winds, hurricanes, tornadoes, thunder and lightning, drought and inundation, the instruments of his justice, to punish rebellious nations.
He giveth meat in abundance - Though by these he punishes offenders, yet through the same, as instruments, he provides for the wants of men and animals in general. Storms, tempests, and hurricanes, agitate the lower regions of the atmosphere, disperse noxious vapours, and thus render it fit for respiration; and without these it would soon become a stagnant, putrid, and deadly mass, in which neither animals could live, nor vegetables thrive. And by dews, rains, snows, frosts, winds, cold, and heat, he fructifies the earth, and causes it to bring forth abundantly, so that every thing living is filled with plenteousness. Some critics translate this latter clause thus: - He passeth sentence amain. I cannot see this meaning in the original words. Not one of the versions has so understood them; nor does this translation, supposing even that the Hebrew would bear it, give so fine and so elegant an idea as that of the common version. I always feel reluctant to give a sense in any case that is not supported in some of its parts by any of the ancient versions, and more especially when it is contrary to the whole of them; and still more particularly when opposed to the Arabic, which in the Book of Job, containing so many Arabisms, I consider to be of very great importance.

Verse 32 edit


With clouds he covereth the light - This is all extraordinary saying, על כפים כמה אור al cappayim kissah or, which Mr. Good translates, "He brandisheth the blaze athwart the concave." The Vulgate, with which all the other versions less or more agree, has, In manibus abscondit lucem, "In his hands he hideth the light;" or, more literally, "By the hollow of his hands (כפים cappayim) he concealeth the light, (אור or,") the fountain of light, i.e., the Sun.
And commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt - I am afraid this is no translation of the original. Old Coverdale is better: - And at his commandement it commeth agayne; which is a near copy of the Vulgate. Here again Mr. Good departs from all the versions, both ancient and modern, by translating thus: - "And launcheth his penetrating bolt." Dr. Stock, in my opinion, comes nearer the original and the versions in his translation: - "And giveth charge as to what it shall meet."
The mending of the text by conjecture, to which we should only recur in desperate necessity, has furnished Mr. Good and Reiske with the above translation. For my own part, I must acknowledge an extreme difficulty both here and in the concluding verse, on which I am unwilling to lay a correcting hand. I think something of the doctrine of eclipses is here referred to; the defect of the solar light, by the interposition of the moon. So in the time of an eclipse God is represented as covering the body of the sun with the hollow of his hand, and thus obscuring the solar light, and then removing his hand so as to permit it to re-illuminate the earth.
Mr. Good gets his translation by dividing the words in a different manner from the present text. I shall give both: -
Hebrew: ויצו עליה במפגיע
Vayetsav aleyha bemaphgia
Mr. Good: ויצוע ליהב מפגיע
Veyezvo liahbe mapegio.
Of which he learnedly contends, "And launcheth his penetrating bolt," is the literal sense. The change here made, to produce the above meaning, is not a violent one; and I must leave the reader to judge of its importance.

Verse 33 edit


The noise thereof showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor - I think this translation very unhappy. I shall give each hemistich in the original: - יגיד עליו רעו
Yaggid alaiv reo מקנה אף על עולה
Mikneh aph al oleh.
I think this may be translated without any violence to any word in the text: -
Its loud noise (or his thunder) shall proclaim concerning him;
A magazine of wrath against iniquity.
This is literal, and gives, in my opinion, a proper meaning of the passage, and one in strict connection with the context. And it is worthy of remark that every wicked man trembles at the noise of thunder and the flash of lightning, and considers this a treasury of Divine wrath, emphatically called among us the artillery of the skies; and whenever the noise is heard, it is considered the voice of God. Thus the thunder declares concerning him. The next chapter, which is a continuation of the subject here, confirms and illustrates this meaning. For יגיד yaggid, Houbigant reads יניד yanid; and for מקנה mikneh, מקנאת mikkinath; and translates thus: "He agitates with himself his thunder, from the indignation of his wrath against iniquity."

Chapter 37 edit

Introduction edit


Elihu continues to set forth the wisdom and omnipotence of God, as manifested in the thunder and lightning, [803]; in the snows and frosts, [804]; in various meteors; and shows the end for which they are sent, [805]. Job is exhorted to consider the wondrous works of God in the light, in the clouds, in the winds, in heat and cold, in the formation of the heavens, and in the changes of the atmosphere, [806]. The perfections of God, and how he should be reverenced by his creatures, [807], [808].

Verse 1 edit


My heart trembleth - This is what the Septuagint has anticipated; see under [809] (note). A proper consideration of God's majesty in the thunder and lightning is enough to appall the stoutest heart, confound the wisest mind, and fill all with humility and devotion. This, to the middle of [810], should be added to the preceding chapter, as it is a continuation of the account of the thunder and lightning given at the conclusion of that chapter. Our present division is as absurd as it is unfortunate.

Verse 2 edit


Hear attentively - "Hear with hearing." The words seem to intimate that there was actually at that time a violent storm of thunder and lightning, and that the successive peals were now breaking over the house, and the lightning flashing before their eyes. The storm continued till Elihu had finished, and out of that storm the Almighty spoke. See the beginning of the succeeding chapter, Job 38 (note).
The noise of his voice - The sudden clap.
And the sound that goeth out - The peal or continued rattling, pounding, and thumping, to the end of the peal. The whole is represented as the voice of God himself, and the thunder is immediately issuing from his mouth.

Verse 3 edit


He directeth it under the whole heaven - He directeth it (the lightning) under the whole heaven, in the twinkling of an eye from east to west; and its light - the reflection of the flash, not the lightning, unto the ends of the earth, so that a whole hemisphere seems to see it at the same instant.

Verse 4 edit


After it a voice roareth - After the flash has been seen, the peal is heard; and this will be more or fewer seconds after the peal, in proportion to the distance of the thunder cloud from the ear. Lightning traverses any space without any perceivable succession of time; nothing seems to be any obstacle to its progress. A multitude of persons taking hands, the first and the last connected with the electric machine, all feel the shock in the same instant; and were there a chain as conductor to go round the globe, the last would feel the shock in the same moment as the first. But as sound depends on the undulations of the air for its propagation, and is known to travel at the rate of only 1142 feet in a second; consequently, if the flash were only 1142 feet from the spectator, it would be seen in one second, or one swing of the pendulum, before the sound could reach the ear, though the clap and the flash take place in the same instant, and if twice this distance, two seconds, and so on. It is of some consequence to know that lightning, at a considerable distance, suppose six or eight seconds of time, is never known to burn, kill or do injury. When the flash and the clap immediately succeed each other, then there is strong ground for apprehension, as the thunder cloud is near. If the thunder cloud be a mile and a half distant, it is, I believe, never known to kill man or beast, or to do any damage to buildings, either by throwing them down or burning them. Now its distance may be easily known by means of a pendulum clock, or watch that has seconds. When the flash is seen, count the seconds till the clap is heard. Then compute: If only one second is counted, then the thunder cloud is within 1142 feet, or about 380 yards; if two seconds, then its distance is 2284 feet, or 761 yards; if three seconds, then 3426 feet, or 1142 yards; if four seconds, then the cloud is distant 4568 feet, or 1522 yards; if five seconds, then the distance is 5710 feet, or 1903 yards; if six seconds, then the distance is 6852 feet, or 2284 yards, one mile and nearly one-third; if seven seconds, then the distance of the cloud is 7994 feet, or 2665 yards, or one mile and a half, and 25 yards. Beyond this distance lightning has not been known to do any damage, the fluid being too much diffused, and partially absorbed, in its passage over electric bodies, i.e., those which are not fully impregnated by the electric matter, and which receive their full charge when they come within the electric attraction of the lightning. For more on the rain produced by thunder storms, see on [811] (note). This scale may be carried on at pleasure, by adding to the last sum for every second 1142 feet, and reducing to yards and miles as above, allowing 1760 yards to one mile.
He thundereth with the voice of his excellency - גאונו geono, of his majesty: nor is there a sound in nature more descriptive of, or more becoming, the majesty of God, than that of Thunder. We hear the breeze in its rustling, the rain in its pattering, the hail in its rattling, the wind in its hollow howlings, the cataract in its dash, the bull in his bellowing, the lion in his roar; but we hear God, the Almighty, the Omnipresent, in the continuous peal of Thunder! This sound, and this sound only, becomes the majesty of Jehovah.
And he will not stay them - ולא יעקבם velo yeahkebem, and he hath not limited or circumscribed them. His lightnings light the world; literally, the whole world. The electric fluid is diffused through all nature, and everywhere art can exhibit it to view. To his thunder and lightning, therefore, he has assigned no limits. And when his voice soundeth, when the lightning goes forth, who shall assign its limits, and who can stop its progress? It is, like God, Irresistible.

Verse 5 edit


God thundereth marvellously with his voice - This is the conclusion of Elihu's description of the lightning and thunder: and here only should chapter 36 have ended. He began, [812], with the noise of God's tabernacle; and he ends here with the marvellous thundering of Jehovah. Probably the writer of the book of Job had seen the description of a similar thunder storm as given by the psalmist, [813] : - [814] The waters saw thee, O God!The waters saw thee, and were afraid.Yea, the deeps were affrighted! [815] The clouds poured out water;The ethers sent forth a sound;Yea, thine arrows went abroad. [816] The voice of thy thunder was through the expanse:The lightnings illumined the globe;The earth trembled and shook! [817] Thy way is in the sea,And thy paths on many waters;But thy footsteps are not known.
Great things doeth he - This is the beginning of a new paragraph; and relates particularly to the phenomena which are afterwards mentioned. All of them wondrous things; and, in many respects, to us incomprehensible.

Verse 6 edit


For he saith to the snow, Be thou on the earth - Snow is generally defined, "A well-known meteor, formed by the freezing of the vapours in the atmosphere." We may consider the formation of snow thus: - A cloud of vapours being condensed into drops, these drops, becoming too heavy to be suspended in the atmosphere, descend; and, meeting with a cold region of the air, they are frozen, each drop shooting into several points. These still continuing their descent, and meeting with some intermitting gales of a warmer air, are a little thawed, blunted, and again, by falling into colder air, frozen into clusters, or so entangled with each other as to fall down in what we call flakes.
Snow differs from hail and hoar-frost in being crystallized: this appears on examining a flake of snow with a magnifying glass; when the whole of it will appear to be composed of fine spicula or points diverging like rays from a center. I have often observed the particles of snow to be of a regular figure, for the most part beautiful stars of six points as clear and transparent as ice. On each of these points are other collateral points, set at the same angles as the main points themselves, though some are irregular, the points broken, and some are formed of the fragments of other regular stars. I have observed snow to fall sometimes entirely in the form of separate regular six-pointed stars, without either clusters or flakes, and each so large as to be the eighth of an inch in diameter.
The lightness of snow is owing to the excess of its surface, when compared with the matter contained under it.
Its whiteness is owing to the small particles into which it is divided: for take ice, opaque almost to blackness, and pound it fine, and it becomes as white as snow.
The immediate cause of the formation of snow is not well understood: it has been attributed to electricity; and hail is supposed to owe its more compact form to a more intense electricity, which unites the particles of hail more closely than the moderate electricity does those of snow. But rain, snow, hail, frost, ice, etc., have all one common origin; they are formed out of the vapours which have been exhaled by heat from the surface of the waters.
Snow, in northern countries, is an especial blessing of Providence; for, by covering the earth, it prevents corn and other vegetables from being destroyed by the intense cold of the air in the winter months; and especially preserves them from cold piercing winds. It is not a fact that it possesses in itself any fertilizing quality, such as nitrous salts, according to vulgar opinion: its whole use is covering the vegetables from intense cold, and thus preventing the natural heat of the earth from escaping, so that the intense cold cannot freeze the juices in the tender tubes of vegetables, which would rupture those tubes, and so destroy the plant.
Mr. Good alters the punctuation of this verse, and translates thus: -
Behold, he saith to the snow, Be!
On earth then falleth it.
To the rain, - and it falleth:
The rains of his might.
By the small rain, we may understand drizzling showers: by the rain of his strength, sudden thunder storms, when the rain descends in torrents: or violent rain from dissipating water-spouts.

Verse 7 edit


He sealeth up the hand of every man - After all that has been said, and much of it most learnedly, on this verse, I think that the act of freezing is probably intended; that when the earth is bound up by intense frost, the hand, יד yad, labor, of every man is sealed up; he can do no more labor in the field, till the south wind blow, by which a thaw takes place. While the earth is in this state of rigidity, the beasts go into their dens, and remain in their places, [818], some of them sleeping out the winter in a state of torpor, and others of them feeding on the stores which they had collected in autumn. However, the passage may mean no more than by the severity of the rains beasts are drawn to their covers; and man is obliged to intermit all his labors. The mighty rains are past. Who would have thought that on this verse, as its Scriptural foundation, the doctrine of chiromancy is built! God has so marked the hand of every man by the lines thereon exhibited, that they tell all the good or bad fortune they shall have during life; and he has done this that all men, by a judicious examination of their hands, may know his work! On this John Taisnier, a famous mathematician, lawyer, musician, and poet laureate of Cologne, has written a large folio volume, with more hands in it than fell to the lot of Briareus: - printed at Cologne, 1683.

Verse 9 edit


Out of the south cometh the whirlwind - See the note on [819]. What is rendered south here, is there rendered chambers. Mr. Good translates here, the utmost zone. The Chaldee: - "From the supreme chamber the commotion shall come; and from the cataracts of Arcturus the cold." What the whirlwind, סופה suphah, is, we know not. It might have been a wind peculiar to that district; and it is very possible that it was a scorching wind, something like the simoom.

Verse 10 edit


By the breath of God frost is given - The freezing of water, though it is generally allowed to be the effect of cold, and has been carefully examined by the most eminent philosophers, is still involved in much mystery; and is a very proper subject to be produced among the great things which God doeth, and which we cannot comprehend, [820]. Water, when frozen, becomes solid, and increases considerably in bulk. The expansive power in freezing is so great, that, if water be confined in a gun-barrel, it will split the solid metal throughout its whole length. Bombshells have been filled with water, and plugged tight, and exposed to cold air, when they have been rent, though the shell has been nearly two inches thick! Attempts have been made to account for this; but they have not, as yet, been generally successful. The breath of God freezes the waters; and that breath thaws them. It is the work of Omnipotence, and there, for the present, we must leave it.
The breadth of the waters is straitened - This has been variously translated; מוצק mutsak, which we here render straitened, we translate [821] melted. Mr. Good thinks that the idea of a mirror is implied, or something molten; and on this ground it may be descriptive of the state of water formed into ice. He therefore translates: -
By the blast of God the frost congealeth,
And the expanse of the waters into a mirror.
I have only to observe, that in the act of freezing wind or air is necessary; for it has been observed that water which lay low in ponds did not freeze till some slight current of air fell on and ruffled the surface, when it instantly shot into ice.

Verse 11 edit


By watering he wearieth the thick cloud - Perhaps it would be better to say, The brightness ברי beri, dissipates the cloud; or, if we follow our version, By watering the earth he wearieth, wearieth out or emptieth, the thick cloud - causes it to pour down all its contents upon the earth, that they may cause it to bring forth and bud. The Vulgate understood it differently: Frumentum desiderat nubes, et nubes spargunt lumen suum. "The grain desireth the clouds; and the clouds scatter abroad their light."

Verse 12 edit


And it is turned round about by his counsels - The original is difficult: והוא מסבות מתהפך בתחבולתו vehu mesibboth mithhappech bethachbulothav; which has been thus paraphrased: And he - the sun, makes revolutions - causes the heavenly bodies to revolve round him, turning round himself - turning round his own axis, by his attachments - his attractive and repulsive influences, by which the heavenly bodies revolve round him, and by which, as if strongly tied to their center, בחבל bechebel, with a cable or rope, they are projected to their proper distances, and prevented from coming too near, or flying off too far.
That they may do whatsoever he commandeth them - That men may perform his will, availing themselves of the influences of the sun, moon, times, seasons, etc., to cultivate the earth for the sustenance of themselves and their cattle.
Upon the face of the world in the earth - אל פני תבל ארצה al peney thebel aretsah, over the surface of the habitable world. Perhaps the above exposition may appear to be too far-fetched; and possibly the passage refers only to the revolutions of the seasons, and the operations connected with them.

Verse 13 edit


He causeth it to come - The Vulgate translates the text thus: Sive in una tribu, sine in terra sua, sive in quocunque loco misericordiae suae eas jusserit inveniri. "Whether in one tribe, or whether in his own land, or in whatsoever place of his mercy he has commanded them to come." In the preceding verse it is said that God conducts the clouds according to the orders of his counsels, whithersoever he pleases: and here it is added that, when he designs to heap favors upon any land, he commands the clouds to go thither, and pour out on it their fertilizing showers. See Calmet. The Vulgate certainly gives a good sense, and our common version is also clear and intelligble; but there are doubts whether the Hebrew will bear this meaning. Here it is stated that God sends the rain either for correction, לשבט leshebet, which signifies rod, staff, tribe, and is here taken as the symbol of correction, he sends rain sometimes as a judgment, inundating certain lands, and sweeping away their produce by irresistible floods: or for his land, לארצו leartso, his own land, Palestine, the place of his favored people: or for mercy, לחסד lechesed; when a particular district has been devoured by locusts, or cursed with drought, God, in his mercy, sends fertilizing rains to such places to restore the ears which the caterpillars have eaten, and to make the desert blossom like the garden of the Lord. Some think that Job refers to the curse brought upon the old world by the waters of the deluge. Now although God has promised that there shall no more be a flood of waters to destroy the whole earth; yet we know he can, very consistently with his promise, inundate any particular district; or, by a superabundance of rain, render the toil of the husbandman in any place vain. Therefore, still his rain may come for judgment, for mercy, or for the especial help of his people or Church.

Verse 14 edit


Hearken unto this - Hear what I say on the part of God. Stand still - Enter into deep contemplation on the subject.
And consider - Weigh every thing; examine separately and collectively; and draw right conclusions from the whole.
The wondrous works of God - Endless in their variety; stupendous in their structure; complicated in their parts; indescribable in their relations and connections; and incomprehensible in the mode of their formation, in the cohesion of their parts, and in the ends of their creation.

Verse 15 edit


Dost thou know when God disposed them - Dost thou know the laws by which they are governed; and the causes which produce such and such phenomena?
And caused the light of his cloud to shine? - Almost every critic of note understands this of the rainbow, which God gave as a sign that the earth should no more be destroyed by water. See [822] (note), and the note there.

Verse 16 edit


Dost thou know the balancings of the clouds - How are the clouds suspended in the atmosphere? Art thou so well acquainted with the nature of evaporation, and the gravity of the air at different heights, to support different weights of aqueous vapor, so as to keep them floating for a certain portion of time, and then let them down to water the earth; dost thou know these things so as to determine the laws by which they are regulated?
Wondrous works of him which is perfect in knowledge - This is a paraphrase. Mr. Good's translation is much better: - "Wonders, perfections of wisdom!"

Verse 17 edit


How thy garments are warm - What are warmth and cold? How difficult this question! Is heat incontestably a substance, and is cold none? I am afraid we are in the dark on both these subjects. The existence of caloric, as a substance, is supposed to be demonstrated. Much, satisfactorily, has been said on this subject; but is it yet beyond doubt? I fear not. But supposing this question to be set at rest, is it demonstrated that cold is only a quality, the mere absence of heat? If it be demonstrated that there is such a substance as caloric, is it equally certain that there is no such substance as frigoric? But how do our garments keep us warm? By preventing the too great dissipation of the natural heat. And why is it that certain substances, worked into clothing, keep us warmer than others? Because they are bad conductors of caloric. Some substances conduct off the caloric or natural heat from the body; others do not conduct it at all, or imperfectly; hence those keep us warmest which, being bad conductors of caloric, do not permit the natural heat to be thrown off. In these things we know but little, after endless cares, anxieties, and experiments!
But is the question yet satisfactorily answered, why the north wind brings cold, and the south wind heat? If it be so to my readers, it is not so to me; yet I know the reasons which are alleged.

Verse 18 edit


Hast thou with him spread out the sky - Wert thou with him when he made the expanse; fitted the weight to the winds; proportioned the aqueous to the terrene surface of the globe; the solar attraction to the quantum of vapours necessary; to be stored up in the clouds, in order to be occasionally deposited in fertilizing showers upon the earth? and then dost thou know how gravity and elasticity should be such essential properties of atmospheric air, that without them and their due proportions, we should neither have animal nor vegetable life?
Strong - as a molten looking-glass? - Like a molten mirror. The whole concave of heaven, in a clear day or brilliant night, being like a mass of polished metal, reflecting or transmitting innumerable images.

Verse 19 edit


Teach us what we shall say unto him? - Thou pretendest to be so very wise, and to know every thing about God, pray make us as wise as thyself, that we may be able to approach with thy boldness the Sovereign of the world; and maintain our cause with thy confidence before him. As for our parts, we are ignorant; and, on all these subjects, are enveloped with darkness. Mr. Good translates: - "Teach us how we may address him,
When arrayed in robes of darkness."
It is a strong and biting irony, however we take it.

Verse 20 edit


Shall it be told him that I speak? - Shall I dare to whisper even before God? And suppose any one were to accuse me before him for what I have spoken of him, though that has been well intended, how should I be able to stand in his presence? I should be swallowed up in consternation, and consumed with the splendor of his majesty. But in what state art thou? What hast thou been doing? Thou hast arraigned God for his government of the world; thou hast found fault with the dispensations of his providence; thou hast even charged him with cruelty! What will become of Thee?

Verse 21 edit


And now men see not the bright light - Mr. Good gives the sense clearer: - "Even now we cannot look at the light
When it is resplendent in the heavens.
And a wind from the north hath passed along and cleared them."
Elihu seems to refer to the insufferable brightness of the sun. Can any man look at the sun shining in his strength, when a clear and strong wind has purged the sky from clouds and vapours? Much less can any gaze on the majesty of God. Every creature must sink before him. What execrably dangerous folly in man to attempt to arraign His conduct!

Verse 22 edit


Fair weather cometh out of the north - Is this any version of the original מצפון זהב יאתה mitstsaphon zahab yeetheh? which is rendered by almost every version, ancient and modern, thus, or to this effect: "From the north cometh gold." Calmet justly remarks, that in the time of Moses, Job, and Solomon, and for a long time after, gold was obtained from Colchis, Armenia, Phasis, and the land of Ophir, which were all north of Judea and Idumea; and are in the Scriptures ordinarily termed the north country. "But what relation can there be between, Gold cometh out of the north, and, With God is terrible majesty?" Answer: Each thing has its properties, and proper characteristics, which distinguish it; and each country has its advantages. Gold, for instance, comes from the northern countries; so praises offered to the Supreme God should be accompanied with fear and trembling: and as this metal is from the north, and northern countries are the places whence it must be procured; so terrible majesty belongs to God, and in him alone such majesty is eternally resident. As זהב zahob, which we translate gold, (see [823]), comes from a root that signifies to be clear, bright, resplendent, etc.; Mr. Good avails himself of the radical idea, and translates it splendor: - "Splendor itself is with God;
Insufferable majesty."
But he alters the text a little to get this meaning, particularly in the word יאתה yeetheh, which we translate cometh, and which he contends is the pronoun אתה itself; the י yod, as a performative, here being, as he thinks, an interpolation. This makes a very good sense; but none of the ancient versions understood the place thus, and none of the MSS. countenance this very learned critic's emendation.

Verse 23 edit


Touching the Almighty, we cannot find him out - This is a very abrupt exclamation, and highly descriptive of the state of mind in which Elihu was at this time; full of solemnity, wonder, and astonishment, at his own contemplation of this "great First Cause, least understood." The Almighty! we cannot find him out.
Excellent in power and in judgment - We must not pretend to comprehend his being, the mode of his existence, the wisdom of his counsels, nor the mysteries of his conduct.
He will not afflict - לא יענה la yeanneh, he will not Answer. He will give account of none of his matters to us. We cannot comprehend his motives, nor the ends he has in view.

Verse 24 edit


Men do therefore - Therefore men, אנשים anashim, wretched, miserable, ignorant, sinful men, should fear him.
He respecteth not any - No man is valuable in his sight on account of his wisdom; for what is his wisdom when compared with that of the Omniscient? Whatever good is in man, God alone is the author of it. Let him, therefore, that glorieth, glory in the Lord.
Thus ends the speech of Elihu; a speech of a widely different description, on the whole, from that of the three friends of Job who had spoken so largely before him. In the speeches of Eliphaz, Zophar, and Bildad, there is little besides a tissue of borrowed wise sayings, and ancient proverbs and maxims, relative to the nature of God, and his moral government of the world. In the speech of Elihu every thing appears to be original; he speaks from a deep and comprehensive mind, that had profoundly studied the subjects on which he discoursed. His descriptions of the Divine attributes, and of the wonderful works of God, are correct, splendid, impressive, and inimitable. Elihu, having now come nearly to a close, and knowing that the Almighty would appear and speak for himself, judiciously prepares for and announces his coming by the thunder and lightning of which he has given so terrific and majestic a description in this and the preceding chapter. The evidences of the Divine presence throng on his eyes and mind; the incomprehensible glory and excellency of God confound all his powers of reasoning and description; he cannot arrange his words by reason of darkness; and he concludes with stating, that to poor weak man God must for ever be incomprehensible, and to him a subject of deep religious fear and reverence. Just then the terrible majesty of the Lord appears! Elihu is silent! The rushing mighty wind, for which the description of the thunder and lightning had prepared poor, confounded, astonished Job, proclaims the presence of Jehovah: and out of this whirlwind God answers for and proclaims himself! Reader, canst thou not conceive something of what these men felt? Art thou not astonished, perplexed, confounded, in reading over these descriptions of the thunder of God's power? Prepare, then, to hear the voice of God himself out of this whirlwind.

Chapter 38 edit

Introduction edit


The Lord answers Job out of a whirlwind, and challenges him to answer, [824]. He convinces him of ignorance and weakness, by an enumeration of some of his mighty works; particularly of the creation of the earth, [825]. The sea and the deeps, [826]. The light, [827]. Snow, hail, thunder, lightning, rain, dew, ice, and hoar-frost, [828]. Different constellations, and the ordinances of heaven influencing the earth, [829]. Shows his own power and wisdom in the atmosphere, particularly in the thunder, lightnings, and rain, [830]. His providence in reference to the brute creation, [831].

Verse 1 edit


The Lord answered Job out of the whirlwind - It is not סופה suphah, as in the preceding chapter, [832]; but סורה searah, which signifies something turbulent, tumultuous, or violently agitated; and here may signify what we call a tempest, and was intended to fill Job's mind with solemnity, and an awful sense of the majesty of God. The Chaldee has, a whirlwind of grief, making the whole rather allegorical than real; impressing the scene on Job's imagination.

Verse 2 edit


Who is this that darkeneth counsel - As if he had said, Who art thou who pretendest to speak on the deep things of God, and the administration of his justice and providence, which thou canst not comprehend; and leavest my counsels and designs the darker for thy explanation?

Verse 3 edit


Gird up now thy loins - I will not confound thee with my terrors; dismiss all fearful apprehensions from thy mind; now act like a man, כגבר kegeber, like a hero: stand and vindicate thyself. For I will demand of thee - I will ask thee a series of questions more easy of solution than those which thou hast affected to discuss already; and then thou shalt have the opportunity of answering for thyself. The most impressive and convincing manner of arguing is allowed to be that by interrogation, which the Almighty here adopts. The best orations delivered by the ancients were formed after this manner. That celebrated oration of Cicero against Catiline, which is allowed to be his masterpiece, begins with a multitude of short questions, closely pressed upon each other. See the end of the chapter, [833] (note).

Verse 4 edit


Where wast thou when I laid the foundations of the earth? - Thou hast a limited and derived being; thou art only of yesterday; what canst thou know? Didst thou see me create the world?

Verse 5 edit


Who hath laid the measures thereof - Who hath adjusted its polar and equatorial distances from the center?
Who hath stretched the line - Who hath formed its zones and its great circles, and adjusted the whole of its magnitude and gravity to the orbit in which it was to move, as well as its distance from that great center about which it was to revolve? These questions show the difficulty of the subject; and that there was an unfathomable depth of counsel and design in the formation of the earth.

Verse 6 edit


Whereupon are the foundations thereof fastened? - How does it continue to revolve in the immensity of space? What supports it? Has it foundations like a building, and is it fastened with a key-stone, to keep the mighty fabric in union?

Verse 7 edit


When the morning stars sang together - This must refer to some intelligent beings who existed before the creation of the visible heavens and earth: and it is supposed that this and the following clause refer to the same beings; that by the sons of God, and the morning stars, the angelic host is meant; as they are supposed to be first, though perhaps not chief, in the order of creation. For the latter clause the Chaldee has, "All the troops of angels." Perhaps their creation may be included in the term heavens, [834] : "In the beginning God created the heavens and the earth." These witnessed the progress of the creation; and, when God had finished his work, celebrated his wisdom and power in the highest strains.

Verse 8 edit


Who shut up the sea with doors - Who gathered the waters together into one place, and fixed the sea its limits, so that it cannot overpass them to inundate the earth?
When it brake forth, as if it had issued out of the womb? - This is a very fine metaphor. The sea is represented as a newly born infant issuing from the womb of the void and formless chaos; and the delicate circumstance of the liquor amnii, which bursts out previously to the birth of the foetus, alluded to. The allusion to the birth of a child is carried on in the next verse.

Verse 9 edit


When I make the cloud the garment - Alluding to the cloth in which the new-born infant is first received. The cloud was the same to the newly raised vapor, as the above recipient to the new-born child.
And thick darkness a swaddlingband for it - Here is also an allusion to the first dressings of the new-born child: it is swathed in order to support the body, too tender to bear even careful handling without some medium between the hand of the nurse and the flesh of the child. "The image," says Mr. Good, "is exquisitely maintained: the new-born ocean is represented as issuing from the womb of chaos; and its dress is that of the new-born infant." There is here an allusion also to the creation, as described in [835], [836]. Darkness is there said to be on the face of the Deep. Here it is said, the thick darkness was a swaddlingband for the new-born Sea.

Verse 10 edit


And brake up for it my decreed place - This refers to the decree, [837] : "Let the waters under the heavens be gathered together unto one place."
And set bars and doors - And let the dry land appear. This formed the bars and doors of the sea; the land being everywhere a barrier against the encroachments and inundations of the sea; and great rivers, bays, creeks, etc., the doors by which it passes into the interior of continents, etc.

Verse 11 edit


Hitherto shalt thou come - Thus far shall thy flux and reflux extend. The tides are marvellously limited and regulated, not only by the lunar and solar attractions, but by the quantum of time also which is required to remove any part of the earth's surface from under the immediate attractive influence of the sun and moon. And this regulation takes place by means of the rotation of the earth round its own axis, which causes one thousand and forty-two miles of its equator to pass from under any given point in the heavens in one hour; and about five hundred and eighty miles in the latitude of London: so that the attracted fluid parts are every moment passing from under the direct attractive influence, and thus the tides cannot generally be raised to any extraordinary height. The attraction of the sun and moon, and the gravitation of its own parts to its own center, which prevent too great a flux on the one hand, and too great a reflux on the other; or, in other words, too high a tide, and too deep an ebb, are also some of those bars and doors by which its proud waves are stayed, and prevented from coming farther; all being regulated by these laws of attraction by the sun and moon, the gravitation of its own parts from the sun and moon, and the diurnal motion round its own axis, by which the fluid parts, easily yielding to the above attraction, are continually moving from under the direct attractive influence. Here a world of wisdom and management was necessary, in order to proportion all these things to each other, so as to procure the great benefits which result from the flux and reflux of the sea, and prevent the evils that must take place, at least occasionally, were not those bars and doors provided. It is well known that the spring-tides happen at the change and full of the moon, at which time she is in conjunction with and opposition to the sun. As these retire from their conjunction, the tides neap till about three days after the first quadrature, when the tides begin again to be more and more elevated, and arrive at their maximum about the third day after the opposition. From this time the tides neap as before till the third day after the last quadrature; and afterwards their daily elevations are continually increased till about the third day after the conjunction, when they recommence their neaping; the principal phenomena of the tides always taking place at or near the some points of every lunar synodic revolution.

Verse 12 edit


Hast thou commanded the morning - This refers to dawn or morning twilight, occasioned by the refraction of the solar rays by means of the atmosphere; so that we receive the light by degrees, which would otherwise burst at once upon our eyes, and injure, if not destroy, our sight; and by which even the body of the sun himself becomes evident several minutes before he rises above the horizon.
Caused the dayspring to know his place - This seems to refer to the different points in which daybreak appears during the course of the earth's revolution in its orbit; and which variety of points of appearing depends on this annual revolution. For, as the earth goes round the sun every year in the ecliptic, one half of which is on the north side of the equinoctial, and the other half on its south side, the sun appears to change his place every day. These are matters which the wisdom of God alone could plan, and which his power alone could execute. It may be just necessary to observe that the dawn does not appear, nor the sun rise exactly in the same point of the horizon, two successive days in the whole year, as he declines forty-three degrees north, and forty-three degrees south, of east; beginning on the 21st of March, and ending on the 22d of December; which variations not only produce the places of rising and setting, but also the length of day and night. And by this declination north and south, or approach to and recession from the tropics of Cancer and Capricorn, the solar light takes hold of the ends of the earth, [838], enlightens the arctic and antarctic circles in such a way as it would not do were it always on the equinoctial line; these tropics taking the sun twenty-three and a half degrees north, and as many south, of this line.

Verse 13 edit


That the wicked might be shaken out of it? - The meaning appears to be this: as soon as the light begins to dawn upon the earth, thieves, assassins, murderers, and adulterers, who all hate and shun the light, fly like ferocious beasts to their several dens and hiding places; for such do not dare to come to the light, lest their works be manifest, which are not wrought in God. To this verse the fifteenth appears to belong, as it connects immediately with it, which connection the introduction of the fourteenth verse disturbs. "And from the wicked," such as are mentioned above "their light is withholden;" they love darkness rather than light, because their deeds are evil; and as they prowl after their prey in the night-season, they are obliged to sleep in the day, and thus its "light is withholden" from them. "And the high arm shall be broken;" or, as Mr. Good translates, "The roving of wickedness is broken off." They can no longer pursue their predatory and injurious excursions.

Verse 14 edit


It is turned as clay to the seal - The earth, like soft clay, is capable of modifying itself in endless ways, and assuming infinite forms. As a proof of this, see the astonishing variety of plants, flowers, and fruits, and the infinitely diversified hues, odours, tastes, consistency, and properties, of its vegetable productions. There seems to be an allusion here to the sealing of clay, which I believe has been, and is now, frequent in the East. Six of those Eastern seals for sealing clay, made of brass, the figures and characters all in relief, the interstices being entirely perforated and cut out, so that the upper side of the seal is the same as the lower, now lie before me. They seem to have been used for stamping pottery, as some of the fine clay still appears in the interstices.
And they stand as a garment - The earth receiving these impressions from the solar light and heat, plants and flowers spring up, and decorate its surface as the most beautiful stamped garment does the person of the most sumptuously dressed female. Mr. Good translates the whole verse thus: - "Canst thou cause them to bend round as clay to the mould, so that they are made to sit like a garment?" He supposes that reference is here made to the rays of light; but take his own words: "The image, as it appears to me, is taken directly from the art of pottery, an image of very frequent recurrence in Scripture; and in the present instance admirably forcible in painting the ductility with which the new light of the morning bends round like clay to the mould, and accompanies the earth in every part of its shape so as to fit it, as we are expressly told in the ensuing metaphor, like a garment, as the clay fits the mould itself." Mr. Good supposes that a mould in which the pottery is formed, not a seal by which it is impressed, is referred to here. In this sense I do not see the metaphor consistent, nor the allusion happy. It is well known that the rays of light never bend. They may be reflected at particular angles, but they never go out of a straight course. A gun might as well be expected to shoot round a corner, as a ray of light to go out of a straight line, or to follow the sinuous or angular windings of a tube, canal, or adit. But if we take in the sun as he advances in his diurnal voyage, or rather the earth, as it turns round its axis from west to east, the metaphor of Mr. Good will be correct enough; but we must leave out bending and ductility, as every part of the earth's surface will be at least successively invested with the light.

Verse 16 edit


Hast thou entered into the springs of the sea? - Of these springs, inlets, or outlets of the sea, we know just as much as Job. There was prevalent among philosophers an opinion, that through a porous bottom fresh matter was constantly oozing by which the sea was supplied with new materials. But through such pores these materials might as well ooze out as ooze in.
Walked in the search of the depth? - Hast thou walked from the shallow beach through the great ocean's bed, till thou hast arrived at its profoundest depths? In other words, Dost thou know the depths of the sea? Job, we may presume, did not. No man since him has found them out. In multitudes of places they are unfathomed by any means hitherto used by man.

Verse 17 edit


Have the gates of death been opened unto thee? - Dost thou know in what the article of death consists? This is as inexplicable as the question, What is animal life?
The doors of the shallow of death? - צלמות tsalmaveth, the intermediate state, the openings into the place of separate spirits. Here two places are distinguished: מות maveth, death, and צלמות tsalmaveth, the shadow of death. It will not do to say, death is the privation of life, for what then would be the shadow of that privation?

Verse 18 edit


The breadth of the earth? - At that time the circumference of the globe was not known, because the earth itself was supposed to be a vast extended plain, bordered all round with the ocean and the sky.

Verse 19 edit


Where light dwelleth - What is the source of light? Yea, what is light itself? It is not in the sun, for light was before the sun; but what is light? It is no doubt a substance; but of what kind? and of what are its particles? As to darkness, what is It? Is it philosophical to say, it is the mere privation of light? I shall think philosophy has made some advances to general accuracy and perfection when it proves to us what cold is, and what darkness is, leaving mere privations out of the question.

Verse 20 edit


Shouldest take it to the bound thereof? - Or, as Mr. Good, translates, "That thou shouldest lay hold of it in its boundary." That thou shouldest go to the very spot where light commences, and where darkness ends; and see the house where each dwells. Here darkness and light are personified, each as a real intelligent being, having a separate existence and local dwelling. But poetry animates everything. It is the region of fictitious existence. I believe this verse should be translated thus: - "For thou canst take Us to its boundary; for thou knowest the paths to its house." This is a strong irony, and there are several others in this Divine speech. Job had valued himself too much on his knowledge; and a chief object of this august speech is to humble his "knowing pride," and to cause him to seek true wisdom and humility where they are to be found.

Verse 21 edit


Knowest thou - This is another strong and biting irony, and the literal translation proves it: "Thou knowest, because thou was then born; and the number of thy days is great," or multitudinous, רבים rabbim, multitudes.

Verse 22 edit


The treasures of the snow - The places where snow is formed, and the cause of that formation. See on [839] (note).
Treasures of the hail - It is more easy to account for the formation of snow than of hail. Hail, however, is generally supposed to be drops of rain frozen in their passage through cold regions of the air; and the hail is always in proportion to the size of the raindrop from which it was formed. But this meteor does not appear to be formed from a single drop of water, as it is found to be composed of many small spherules frozen together, the center sometimes soft like snow, and at other times formed of a hard nucleus, which in some cases has been of a brown color, capable of ignition and explosion. In the description given of snow, [840], it has been stated that both snow and hail owe their formation to electricity; the hail being formed in the higher regions of the air, where the cold is intense, and the electric matter abundant. By this agency it is supposed that a great number of aqueous particles are brought together and frozen, and in their descent collect other particles, so that the density of the substance of the hailstone grows less and less from the center, this being formed first in the higher regions, and the surface being collected in the lower. This theory is not in all cases supported by fact, as in some instances the center has been found soft and snow-like, when the surface has been hard. Hail is the only meteor of this kind, from which no apparent good is derived. Rain and dew invigorate and give life to the whole vegetable world; frost, by expanding the water contained in the earth, pulverizes and renders the soil fertile; snow covers and defends vegetables from being destroyed by too severe a frost; but hail does none of these. It not only does no good, but often much harm - always some. It has a chilling, blasting effect in spring and summer, and cuts the tender plants so as to injure or totally destroy them. In short, the treasures of hail are not well known; and its use in the creation has not yet been ascertained. But frost is God's universal plough, by which he cultivates the whole earth.

Verse 23 edit


Reserved against the time of trouble - לעת צר leeth tsar, "to the season of strictness," i.e., the season when the earth is constringed or bound by the frost.
Against the day of battle and war? - Hailstones being often employed as instruments of God's displeasure against his enemies, and the enemies of his people. There is probably an allusion here to the plague of hail sent on the Egyptians. See [841] (note), and the notes there, for more particulars concerning hailstones, remarkable showers of them, etc. There may be also a reference to [842] (note), where a destructive shower of what are called hailstones fell upon the Canaanitish kings who fought against Israel. See the note there also.

Verse 24 edit


By what way is the light parted - Who can accurately describe the cause and operation of a thunder cloud, the cause, nature, and mode of operation of the lightning itself? Is it a simple element or compound substance? What is its velocity? and why not conductible by every kind of substance, as it is known to exist in all, and, indeed, to be diffused through every portion of nature? How is it parted? How does it take its zigzag form? this is the curious, indescribable, and unknown parting. Are all the causes of positive and negative electricity found out? What are its particles, and how do they cohere, and in what order are they propagated? Much has been said on all these points, and how little of that much satisfactorily!
Scattereth the east wind upon the earth? - קדים kadim, the eastern storm, euroclydon, or levanter.

Verse 25 edit


Divided a water-course - The original תעלה tealah, from עלה alah, to ascend, may signify rather a cloud, or clouds in general, where the waters are stored up. I cannot see how the overflowings or torrents of water can be said to ascend any other way than by evaporation; and it is by this Divine contrivance that the earth is not only irrigated, but even dried; and by this means too much moisture is not permitted to lie upon the ground, which would not only be injurious to vegetation, but even destroy it. But query, may not a waterspout be intended?
A way for the lightning of thunder - "A path for the bolt of thunder." God is represented as directing the course even of the lightning; he launches the bolt, and makes the path in which it is to run. To grasp, manage, and dart the thunderbolt or lightning, was a work which heathenism gave to Jupiter, its supreme god. None of the inferior deities were capable of this. But who can thunder with a voice like the Almighty? He is The Thunderer.

Verse 26 edit


To cause it to rain on the earth - It is well known that rain falls copiously in thunder-storms. The flash is first seen, the clap is next heard, and last the rain descends. The lightning travels all lengths in no perceivable succession of time. Sound is propagated at the rate of 1142 feet in a second. Rain travels still more slowly, and will be seen sooner or later according to the weight of the drops, and the distance of the cloud from the place of the spectator. Now the flash, the clap, and the rain, take place all in the same moment, but are discernible by us in the succession already mentioned, and for the reasons given above; and more at large in the note on [843], etc. But how are these things formed? The lightning is represented as coming immediately from the hand of God. The clap is the effect of the lightning, which causes a vacuum in that part of the atmosphere through which it passes; the air rushing in to restore the equilibrium may cause much of the noise that is heard in the clap. An easy experiment on the airpump illustrates this: Take a glass receiver open at both ends, over one end tie a piece of sheep's bladder wet, and let it stand till thoroughly dry. Then place the open end on the plate of the airpump, and exhaust the air slowly from under it. The bladder soon becomes concave, owing to the pressure of the atmospheric air on it, the supporting air in the receiver being partly thrown out. Carry on the exhaustion, and the air presses at the rate of fifteen pounds on every square inch; see on [844] (note). The fibres of the bladder, being no longer capable of bearing the pressure of the atmospheric column upon the receiver, are torn to pieces, with a noise equal to the report of a musket, which is occasioned by the air rushing in to restore the equilibrium. Imagine a rapid succession of such experiments, and you have the peal of thunder, the rupture of the first bladder being the clap. But the explosion of the gases (oxygen and hydrogen) of which water is composed will also account for the noise. See below. But how does the thunder cause rain? By the most accurate and incontestable experiments it is proved that water is a composition of two elastic airs or gases as they are called, oxygen and hydrogen. In 100 parts of water there are 88 1/4 of oxygen, and 11 3/4 of hydrogen. Pass a succession of electric sparks through water by means of a proper apparatus, and the two gases are produced in the proportions mentioned above. To decompose water by galvanism: - Take a narrow glass tube three or four inches long; fit each end with a cork penetrated by a piece of slender iron wire, and fill the tube with water. Let the ends of the two wires within the tube be distant from each other about three quarters of an inch, and let one be made to communicate with the top, the other with the bottom of a galvanic pile in action. On making this communication, bubbles of air will be formed, and ascend to the top of the tube, the water decreasing as it is decomposed. The oxygen and hydrogen formed by this experiment may be recomposed into the same weight of water. Take any quantity of the oxygen and hydrogen gases in the proportions already mentioned; ignite them by the electric spark, and they produce a quantity of water equal in weight to the gases employed. Thus, then, we can convert water into air, and reconvert this air into water; and the proportions hold as above. I have repeatedly seen this done, and assisted in doing it, but cannot, in this place, describe every thing in detail. Now to the purpose of this note: the rain descending after the flash and the peal. The electric spark or matter of lightning, passing through the atmosphere, ignites and decomposes the oxygen and hydrogen, which explode, and the water which was formed of these two falls down in the form of rain. The explosion of the gases, as well as the rushing in of the circumambient air to restore the equilibrium, will account for the clap and peal: as the decomposition and ignition of them will account for the water or rain which is the attendant of a thunder storm. Thus by the lightning of thunder God causes it to rain on the earth. How marvellous and instructive are his ways!

Verse 27 edit


To satisfy the desolate and waste - The thunder cloud not only explodes over inhabited countries, that the air may be purified and the rain sent down to fertilize the earth, but it is conducted over deserts where there is no human inhabitant; and this to cause the bud of the tender herb to spring forth: for there are beasts, fowls, and insects, that inhabit the desert and the wilderness, and must be nourished by the productions of the ground. Every tribe of animals was made by the hand of God, and even the lowest of them is supported by his kind providence.

Verse 28 edit


Hath the rain a father? - Or, Who is the father of the rain? We have seen above one part of the apparatus by which God produces it; other causes have been mentioned on [845], etc.
The drops of dew? - אגלי egley, the sphericles, the small round drops or globules. Dew is a dense moist vapor, found on the earth in spring and summer mornings, in the form of a mizzling rain. Dr. Hutton defines it, "a thin, light, insensible mist or rain, descending with a slow motion, and falling while the sun is below the horizon. It appears to differ from rain as less from more. Its origin and matter are doubtless from the vapours and exhalations that rise from the earth and water." Various experiments have been instituted to ascertain whether dew arises from the earth, or descends from the atmosphere; and those pro and con have alternately preponderated. The question is not yet decided; and we cannot yet tell any more than Job which hath begotten the drops of dew, the atmosphere or the earth. Is it water deposited from the atmosphere, when the surface of the ground is colder than the air?

Verse 29 edit


Out of whose womb came the ice? - Ice is a solid, transparent, and brittle body, formed of water by means of cold. Some philosophers suppose that ice is only the re-establishment of water in its natural state; that the mere absence of fire is sufficient to account for this re-establishment; and that the fluidity of water is a real fusion, like that of metals exposed to the action of fire; and differing only in this, that a greater portion of fire is necessary to one than the other. Ice, therefore, is supposed to be the natural state of water; so that in its natural state water is solid, and becomes fluid only by the action of fire, as solid metallic bodies are brought into a state of fusion by the same means. Ice is lighter than water, its specific gravity being to that of water as eight to nine. This rarefaction of ice is supposed to be owing to the air-bubbles produced in water by freezing, and which, being considerably larger in proportion to the water frozen, render the body so much specifically lighter; hence ice always floats on water. The air-bubbles, during their production, acquire a great expansive power, so as to burst the containing vessels, be they ever so strong. See examples in the note on [846] (note).
The hoary frost of heaven, who hath gendered it? - Hoar-frost is the congelation of dew, in frosty mornings, on the grass. It consists of an assemblage of little crystals of ice, which are of various figures, according to the different disposition of the vapours when met and condensed by the cold. Its production is owing to some laws with which we are not yet acquainted. Of this subject, after the lapse and experience of between two and three thousand years, we know about as much as Job did. And the question, What hath engendered the hoar-frost of heaven! is, to this hour, nearly as inexplicable to us as it was to him! Is it enough to say that hoar-frost is water deposited from the atmosphere at a low temperature, so as to produce congelation?

Verse 30 edit


The waters are hid as with a stone - Here is a reference to freezing in the winter, as we may learn from some of the constellations mentioned below, which arise above our horizon, in the winter months. The word יתחבאו yithchabbau is understood by the versions in general as implying hardening or congelation; and we know in some intense frosts the ice becomes as hard as a stone; and even the face of the deep - the very seas themselves, not only in the polar circles, but even in northern countries, Norway, Sweden, Denmark, Holland, and parts of Germany, are really frozen, and locked up from all the purposes of navigation for several months in winter.

Verse 31 edit


Canst thou bind the sweet influences of Pleiades - The Pleiades are a constellation in the sign Taurus. They consist of six stars visible to the naked eye; to a good eye, in a clear night, seven are discernible; but with a telescope ten times the number may be readily counted. They make their appearance in the spring. Orion may be seen in the morning, towards the end of October, and is visible through November, December, and January; and hence, says Mr. Good, it becomes a correct and elegant synecdoche for the winter at large. The Pleiades are elegantly opposed to Orion, as the vernal renovation of nature is opposed to its wintry destruction; the mild and open benignity of spring, to the severe and icy inactivity of winter. I have already expressed my mind on these supposed constellations, and must refer to my notes on [847], etc., and to the learned notes of Doctor Hales and Mr. Mason Good on these texts. They appear certain, where I am obliged to doubt; and, from their view of the subject, make very useful and important deductions. I find reluctance in departing from the ancient versions. In this case, these learned men follow them; I cannot, because I do not see the evidence of the groundwork; and I dare not draw conclusions from premises which seem to me precarious, or which I do not understand. I wish, therefore, the reader to examine and judge for himself.
Coverdale renders the [848] and [849] verses thus:
Hast thou brought the VII starres together? Or, Art thou able to breake the circle of heaven? Canst thou bringe forth the morynge starre, or the evenynge starre, at convenient tyme, and conveye them home agayne?

Verse 32 edit


Mazzaroth in his season? - This is generally understood to mean the signs of the zodiac. מזרות Mazzaroth, according to Parkhurst, comes from מזר mazar, to corrupt; and he supposes it to mean that pestilential wind in Arabia, called simoom, the season of which is the summer heats.

Verse 33 edit


Knowest thou the ordinances of heaven? - Art thou a thorough astronomer? Art thou acquainted with all the laws of the planetary system? Canst thou account for the difference of their motions, and the influence by which they are retained and revolve in their orbits? And canst thou tell what influence or dominion they exercise on the earth? Sir Isaac Newton has given us much light on many of these things; but to his system, which is most probably the true one, gravity is essential; and yet what this gravity is he could neither explain nor comprehend; and his followers are not one whit wiser than he. No man has ever yet fully found out the ordinances of heaven, and the dominion thereof on the earth.

Verse 34 edit


Canst thou lift up thy voice to the clouds - Canst thou produce lightning and thunder, that water may be formed, and poured down upon the earth? Thunder is called קלות koloth, voices; for it is considered the voice of God: here then Job's voice, קולך kolecha, is opposed to the voice of Jehovah!

Verse 35 edit


Canst thou send lightnings - We have already seen that the lightning is supposed to be immediately in the hand and under the management of God. The great god of the heathen, Jupiter Brontes, is represented with the forked lightnings and thunderbolt in his hand. He seems so to grasp the bickering flame that, though it struggles for liberty, it cannot escape from his hold. Lightnings - How much like the sound of thunder is the original word: ברכים Berakim! Here are both sense and sound.
Here we are? - Will the winged lightnings be thy messengers, as they are mine?

Verse 36 edit


Who hath put wisdom in the in ward parts? - Who has given לשכוי lasechvi, to the contemplative person, understanding? Even the most sedulous attention to a subject, and the deepest contemplation, are not sufficient to investigate truth, without the inspiration of the Almighty, which alone can give understanding. But who has given man the power to conceive and understand? A power which he knows he has, but which he cannot comprehend. Man knows nothing of his own mind, nor of the mode of its operations. This mind we possess, these operations we perform; - and of either do we know any thing? If we know not our own spirit, how can we comprehend that Spirit which is infinite and eternal? Mr. Good thinks that this verse is a continuation of the subject above, relative to the lightnings, and therefore translates thus: -
Who putteth understanding into the vollies?
And who giveth to the shafts discernment?
All the versions, except the Septuagint, which trifles here, understand the place as we do. Either makes a good sense. The Septuagint has, "Who hath given the knowledge of weaving to women; or the science of embroidery?" Instead of understanding to the heart, the Vulgate has, understanding to the cock; that it might be able to distinguish and proclaim the watches of the night.

Verse 37 edit


Who can number the clouds - Perhaps the word ספר saphar, which is commonly rendered to number, may here mean, as in Arabic, to irradiate, as Mr. Good contends; and may refer to those celestial and inimitable tinges which we sometimes behold in the sky.
Bottles of heaven - The clouds: it is an allusion to the girbahs, or bottles made of skin, in which they are accustomed to carry their water from wells and tanks.

Verse 38 edit


When the dust groweth into hardness - That is, Who knows how the dust - the elementary particles of matter, were concreted; and how the clods - the several parts of the earth, continue to cohere? What is the principle of cohesion among the different particles of matter, in all metals and minerals? Even water, in a solid form, constitutes a part of several gems, called thence water of crystallization. Who can solve this question? How is it that 90 parts of alumine, 7 of silex, and 1.2 of oxide of iron, constitute the oriental ruby? and that 90 parts of silex and 19 of water, form the precious opal? And how can 46 parts of silex, 14 of alumine, 28 of carbonate of lime, 6.5 of sulphate of lime, 3 of oxide of iron, and 2 of water, enter into the constitution, and form the substance, of the lapis lazuli? How do these solids and fluids of such differing natures grow into hardness, and form this curious mineral? Take another example from that beautiful precious stone, the emerald. Its analysis shows it to be composed of glucine 13, silex 64.5, alumine 16, lime 1.6, and oxide of chrome 3.25. Now how can these dusts, utterly worthless in themselves, grow into hardness, combine, and form one of the most beautiful, and, next to the diamond, the most precious, of all the gems? The almighty and infinitely wise God has done this in a way only known to and comprehensible by himself.

Verse 39 edit


Wilt thou hunt the prey for the lion? - Rather the lioness, or strong lion. Hast thou his instinct? Dost thou know the habits and haunts of such animals as he seeks for his food? Thou hast neither his strength, his instinct nor his cunning. In the best Hebrew Bibles, the thirty-ninth chapter begins with this verse, and begins properly, as a new subject now commences, relating to the natural history of the earth, or the animal kingdom; as the preceding chapter does to astronomy and meteorology.

Verse 40 edit


When they couch in their dens - Before they are capable of trusting themselves abroad.
Abide in the covert - Before they are able to hunt down the prey by running. It is a fact that the young lions, before they have acquired sufficient strength and swiftness, lie under cover, in order to surprise those animals which they have not fleetness enough to overtake in the forest; and from this circumstance the כפירים kephirim, "young lions, or lions' whelps," have their name: the root is כפר caphar, to cover or hide. See the note on [850], where six different names are given to the lion, all expressing some distinct quality or state.

Verse 41 edit


Who provideth for the raven - This bird is chosen, perhaps, for his voracious appetite, and general hunger for prey, beyond most other fowls. He makes a continual cry, and the cry is that of hunger. He dares not frequent the habitations of men, as he is considered a bird of ill omen, and hated by all. This verse is finely paraphrased by Dr. Young: - "Fond man! the vision of a moment made!
Dream of a dream, and shadow of a shade!
What worlds hast thou produced, what creatures framed,
What insects cherish'd, that thy God is blamed?
When pain'd with hunger, the wild raven's brood
Calls upon God, importunate for food,
Who hears their cry? Who grants their hoarse request,
And stills the glamours of the craving nest?"
On which he has this note: - "The reason given why the raven is particularly mentioned as the care of Providence is, because by her clamorous and importunate voice she particularly seems always calling upon it; thence κορασσω, α κοραξ, is to ask earnestly - Aelian. lib. ii., c. 48. And since there were ravens on the banks of the Nile, more clamorous than the rest of that species, those probably are meant in this place."
The commencement of Cicero's oration against Catiline, to which I have referred on [851], is the following: -
Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quamdiu etiam furor iste tuus nos eludet? Quem ad finem sese effrenata jactabit audacia? Nihilne te nocturnum praesidium palatii-nihil urbis vigiliae, - nihil timor popuii, - nihii concursus bonorum omnium, - nihil hic munitissimus habendi senatus locus-nihil horum ora, vultusque moverunt? Patere tua consilia nan sentis? Constrictam jam omnium horum conscientia teneri conjurationem tuam non vides? Quid proxima, quid superiore nocte egeris, - ubi fueris, quos convocaveris, - quid consilii ceperis, quem nostrum ignorare arbitraris? O tempora! O mores! Senatus haec intelligit, - consul videt; hic tamen vivit! Vivit? immo vero eitam in senatum venit; fit publici consilii particeps; notat et designat oculis ad caedem unumquemque nostrum! Nos autem, viri fortes, satisfacere reipublicae videmur, si istius furorem ac tela vitemus! "How long wilt thou, O Catiline, abuse our patience? How long shall thy madness out-brave our justice? To what extremities art thou resolved to push thy unbridled insolence of guilt? Canst thou behold the nocturnal arms that watch the palatium, - the guards of the city, - the consternation of the citizens, - all the wise and worthy clustering into consultation, - the impregnable situation of the seat of the senate, - and the reproachful looks of the fathers of Rome? Canst thou behold all this, and yet remain undaunted and unabashed? Art thou insensible that thy measures are detected? Art thou insensible that this senate, now thoroughly informed, comprehend the whole extent of thy guilt? Show me the senator ignorant of thy practices during the last and preceding night, of the place where you met, the company you summoned, and the crime you concerted. The senate is conscious, - the consul is witness to all this; yet, O how mean and degenerate! the traitor lives! Lives? he mixes with the senate; he shares in our counsels; with a steady eye he surveys us; he anticipates his guilt; he enjoys the murderous thought, and coolly marks us to bleed! Yet we, boldly passive in our country's cause, think we act like Romans, if we can escape his frantic rage!"
The reader will perceive how finely Cicero rushes into this invective, as if the danger had been too immediate to give him leisure for the formality of address and introduction. See Guthrie's Orations of Cicero. Here is eloquence! Here is nature! And in thus speaking her language, the true orator pierces with his lightnings the deepest recesses of the heart. The success of this species of oratory is infallible in the pulpit, when the preacher understands how to manage it.

Chapter 39 edit

Introduction edit


Several animals described: the wild goats and hinds, [852]. The wild ass, [853]. The unicorn, [854]. The peacock and ostrich, [855]. The war-horse, [856]. The hawk, [857]. And the eagle and her brood, [858].

Verse 1 edit


Knowest thou the time - To know time, etc., only, was easy, and has nothing extraordinary in it; but the meaning of these questions is, to know the circumstances, which have something peculiarly expressive of God's providence, and make the questions proper in this place. Pliny observes, that the hind with young is by instinct directed to a certain herb, named seselis, which facilitates the birth. Thunder, also, which looks like the more immediate hand of Providence, has the same effect. [859] : "The Voice of the Lord maketh the Hinds to Calve." See Dr. Young. What is called the wild goat, יעל yael, from עלה alah, to ascend, go or mount up, is generally understood to be the ibex or mountain goat, called yael, from the wonderful manner in which it mounts to the tops of the highest rocks. It is certain, says Johnston, there is no crag of the mountains so high, prominent or steep, but this animal will mount it in a number of leaps, provided only it be rough, and have protuberances large enough to receive its hoofs in leaping. This animal is indigenous to Arabia, is of amazing strength and agility, and considerably larger than the common goat. Its horns are very long, and often bend back over the whole body of the animal; and it is said to throw itself from the tops of rocks or towers, and light upon its horns, without receiving any damage. It goes five months with young.
When the hinds do calve? - The hind is the female of the stag, or cervus elaphus, and goes eight months with young. They live to thirty-five or forty years. Incredible longevity has been attributed to some stags. One was taken by Charles VI., in the forest of Senlis, about whose neck was a collar with this inscription, Caesar hoc mihi donavit, which led some to believe that this animal had lived from the days of some one of the twelve Caesars, emperors of Rome. I have seen the following form of this inscription: -
Tempore quo Caesar Roma dominatus in alta
Aureolo jussit collum signare monili;
Nehemiah depascentem quisquis me gramina laedat.
Caesaris heu! caussa periturae parcere vitae!
Which has been long public in the old English ballad strain, thus: - "When Julius Caesar reigned king,
About my neck he put this ring;
That whosoever should me take
Would save my life for Caesar's sake."
Aristotle mentions the longevity of the stag, but thinks it fabulous.

Verse 3 edit


They bow themselves - In order to bring forth their young ones.
They cast out their sorrows - חבליהם chebleyhem; the placenta, afterbirth, or umbilical cord. So this word has been understood.

Verse 4 edit


In good liking - After the fawns have sucked for some time, the dam leads them to the pastures, where they feed on different kinds of herbage; but not on corn, for they are not born before harvest-time in Arabia and Palestine, and the stag does not feed on corn, but on grass, moss, and the shoots of the fir, beech, and other trees: therefore the word בר bar, here translated corn, should be translated the open field or country. See Parkhurst. Their nurslings bound away - Mr. Good. In a short time they become independent of the mother, leave her, and return no more. The spirit of the questions in these verses appears to be the following: - Understandest thou the cause of breeding of the mountain goats, etc.? Art thou acquainted with the course and progress of the parturition, and the manner in which the bones grow, and acquire solidity in the womb? See Mr. Good's observations. Houbigant's version appears very correct: (Knowest thou) "how their young ones grow up, increase in the fields, and once departing, return to them no more?"

Verse 5 edit


Who hath sent out the wild ass free? - פרא pere, which we translate wild ass, is the same as the ονος αγριος of the Greeks, and the onager of the Latins; which must not, says Buffon, be confounded with the zebra, for this is an animal of a different species from the ass. The wild ass is not striped like the zebra, nor so elegantly shaped. There are many of those animals in the deserts of Libya and Numidia: they are of a gray color; and run so swiftly that no horse but the Arab barbs can overtake them. Wild asses are found in considerable numbers in East and South Tartary, in Persia, Syria, the islands of the Archipelago, and throughout Mauritania. They differ from tame asses only in their independence and liberty, and in their being stronger and more nimble: but in their shape they are the same. See on [860] (note).
The bands of the wild ass? - ערוד arod, the brayer, the same animal, but called thus because of the frequent and peculiar noise he makes. But Mr. Good supposes this to be a different animal from the wild ass, (the jichta or equus hemionus), which is distinguished by having solid hoofs, a uniform color, no cross on the back, and the tail hairy only at the tip. The ears and tail resemble those of the zebra; the hoofs and body, those of the ass; and the limbs, those of the horse. It inhabits Arabia, China, Siberia, and Tartary, in glassy saline plains or salt wastes, as mentioned in the following verse.

Verse 6 edit


Whose house - Habitation, or place of resort.
The barren land - מלחה melechah, the salt land, or salt places, as in the margin. See above.

Verse 7 edit


He scorneth the multitude - He is so swift that he cannot be run or hunted down. See the description in [861] (note).

Verse 8 edit


The range of the mountains - The mountains and desert places are his peculiar places of pasture; and he lives on any thing that is green, or any kind of vegetable production.

Verse 9 edit


Will the unicorn be willing to serve thee? - The "fine elegant animal like a horse, with one long rich curled horn growing out of his forehead," commonly called the unicorn, must be given up as fabulous. The heralds must claim him as their own; place him in their armorial bearings as they please, to indicate the unreal actions, fictitious virtues, and unfought martial exploits of mispraised men. It is not to the honor of the royal arms of Great Britain that this fabulous animal should be one of their supporters. The animal in question, called רים reim, is undoubtedly the rhinoceros, who has the latter name from the horn that grows on his nose. The rhinoceros is known by the name of reim in Arabia to the present day. He is allowed to be a savage animal, showing nothing of the intellect of the elephant. His horn enables him to combat the latter with great success; for, by putting his nose under the elephant's belly, he can rip him up. His skin is like armor, and so very hard as to resist sabres, javelins, lances, and even musket-balls; the only penetrable parts being the belly, the eyes, and about the ears.
Or abide by thy crib? - These and several of the following expressions are intended to point out his savage, untameable nature.

Verse 10 edit


Canst thou bind the unicorn - in the furrow? - He will not plough, nor draw in the yoke with another? nor canst thou use him singly, to harrow the ground.

Verse 12 edit


That he will bring home thy seed - Thou canst make no domestic nor agricultural use of him.

Verse 13 edit


The goodly wings unto the peacocks? - I believe peacocks are not intended here; and the Hebrew word רננים renanim should be translated ostriches; and the term חסידה chasidah, which we translate ostrich, should be, as it is elsewhere translated, stork; and perhaps the word נצה notsah, rendered here feathers, should be translated hawk, or pelican. The Vulgate has, Penna struthionis similis est pennis herodii et accipitris; "the feather of the ostrich is like to that of the stork and the hawk." The Chaldee has, "The wing of the wild cock, who crows and claps his wings, is like to the wing of the stork and the hawk." The Septuagint, not knowing what to make of these different terms, have left them all untranslated, so as to make a sentence without sense. Mr. Good has come nearest both to the original and to the meaning, by translating thus: - "The wing of the ostrich tribe is for flapping;
But of the stork and falcon for flight."
Though the wings of the ostrich, says he, cannot raise it from the ground, yet by the motion here alluded to, by a perpetual vibration, or flapping - by perpetually catching or drinking in the wind, (as the term נעלסה neelasah implies, which we render goodly), they give it a rapidity of running beyond that possessed by any other animal in the world. Adanson informs us, that when he was at the factory in Padore, he was in possession of two tame ostriches; and to try their strength, says he, "I made a full-grown negro mount the smallest, and two others the largest. This burden did not seem at all disproportioned to their strength. At first they went a pretty high trot; and, when they were heated a little, they expanded their wings, as if it were to catch the wind, and they moved with such fleetness as to seem to be off the ground. And I am satisfied that those ostriches would have distanced the fleetest race-horses that were ever bred in England."
As to נצה notsah, here translated falcon, Mr. Good observes, that the term naz is used generally by the Arabian writers to signify both falcon and hawk; and there can be little doubt that such is the real meaning of the Hebrew word; and that it imports various species of the falcon family, as jer-falcon, gos-hawk, and sparrow-hawk. "The argument drawn from natural history advances from quadrupeds to birds; and of birds, those only are selected for description which are most common to the country in which the scene lies, and at the same time are most singular in their properties. Thus the ostrich is admirably contrasted with the stork and the eagle, as affording us an instance of a winged animal totally incapable of flight, but endued with an unrivalled rapidity of running, compared with birds whose flight is proverbially fleet, powerful, and persevering. Let man, in the pride of his wisdom, explain or arraign this difference of construction. "Again, the ostrich is peculiarly opposed to the stork and to some species of the eagle in another sense, and a sense adverted to in the verses immediately ensuing; for the ostrich is well known to take little or no care of its eggs, or of its young, while the stork ever has been, and ever deserves to be, held in proverbial repute for its parental tenderness. The Hebrew word חסידה chasidah, imports kindness or affection; and our own term stork, if derived from the Greek στοργη, storge, as some pretend, has the same original meaning." - Good's Job.

Verse 14 edit


Which leaveth her eggs in the earth - This want of parental affection in the ostrich is almost universally acknowledged. Mr. Jackson, in his Account of Morocco, observes: "The ostrich, having laid her eggs, goes away, forgetting or forsaking them: and if some other ostrich discover them, she hatches them as if they were her own, forgetting probably whether they are or are not; so deficient is the recollection of this bird." This illustrates [862] : "And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them." The poet seems well acquainted with every part of the subject on which he writes; and facts incontestable confirm all he says. For farther illustration, see the account from Dr. Shaw at the end of the chapter, [863] (note).

Verse 16 edit


She is hardened against her young - See before, and the extracts from Dr. Shaw at the end of the chapter, [864] (note). She neglects her little ones, which are often found half starved, straggling, and moaning about, like so many deserted orphans, for their mother.

Verse 17 edit


God hath deprived her of wisdom - Of this foolishness we have an account from the ancients; and here follow two instances:
1. It covers its head in the reeds, and thinks itself all out of sight because itself cannot see. So Claudian: - - 'Stat lumine clauso
Ridendum revoluta caput: creditque latere
Quad non ipsa videt.'
2. They who hunt them draw the skin of an ostrich's neck on one hand, which proves a sufficient lure to take them with the other. They have so little brain that Heliogabalus had six hundred heads for his supper. Here we may observe, that our judicious as well as sublime author just touches the great points of distinction in each creature, and then hastens to another. A description is exact when you cannot add but what is common to another thing; nor withdraw, but something peculiarly belonging to the thing described. A likeness is lost in too much description, as a meaning is often in too much illustration." - Dr. Young.

Verse 18 edit


She lifteth up herself - When she raiseth up herself to run away. Proofs of the fleetness of this bird have already been given. It neither flies nor runs distinctly, but has a motion composed of both; and, using its wings as sails, makes great speed. So Claudian: -
Vasta velut Libyae venantum vocibus ales
Cum premitur, calidas cursu transmittit arenas,
Inque modum veli sinuatis flamine pennis
Pulverulenta volat. "Xenophon says, Cyrus had horses that could overtake the goat and the wild ass; but none that could reach this creature. A thousand golden ducats, or a hundred camels, was the stated price of a horse that could equal their speed." - Dr. Young.

Verse 19 edit


Hast thou given the horse strength? - Before I proceed to any observations, I shall give Mr. Good's version of this, perhaps inimitable, description: - [865] Hast thou bestowed on the horse mettle?Hast thou clothed his neck with the thunder flash? [866] Hast thou given him to launch forth as an arrow?Terrible is the pomp of his nostrils. [867] He paweth in the valley, and exulteth.Boldly he advanceth against the clashing host: [868] He mocketh at fear, and trembleth not:Nor turneth he back from the sword. [869] Against him rattleth the quiver,The glittering spear, and the shield: [870] With rage and fury he devoureth the ground;And is impatient when the trumpet soundeth. [871] He exclaimeth among the trumpets, Aha!And scenteth the battle afar off,The thunder of the chieftains, and the shouting.
In the year 1713, a letter was sent to the Guardian, which makes No. 86 of that work, containing a critique on this description, compared with similar descriptions of Homer and Virgil. I shall give the substance of it here: -
The great Creator, who accommodated himself to those to whom he vouchsafed to speak, hath put into the mouths of his prophets such sublime sentiments and exalted language as must abash the pride and wisdom of man. In the book of Job, the most ancient poem in the world, we have such paintings and descriptions as I have spoken of in great variety. I shall at present make some remarks on the celebrated description of the horse, in that holy book; and compare it with those drawn by Homer and Virgil.
Homer hath the following similitude of a horse twice over in the Iliad, which Virgil hath copied from him; at least he hath deviated less from Homer than Mr. Dryden hath from him: - Ὡς δ' ὁτε τις στατος ἱππος, ακοστησας επι φατνη, Δεσμον απορῥηξας θειει πεδιοιο κροαινων, Ειωθως λουεσθαι εΰρῥειος ποταμοιο, Κυδιοων· ὑψου δε καρη εχει, αμοι δε χαιται Ωμοις αΐσσονται· ὁ δ' αγλαΐῃφι πεποιθως Ῥιμφα ἑ γουνα φερει μετα τ' ηθεα και νομον ἱππων.
Hom. Il. lib. vi., ver. 506; and lib. xv., ver. 263.
Freed from his keepers, thus with broken reins
The wanton courser prances o'er the plains,
Or in the pride of youth o'erleaps the mound,
And snuffs the female in forbidden ground;
Or seeks his watering in the well-known flood,
To quench his thirst, and cool his fiery blood;
He swims luxuriant in the liquid plain,
And o'er his shoulders flows his waving mane;
He neighs, he snorts, he bears his head on high;
Before his ample chest the frothy waters fly.
Virgil's description is much fuller than the foregoing, which, as I said, is only a simile; whereas Virgil professes to treat of the nature of the horse: - - Tum, si qua sonum procul arma dedere,
Stare loco nescit: micat auribus, et tremit artus
Collectumque premens volvit sub naribus ignem:
Densa juba, et dextro jactata recumbit in armo.
At duplex agitur per lumbos spina, cavatque
Tellurem, et solido graviter sonat ungula cornu.
Virg. Georg. lib. iii., ver. 83.
Which is thus admirably translated: -
The fiery courser, when he hears from far
The sprightly trumpets, and the shouts of war,
Pricks up his ears; and, trembling with delight,
Shifts pace, and paws, and hopes the promised fight.
On his right shoulder his thick mane reclined,
Ruffles at speed, and dances in the wind.
His horny hoofs are jetty black and round;
His chin is double: starting with a bound,
He turns the turf, and shakes the solid ground.
Fire from his eyes, clouds from his nostrils flow;
He bears his rider headlong on the foe.
Now follows that in the Book of Job, which, under all the disadvantages of having been written in a language little understood, of being expressed in phrases peculiar to a part of the world whose manner of thinking and speaking seems to us very uncouth; and, above all, of appearing in a prose translation; is nevertheless so transcendently above the heathen descriptions, that hereby we may perceive how faint and languid the images are which are formed by human authors, when compared with those which are figured, as it were, just as they appear in the eye of the Creator. God, speaking to Job, asks him: - [To do our translators as much justice as possible, and to help the critic, I shall throw it in the hemistich form, in which it appears in the Hebrew, and in which all Hebrew poetry is written.] [872] Hast thou given to the Horse strength?Hast thou clothed his neck with thunder? [873] Canst thou make him afraid as a grasshopper?The glory of his nostrils is terrible! [874] He paweth in the valley, and rejoiceth in strength:He goeth on to meet the armed men. [875] He mocketh at fear, and is not affrighted:Neither turneth he back from the sword. [876] Against him rattleth the quiver,The glittering spear and the shield. [877] He swalloweth the ground with rage and fierceness:Nor doth he believe that it is the sound of the trumpet. [878] He saith among the trumpets, Heach!And from afar he scenteth the battle,The thunder of the captains, and the shouting.
Here are all the great and sprightly images that thought can form of this generous beast, expressed in such force and vigor of style as would have given the great wits of antiquity new laws for the sublime, had they been acquainted with these writings. I cannot but particularly observe that whereas the classical poets chiefly endeavor to paint the outward figure, lineaments, and motions, the sacred poet makes all the beauties to flow from an inward principle in the creature he describes; and thereby gives great spirit and vivacity to his description. The following phrases and circumstances are singularly remarkable: - [879] Hast thou clothed his neck with thunder?
Homer and Virgil mention nothing about the neck of the horse but his mane. The sacred author, by the bold figure of thunder, not only expresses the shaking of that remarkable beauty in the horse, and the flakes of hair, which naturally suggest the idea of lightning; but likewise the violent agitation and force of the neck, which in the oriental tongues had been flatly expressed by a metaphor less bold than this. [880] Canst thou make him afraid as a grasshopper? - There is a twofold beauty in this expression, which not only marks the courage of this beast, by asking if he can be scared; but likewise raises a noble image of his swiftness, by insinuating that, if he could be frightened, he would bound away with the nimbleness of a grasshopper.
The glory of his nostrils is terrible - This is more strong and concise than that of Virgil, which yet is the noblest line that was ever written without inspiration: -
Collectumque premens volvit sub naribus ignem.
And in his nostrils rolls collected fire.
Geor. iii., ver. 85. [881] He rejoiceth in his strength. [882] He mocketh at fear. [883] Neither believeth he that it is the sound of the trumpet. [884] He saith among the trumpets, Ha! ha!
These are signs of courage, as I said before, flowing from an inward principle. There is a peculiar beauty in his not believing it is the sound of the trumpet: that is, he cannot believe it for joy; but when he is sure of it, and is among the trumpets, he saith, Ha! ha! He neighs, he rejoices. His docility is elegantly painted in his being unmoved at the rattling quiver, the glittering spear, and the shield, [885], and is well imitated by Oppian, - who undoubtedly read Job, as Virgil did, - in his Poem on Hunting: - Πως μεν γαρ τε μαχαισιν αρηΐος εκλυεν ἱππος Ηχον εγερσιμοθον δολιχων πολεμηΐον αυλων; Η πως αντα δεδορκεν ασκαρδαμυκτοισιν οπωπαις Αιζηοισι λοχον πεπυκασμενον ὁπλιτησι; Και χαλκον σελαγευντα, και αστραπτοντα σιδηρον; Και μαθεν ευτε μενειν χρειω, ποτε δ' αυτις αρουειν.
Oppian Cyneget, lib. i., ver. 206.
Now firm the managed war-horse keeps his ground,
Nor breaks his order though the trumpet sound!
With fearless eye the glittering host surveys,
And glares directly at the helmet's blaze.
The master's word, the laws of war, he knows;
And when to stop, and when to charge the foes.
He swalloweth the ground, [886], is an expression for prodigious swiftness in use among the Arabians, Job's countrymen, to the present day. The Latins have something like it: -
Latumque fuga consumere campum.
Nemesian.
In flight the extended champaign to consume.
Carpere prata fuga.
Virg. Georg. III., Ver. 142.
In flight to crop the meads. - Campumque volatu
Cum rapuere, pedum vestigia quaeras.
When, in their fight, the champaign they have snatch'd,
No track is left behind.
It is indeed the boldest and noblest of images for swiftness; nor have I met with any thing that comes so near it as Mr. Pope's, in Windsor Forest: -
Th' impatient courser pants in every vein,=
And pawing, seems to beat the distant plain;
Hills, vales, and floods, appear already cross'd;
And ere he starts, a thousand steps are lost.
He smelleth the battle afar off, and what follows about the shouting, is a circumstance expressed with great spirit by Lucan: -
So when the ring with joyful shouts resounds,
With rage and pride th' imprison'd courser bounds;
He frets, he foams, he rends his idle rein,
Springs o'er the fence, and headlong seeks the plain.
This judicious and excellent critique has left me little to say on this sublime description of the horse: I shall add some cursory notes only. In [887] we have the singular image, clothed his neck with thunder. How thunder and the horse's neck can be well assimilated to each other, I confess I cannot see. The author of the preceding critique seems to think that the principal part of the allusion belongs to the shaking of this remarkable beauty (the mane) in a horse; and the flakes of hair, which naturally suggest the idea of lightning. I am satisfied that the floating mane is here meant. The original is רעמה ramah, which Bochart and other learned men translate as above. How much the mane of a horse shaking and waving in the wind adds to his beauty and stateliness, every one is sensible; and the Greek and Latin poets, in their description of the horse, take notice of it. Thus Homer: - - Αμφι δε χαιται Ωμοις αΐσσονται.
Iliad vi., ver. 509. "His mane dishevell'd o'er his shoulders flies."
And Virgil: -
Luduntque per colla, per armos.
Aen. xi., ver. 497.
The verb רעם raam signifies to toss, to agitate; and may very properly be applied to the mane, for reasons obvious to all. Virgil has seized this characteristic in his fine line, Georg. iii. ver. 86: -
Densa juba, et dextro jactata recumbit in armo. "His toss'd thick mane on his right shoulder falls."
Naturally, the horse is one of the most timid of animals; and this may be at once accounted for from his small quantity of brain. Perhaps there is no animal of his size that has so little. He acquires courage only from discipline; for naturally he starts with terror and affright at any sudden noise. It requires much discipline to bring him to hear the noise of drums and trumpets, and especially to bear a pair of kettle drums placed on each side his neck, and beaten there, with the most alarming variety of sounds. Query, Does the sacred text allude to any thing of this kind? I have been led to form this thought from the following circumstance. In some ancient MSS. of the Shah Nameh, a most eminent heroic poem, by the poet Ferdoosy, the Homer of India, in my own collection, adorned with paintings, representing regal interviews, animals, battles, etc., there appear in some places representations of elephants, horses, and camels, with a pair of drums, something like our kettle drums, hanging on each side of the animal's neck, and beaten, by a person on the saddle, with two plectrums or drumsticks; the neck itself being literally clothed with the drums and the housings on which they are fixed. Who is it then that has framed the disposition of such a timid animal, that by proper discipline it can bear those thundering sounds, which at first would have scared it to the uttermost of distraction? The capacity to receive discipline and instruction is as great a display of the wisdom of God as the formation of the bodies of the largest, smallest, or most complex animals is of his power. I leave this observation without laying any stress upon it. On such difficult subjects conjecture has a lawful range.

Verse 21 edit


He paweth in the valley - יחפרו yachperu, "they dig in the valley," i.e., in his violent galloping, in every pitch of his body, he scoops up sods out of the earth. Virgil has seized this idea also, in his cavat tellurem; "he scoops out the ground." See before.

Verse 25 edit


He saith among the trumpets, Ha, ha - The original is peculiarly emphatical: האח Heach! a strong, partly nasal, partly guttural sound, exactly resembling the first note which the horse emits in neighing. The strong, guttural sounds in this hemistich are exceedingly expressive: האח ומרחוק יריח מלחמה Heach! umerachok yariach milchamah; "Heach, for from afar he scenteth the battle."
The reader will perceive that Mr. Good has given a very different meaning to [888] from that in the present text, Canst thou make him afraid as a grasshopper? by translating the Hebrew thus: - "Hast thou given him to launch forth as an arrow?"
The word ארבה arbeh, which we translate locust or grasshopper, and which he derives from רבה rabah, the א aleph being merely formative, he says, "may as well mean an arrow as it does in [889], רביו rabbaiv, 'His arrows fly around me.'" The verb רעש raash in the word התועישנו hatharishennu, "Canst thou make him afraid?' he contends, "signifies to tremble, quiver, rush, launch, dart forth; and, taken in this sense, it seems to unite the two ideas of rapidity and coruscation." This is the principal alteration which this learned man has made in the text.
I shall conclude on this subject by giving Coverdale's translation: Hast thou geven the horse his strength, or lerned him how to bow down his neck with feare; that he letteth himself be dryven forth like a greshopper, where as the stout neyenge that he maketh is fearfull? He breaketh the grounde with the hoffes of his fete chearfully in his strength, and runneth to mete the harnest men. He layeth aside all feare, his stomach is not abated, neither starteth he aback for eny swerde. Though the qyvers rattle upon him, though the speare and shilde glistre: yet russheth he in fearsley, and beateth upon the grounde. He feareth not the noise of the trompettes, but as soone as he heareth the shawmes blowe, Tush (sayeth he) for he smelleth the batell afarre of, the noyse, the captaynes, and the shoutinge. This is wonderfully nervous, and at the same time accurate.

Verse 26 edit


Doth the hawk fly by thy wisdom - The hawk is called נץ nets, from its swiftness in darting down upon its prey; hence its Latin name, nisus, which is almost the same as the Hebrew. It may very probably mean the falcon, observes Dr. Shaw. The flight of a strong falcon is wonderfully swift. A falcon belonging to the Duke of Cleves flew out of Westphalia into Prussia in one day; and in the county of Norfolk, a hawk has made a flight at a woodcock of near thirty miles in an hour. Thuanus says, "A hawk flew from London to Paris in one night." It was owing to its swiftness that the Egyptians in their hieroglyphics made it the emblem of the wind.
Stretch her wings toward the south? - Most of the falcon tribe pass their spring and summer in cold climates; and wing their way toward warmer regions on the approach of winter. This is what is here meant by stretching her wings toward the south. Is it through thy teaching that this or any other bird of passage knows the precise time for taking flight, and the direction in which she is to go in order to come to a warmer climate? There is much of the wisdom and providence of God to be seen in the migration of birds of passage. This has been remarked before. There is a beautiful passage in Jeremiah, [890], on the same subject: "The stork in the heavens knoweth her appointed times; and the turtle, and the crane, and the swallow, observe the time of their coming: but my people know not the judgment of the Lord."

Verse 27 edit


Doth the eagle mount up - The eagle is said to be of so acute a sight, that when she is so high in the air that men cannot see her, she can discern a small fish in the water! See on [891] (note).

Verse 28 edit


Upon the crag of the rock - שן סלע shen sela, the tooth of the rock, i.e., some projecting part, whither adventurous man himself dares not follow her.
And the strong place - ומצודה umetsudah. Mr. Good translates this word ravine, and joins it to [892], thus: "And thence espieth the ravine: her eyes trace the prey afar off."

Verse 29 edit


Her eyes behold afar off - The eagle was proverbial for her strong and clear sight. So Horace, lib. i., sat. iii., ver. 25: -
Cum tua pervideas oculis mala lippus inunctis,
Cur in amicorum vitas tam cernis acutum,
Quam aut aquila, aut serpens Epidaurius? "For wherefore while you carelessly pass by
Your own worst vices with unheeding eye,
Why so sharp-sighted in another's fame,
Strong as an eagle's ken, or dragon's beam?"
Francis.
So Aelian, lib. i., cap. 42. And Homer, Iliad xvii., calls the eagle οξυτατον ὑπουρανιων πετεηνων, "The most quick-sighted of all fowls under heaven."

Verse 30 edit


Her young ones also suck up blood - The eagle does not feed her young with carrion, but with prey newly slain, so that they may suck up blood.
Where the slain are, there is she - These words are quoted by our Lord. "Wheresoever the carcass is, there will the eagles be gathered together," [893] (note). It is likely, however, that this was a proverbial mode of expression; and our Lord adapts it to the circumstances of the Jewish people, who were about to fall a prey to the Romans. See the notes there.
In the preceding notes I have referred to Dr. Shaw's account of the ostrich as the most accurate and authentic yet published. With the following description I am sure every intelligent reader will be pleased. "In commenting therefore upon these texts it may be observed, that when the ostrich is full grown, the neck, particularly of the male, which before was almost naked, is now very beautifully covered with red feathers. The plumage likewise upon the shoulders, the back, and some parts of the wings, from being hitherto of a dark grayish color, becomes now as black as jet, whilst the rest of the feathers retain an exquisite whiteness. They are, as described [894], the very feathers and plumage of the stork, i.e., they consist of such black and white feathers as the stork, called from thence hdysx chasidah, is known to have. But the belly, the thighs, and the breast, do not partake of this covering, being usually naked, and when touched are of the same warmth as the flesh of quadrupeds. "Under the joint of the great pinion, and sometimes under the less, there is a strong pointed excrescence like a cock's spur, with which it is said to prick and stimulate itself, and thereby acquire fresh strength and vigor whenever it is pursued. But nature seems rather to have intended that, in order to prevent the suffocating effects of too great a plethora, a loss of blood should be consequent thereupon, especially as the ostrich appears to be of a hot constitution, with lungs always confined, and consequently liable to be preter-naturally inflamed upon these occasions. "When these birds are surprised by coming suddenly upon them whilst they are feeding in some valley, or behind some rocky or sandy eminence in the deserts, they will not stay to be curiously viewed and examined. Neither are the Arabs ever dexterous enough to overtake them, even when they are mounted upon their jinse, or horses, as they are called, of family. They, when they raise themselves up for flight, ([895]), laugh at the horse and his rider. They afford him an opportunity only of admiring at a distance the extraordinary agility and the stateliness of their motions, the richness of their plumage, and the great propriety there was of ascribing to them ([896]) an expanded quivering wing. Nothing, certainly, can be more beautiful and entertaining than such a sight! The wings, by their repeated though unwearied vibrations, equally serving them for sails and oars; whilst their feet, no less assisting in conveying them out of sight, are in no degree sensible of fatigue. "By the repeated accounts which I often had from my conductors, as well as from Arabs of different places, I have been informed that the ostrich lays from thirty to fifty eggs. Aelian mentions more than eighty, but I never heard of so large a number. The first egg is deposited in the center; the rest are placed as conveniently as possible round about it. In this manner it is said to lay-deposit or thrust ([897]) - her eggs in The Earth, and to warm them in the sand, and forgetteth, as they are not placed, like those of some other birds, upon trees or in the clefts of rocks, etc., that the foot of the traveler may crush them, or that the wild beasts may break them. "Yet notwithstanding the ample provision which is hereby made for a numerous offspring, scarce one quarter of these eggs are ever supposed to be hatched; and of those that are, no small share of the young ones may perish with hunger, from being left too early by their dams to shift for themselves. For in these the most barren and desolate recesses of the Sahara, where the ostrich chooses to make her nest, it would not be enough to lay eggs and hatch them, unless some proper food was near at hand, and already prepared for their nourishment. And accordingly we are not to consider this large collection of eggs as if they were all intended for a brood; they are, the greatest part of them, reserved for food, which the dam breaks and disposes of according to the number and the cravings of her young ones. "But yet, for all this, a very little share of that στοργη, or natural affection, which so strongly exerts itself in most other creatures, is observable in the ostrich. For, upon the least distant noise or trivial occasion, she forsakes her eggs, or her young ones, to which perhaps she never returns, or if she do, it may be too late either to restore life to the one, or to preserve the lives of the other. Agreeably to this account, the Arabs meet sometimes with whole nests of these eggs undisturbed; some of which are sweet and good, others are addle and corrupted, others again have their young ones of different growths, according to the time it may be presumed they have been forsaken by the dam. They oftener meet a few of the little ones, no bigger than well-grown pullets, half starved, straggling, and moaning about, like so many distressed orphans, for their mother. And in this manner the ostrich may be said ([898]) to be hardened against her young ones, as though they were not hers; her labor in hatching and attending them so far being vain without fear, or the least concern of what becomes of them afterwards. This want of affection is also recorded, [899] : The daughter of my people, says the prophet, is cruel, like the ostriches in the wilderness. "Neither is this the only reproach that may be due to the ostrich; she is likewise inconsiderate and foolish in her private capacity; particularly in the choice of food, which is frequently highly detrimental and pernicious to her; for she swallows every thing greedily and indiscriminately, whether it be pieces of rags, leather, wood, stone, or iron. When I was at Oram, I saw one off these birds swallow, without any seeming uneasiness or inconvenience, several leaden bullets, as they were thrown upon the floor, scorching hot from the mould, the inner coats of the aesophapus and stomach being probably better stocked with glands and juices than in other animals with shorter necks. They are particularly fond of their own excrement, which they greedily eat up as soon as it is voided. No less fond are they of the dung of hens and other poultry. It seems as if their optic as well as olfactory nerves were less adequate and conducive to their safety and preservation than in other creatures. The Divine providence in this, no less than in other respects, ([900]), having deprived them of wisdom, neither hath it imparted to them understanding. "Those parts of the Sahara which these birds chiefly frequent are destitute of all manner of food and herbage, except it be some few tufts of coarse grass, or else a few other solitary plants of the laureola, apocynum, and some other kinds; each of which is equally destitute of nourishment; and, in the psalmist's phrase, ([901]), even withereth afore it groweth up. Yet these herbs, notwithstanding their dryness, and want of moisture in their temperature, will sometimes have both their leaves and their stalks studded all over with a great variety of land snails, which may afford them some little refreshment. It is very probable, likewise, that they may sometimes seize upon lizards, serpents, together with insects and reptiles of various kinds. Yet still, considering the great voracity and size of this camel-bird, it is wonderful, not only how the little ones, after they are weaned from the provisions I have mentioned, should be brought up and nourished, but even how those of fuller growth and much better qualified to look out for themselves, are able to subsist. "Their organs of digestion, and particularly the gizzards, which, by their strong friction, will wear away iron itself, show them indeed to be granivorous; but yet they have scarce ever an opportunity to exercise them in this way, unless when they chance to stray, which is very seldom, towards those parts of the country which are sown and cultivated, For these, as they are much frequented by the Arabs at the several seasons of grazing, ploughing, and gathering in the harvest; so they are little visited by as indeed they would be an improper abode for this shy, timorous bird; φιλερημος, a lover of the deserts. This last circumstance in the behavior of the ostrich is frequently alluded to in the Holy Scriptures; particularly [902]; [903]; [904]; [905]; where the word, יענה yaanah, instead of being rendered the ostrich, as it is rightly put in the margin, is called the owl; a word used likewise instead of yaanah or the ostrich, [906], and [907]. "Whilst I was abroad, I had several opportunities of amusing myself with the actions and behavior of the ostrich. It was very diverting to observe with what dexterity and equipoise of body it would play and frisk about on all occasions. In the heat of the day, particularly it would strut along the sunny side of the house with great majesty. It would be perpetually fanning and priding itself with its quivering expanded wings; and seem at every turn to admire and be in love with its shadow. Even at other times whether walking about or resting itself upon the ground, the wings would continue these fanning vibrating motions, as if they were designed to mitigate and assuage that extraordinary heat wherewith their bodies seem to be naturally affected. "Notwithstanding these birds appear tame and tractable to such persons of the family as were more known and familiar to them, yet they were often very rude and fierce to strangers, especially the poorer sort, whom they would not only endeavor to push down by running furiously upon them; but would not cease to peck at them violently with their bills, and to strike them with their feet; whereby they were frequently very mischievous. For the inward claw, or hoof rather as we may call it, of this avis bisulca, being exceedingly strong pointed and angular, I once saw an unfortunate person who had his belly ripped open by one of these strokes. Whilst they are engaged in these combats and assaults, they sometimes make a fierce, angry, and hissing noise with their throats inflated, and their mouths open; at other times, when less resistance is made they have a chuckling or cackling voice, as in the poultry kind; and thereby seem to rejoice and laugh as it were at the timorousness of their adversary. But during the lonesome part of the night, as if their organs of voice had then attained a quite different tone, they often made a very doleful and hideous noise; which would be sometimes like the roaring of a lion; at other times it would bear a near resemblance to the hoarser voices of other quadrupeds, particularly of the bull and the ox. I have often heard them groan, as if they were in the greatest agonies; an action beautifully alluded to by the Prophet Micah, [908], where it is said, I will make a mourning like the yaanah or ostrich. Yaanah, therefore, and רננים renanim, the names by which the ostrich is known in the Holy Scriptures, may very properly be deduced from ענה anah, and רנן ranan, words which the lexicographi explain by exclamare or clamare fortiter; for the noise made by the ostrich being loud and sonorous, exclamare or clamare fortiter may, with propriety enough, be attributed to it, especially as those words do not seem to denote any certain or determined mode of voice or sound peculiar to any one particular species of animals, but such as may be applicable to them all, to birds as well as to quadrupeds and other creatures."
Shaw's Travels, p. 541, edit. 4th. 1757.
The subjects in this chapter have been so various and important, that I have been obliged to extend the notes and observations to an unusual length; and yet much is left unnoticed which I wished to have inserted. I have made the best selection I could, and must request those readers who wish for more information to consult zoological writers.

Chapter 40 edit

Introduction edit


Job humbles himself before the Lord, [909]. And God again challenges him by a display of his power and judgments, [910]. A description of behemoth, [911].

Verse 1 edit


Moreover the Lord answered - That is, the Lord continued his discourse with Job. Answered does not refer to any thing said by Job, or any question asked. I think it very likely that this whole piece, from the beginning of this first verse to the end of the fourteenth, was originally the ending of the poem. Mr. Heath has noticed this, and I shall lay his words before the reader: "The former part of this chapter is evidently the conclusion of the poem; the latter part whereof seems to be in great disorder; whether it has happened from the carelessness of the transcriber, or, which appears most probable, from the skins of parchment composing the roll having by some accident changed their places. It is plain from the seventh verse of the forty-second chapter ([912]) that Jehovah is the last speaker in the poem. If, then, immediately after the end of the thirty-ninth chapter, we subjoin the fifteenth verse of the forty-second chapter, and place the fourteen first verses of the fortieth chapter immediately after the sixth verse of the forty-second chapter, and by that means make them the conclusion of the poem, all will be right; and this seventh verse of the forty-second chapter will be in its natural order. The action will be complete by the judgment of the Almighty; and the catastrophe of the poem will be grand and solemn." To these reasons of Mr. Heath, Dr. Kennicott has added others, which the reader may find at the end of the chapter. ([913]) Without taking any farther notice of the transposition in this place, I will continue the notes in the present order of the verses.

Verse 2 edit


He that reproveth God, let him answer it - Let the man who has made so free with God and his government, answer to what he has now heard.

Verse 4 edit


Behold, I am vile - I acknowledge my inward defilement. I cannot answer thee.
I will lay mine hand upon my mouth - I cannot excuse myself, and I must be dumb before thee.

Verse 5 edit


Once have I spoken - See on [914] (note), etc.
I will proceed no farther - I shall attempt to justify myself no longer; I have spoken repeatedly; and am confounded at my want of respect for my Maker, and at the high thoughts which I have entertained of my own righteousness. All is impurity in the presence of thy Majesty.

Verse 7 edit


Gird up thy loins - See [915]. Some think that this and the preceding verse have been repeated here from [916], and that several of the words there, here, and [917], have been repeated, in after times, to connect some false gatherings of the sheets of parchment, on which the end of this poem was originally written. See on [918] (note), and at the end of the chapter.

Verse 8 edit


Wilt thou condemn me - Rather than submit to be thought in the wrong, wilt thou condemn My conduct, in order to justify thyself? Some men will never acknowledge themselves in the wrong. "God may err, but we cannot," seems to be their impious maxim. Unwillingness to acknowledge a fault frequently leads men, directly or indirectly, to this sort of blasphemy. There are three words most difficult to be pronounced in all languages, - I Am Wrong.

Verse 9 edit


Hast thou an arm like God? - Every word, from this to the end of [919], has a wonderful tendency to humble the soul; and it is no wonder that at the conclusion of these sayings Job fell in the dust confounded, and ascribed righteousness to his Maker.

Verse 10 edit


Deck thyself now with majesty - Act like God, seeing thou hast been assuming to thyself perfections that belong to him alone.

Verse 13 edit


Hide them in the dust together - Blend the high and the low, the rich and the poor, in one common ruin. Show them that thou art supreme, and canst do whatsoever thou pleasest.
Bind their faces in secret - This seems to refer to the custom of preserving mummies: the whole body is wrapped round with strong swathings of linen or cotton cloth. Not only the limbs, but the very head, face, and all, are rolled round with strong filleting, so that not one feature can be seen, not even the protuberance of the nose. On the outside of these involutions a human face is ordinarily painted; but as to the real face itself, it is emphatically bound in secret, for those rollers are never intended to be removed.

Verse 14 edit


Thine own right hand can save thee - It is the prerogative of God alone to save the human soul. Nothing less than unlimited power, exerted under the direction and impulse of unbounded mercy, can save a sinner. This is most clearly asserted in this speech of Jehovah: When thou canst extend an arm like God, i.e., an uncontrollable power - when thou canst arm thyself with the lightning of heaven, and thunder with a voice like God - when thou canst deck thyself with the ineffable glory, beauty, and splendor of the supreme majesty of Jehovah - when thou canst dispense thy judgments over all the earth, to abase the proud, and tread down the wicked - when thou canst as having the keys of hell and death, blend the high and the low in the dust together; then I will acknowledge to thee that thy own right hand can save thee. In other words: Salvation belongeth unto the Lord; no man can save his own soul by works of righteousness which he has done, is doing, or can possibly do, to all eternity. Without Jesus every human spirit must have perished everlastingly. Glory be to God for his unspeakable gift!

Verse 15 edit


Behold now behemoth - The word בהמות behemoth is the plural of בהמה behemah, which signifies cattle in general, or graminivorous animals, as distinguished from חיתו chayetho, all wild or carnivorous animals. See [920]. The former seems to mean kine, horses, asses, sheep, etc., and all employed in domestic or agricultural matters; the latter, all wild and savage beasts, such as lions, bears, tigers, etc.: but the words are not always taken in these senses.
In this place it has been supposed to mean some animal of the beeve kind. The Vulgate retains the Hebrew name; so do the Syriac and Arabic. The Chaldee is indefinite, translating creature or animal. And the Septuagint is not more explicit, translating by θηρια, beasts or wild beasts; and old Coverdale, the cruell beaste, perhaps as near to the truth as any of them. From the name, therefore, or the understanding had of it by the ancient versions, we can derive no assistance relative to the individuality of the animal in question; and can only hope to find what it is by the characteristics it bears in the description here given of it.
These, having been carefully considered and deeply investigated both by critics and naturalists, have led to the conclusion that either the elephant, or the hippopotamus or river-horse, is the animal in question; and on comparing the characteristics between these two, the balance is considerably in favor of the hippopotamus. But even here there are still some difficulties, as there are some parts of the description which do not well suit even the hippopotamus; and therefore I have my doubts whether either of the animals above is that in question, or whether any animal now in existence be that described by the Almighty.
Mr. Good supposes, and I am of the same opinion, that the animal here described is now extinct. The skeletons of three lost genera have actually been found out: these have been termed palaeotherium, anoplotherium, and mastodon or mammoth. From an actual examination of a part of the skeleton of what is termed the mammoth, I have described it in my note on [921].
As I do not believe that either the elephant or the river-horse is intended here, I shall not take up the reader's time with any detailed description. The elephant is well known; and, though not an inhabitant of these countries, has been so often imported in a tame state, and so frequently occurs in exhibitions of wild beasts, that multitudes, even of the common people, have seen this tremendous, docile, and sagacious animal. Of the hippopotamus or river-horse, little is generally known but by description, as the habits of this animal will not permit him to be tamed. His amphibious nature prevents his becoming a constant resident on dry land.
The hippopotamus inhabits the rivers of Africa and the lakes of Ethiopia: feeds generally by night; wanders only a few miles from water; feeds on vegetables and roots of trees, but never on fish; lays waste whole plantations of the sugar-cane, rice, and other grain. When irritated or wounded, it will attack boats and men with much fury. It moves slowly and heavily: swims dexterously; walks deliberately and leisurely over head into the water; and pursues his way, even on all fours, on the bottom; but cannot remain long under the water without rising to take in air. It sleeps in reedy places; has a tremendous voice, between the lowing of an ox and the roaring of the elephant. Its head is large; its mouth, very wide; its skin, thick and almost devoid of hair; and its tail, naked and about a foot long. It is nearly as large as the elephant, and some have been found seventeen feet long. Mr. Good observes: "Both the elephant and hippopotamus are naturally quiet animals; and never interfere with the grazing of others of different kinds unless they be irritated. The behemoth, on the contrary, is represented as a quadruped of a ferocious nature, and formed for tyranny, if not rapacity; equally lord of the floods and of the mountains; rushing with rapidity of foot, instead of slowness or stateliness; and possessing a rigid and enormous tail, like a cedar tree, instead of a short naked tail of about a foot long, as the hippopotamus; or a weak, slender, hog-shaped tail, as the elephant."
The mammoth, for size, will answer the description in this place, especially [922] : He is the chief of the ways of God. That to which the part of a skeleton belonged which I examined, must have been, by computation, not less than twenty-five feet high, and sixty feet in length! The bones of one toe I measured, and found them three feet in length! One of the very smallest grinders of an animal of this extinct species, full of processes on the surface more than an inch in depth, which shows that the animal had lived on flesh, I have just now weighed, and found it, in its very dry state, four pounds eight ounces, avoirdupois: the same grinder of an elephant I have weighed also, and found it just two pounds. The mammoth, therefore, from this proportion, must have been as large as two elephants and a quarter. We may judge by this of its size: elephants are frequently ten and eleven feet high; this will make the mammoth at least twenty-five or twenty-six feet high; and as it appears to have been a many-toed animal, the springs which such a creature could make must have been almost incredible: nothing by swiftness could have escaped its pursuit. God seems to have made it as the proof of his power; and had it been prolific, and not become extinct, it would have depopulated the earth. Creatures of this kind must have been living in the days of Job; the behemoth is referred to here, as if perfectly and commonly known.
He eateth grass as an ox - This seems to be mentioned as something remarkable in this animal: that though from the form of his teeth he must have been carnivorous, yet he ate grass as an ox; he lived both on animal and vegetable food.

Verse 16 edit


His strength is in his loins - This refers to his great agility, notwithstanding his bulk; by the strength of his loins he was able to take vast springs, and make astonishing bounds.

Verse 17 edit


He moveth his tail like a cedar - Therefore it was neither the elephant, who has a tail like that of the hog, nor the hippopotamus, whose tail is only about a foot long.
The sinews of his stones - I translate with Mr. Good, and for the same reasons, the sinews of his haunches, which is still more characteristic; as the animal must have excelled in leaping.

Verse 18 edit


His bones are as strong pieces of brass-bars of iron - The tusk I have mentioned above is uncommonly hard, solid, and weighty for its size.

Verse 19 edit


He is the chief of the ways of God - The largest, strongest, and swiftest quadruped that God has formed.
He that made him - No power of man or beast can overcome him. God alone can overcome him, and God alone could make his sword (of extinction) approach to him.

Verse 20 edit


The mountains bring him forth food - It cannot therefore be the hippopotamus, as he is seldom found far from the rivers where he has his chief residence.
Where all the beasts of the field play - He frequents those places where he can have most prey. He makes a mock of all the beasts of the field. They can neither resist his power, nor escape from his agility. All this answers to what we know of the mammoth, but not at all to the hippopotamus.

Verse 21 edit


He lieth under the shady trees - This and the following verses refer to certain habits of the behemoth, with which we are and must be unacquainted,

Verse 22 edit


The willows of the brook compass him - This would agree well enough with the hippopotamus.

Verse 23 edit


Behold, he drinketh up a river - A similar mode of expression, and of precisely the same meaning, as that in [923] : "He swalloweth the ground with fierceness." No river can stop his course: he wades through all; stems every tide and torrent; and hurries not as though he were in danger.
He trusteth that he can draw up Jordan - Even when the river overflows its banks, it is no stoppage to him: though the whole impetuosity of its stream rush against his mouth, he is not afraid. Mr. Good has seized the true idea in his translation of this verse: - "If the stream rage, he revileth not:
He is unmoved, though Jordan rush against his mouth."
From this mention of Jordan it is probable that the behemoth was once an inhabitant of the mountains, marshes, and woods, of the land of Palestine.

Verse 24 edit


He taketh it with his eyes - He looks at the sweeping tide, and defies it.
His nose pierceth through snares - If fences of strong stakes be made in order to restrain him, or prevent him from passing certain boundaries, he tears them in pieces with his teeth; or, by pressing his nose against them, breaks them off. If other parts of the description would answer, this might well apply to the elephant, the nose here meaning the proboscis, with which he can split trees, or even tear them up from the roots! Thus ends the description of the behemoth; what I suppose to be the mastodon or mammoth, or some creature of this kind, that God made as the chief of his works, exhibited in various countries for a time, cut them off from the earth, but by his providence preserved many of their skeletons, that succeeding ages might behold the mighty power which produced this chief of the ways of God, and admire the providence that rendered that race extinct which would otherwise, in all probability, have extinguished every other race of animals! I am not unapprized of the strong arguments produced by learned men to prove, on the one hand, that behemoth is the elephant; and, on the other, that he is the hippopotamus or river-horse, and I have carefully read all that Bochart, that chief of learned men, has said on the subject. But I am convinced that an animal now extinct, probably of the kind already mentioned, is the creature pointed out and described by the inspiration of God in this chapter.
On [924] of this chapter we have seen, from Mr. Heath's remarks, that the fourteen first verses were probably transposed. In the following observations Dr. Kennicott appears to prove the point. "It will be here objected, that the poem could not possibly end with this question from Job; and, among other reasons, for this in particular; because we read in the very next verse, That after the Lord had spoken these words unto Job, etc. If, therefore, the last speaker was not Job, but the Lord, Job could not originally have concluded this poem, as he does at present. "This objection I hold to be exceedingly important; and, indeed, to prove decisively that the poem must have ended at first with some speech from God. "And this remark leads directly to a very interesting inquiry: What was at first the conclusion of this poem? This may, I presume, be pointed out and determined, not by the alteration of any one word, but only by allowing a dislocation of the fourteen verses which now begin the fortieth chapter. Chapters 38, 39, 40, and 41, contain a magnificent display of the Divine power and wisdom in the works of the Creator; specifying the lion, raven, wild goat, wild ass, unicorn, peacock, ostrich, horse, hawk, eagle, behemoth, and leviathan. "Now, it must have surprised most readers to find that the description of these creatures is strangely interrupted at [925], and as strangely resumed afterwards at [926]; and therefore, if these fourteen verses will connect with and regularly follow what now ends the poem, we cannot much doubt that these fourteen verses have again found their true station, and should be restored to it. "The greatness of the supposed transposition is no objection: because so many verses as would fill one piece of vellum in an ancient roll, might be easily sewed in before or after its proper place. In the case before us, the twenty-five lines in the first fourteen verses of chapter xl. seem to have been sewed in improperly after [927], instead of after [928]. That such large parts have been transposed in rolls to make which the parts are sewed together is absolutely certain; and that this has been the case here, is still more probable for the following reason: - "The lines here supposed to be out of place are twenty-five, and contain ninety-two words; which might be written on one piece or page of vellum. But the MS. in which these twenty-five lines made one page, must be supposed to have the same, or nearly the same, number of lines in each of the pages adjoining. And it would greatly strengthen this presumption if these twenty-five lines would fall in regularly at the end of any other set of lines, nearly of the same number; if they would fall in after the next set of twenty-five, or the second set, or the third, or the fourth, etc. Now, this is actually the case here; for the lines after these twenty-five, being one hundred or one hundred and one, make just four times twenty-five. And, therefore, if we consider these one hundred and twenty-five lines as written on five equal pieces of vellum, it follows that the fifth piece might be carelessly sewed up before the other four. "Let us also observe that present disorder of the speeches, which is this. In chapters 38 and 39, God first speaks to Job. The end of chapter 39 is followed by, 'And the Lord answered Job and said,' whilst yet Job had not replied. At [929], Job answers; but he says, he had then spoken Twice, and he would add no more; whereas, this was his first reply, and he speaks afterwards. From Job 40:15-41:34 are now the descriptions of behemoth and leviathan, which would regularly follow the descriptions of the horse, hawk, and eagle. And from [930] is now Job's speech, after which we read in [931], 'After the Lord had spoken these words unto Job!' "Now, all these confusions are removed at once if we only allow that a piece of vellum containing the twenty-five lines, ([932]), originally followed [933]. For then, after God's first speech, ending with leviathan, Job replies: then God, to whom Job replies the second time, when he added no more; and then God addresses him the third, when Job is silent, and the poem concludes: upon which the narrative opens regularly, with saying, 'After the Lord had spoken these words unto Job,' etc. [934]." - Kennicott's Remarks, p. 161. The reader will find much more satisfaction if he read the places as above directed. Having ended chapter 29, proceed immediately to [935]; go on regularly to the end of [936], and immediately after that add [937]. We shall find then that the poem has a consistent and proper ending, and that the concluding speech was spoken by Jehovah.

Chapter 41 edit

Introduction edit


God's great power in the leviathan, of which creature he gives a very circumstantial description, vv. 1-34.

Verse 1 edit


Canst thou draw out leviathan - We come now to a subject not less perplexing than that over which we have passed, and a subject on which learned men are less agreed than on the preceding. What is leviathan? The Hebrew word לויתן livyathan is retained by the Vulgate and the Chaldee. The Septuagint have, Αξεις δε δρακοντα; "Canst thou draw out the Dragon?" The Syriac and Arabic have the same. A species of whale has been supposed to be the creature in question; but the description suits no animal but the crocodile or alligator; and it is not necessary to seek elsewhere. The crocodile is a natural inhabitant of the Nile, and other Asiatic and African rivers. It is a creature of enormous voracity and strength, as well as fleetness in swimming. He will attack the largest animals, and even men, with the most daring impetuosity. In proportion to his size he has the largest mouth of all monsters. The upper jaw is armed with forty sharp strong teeth, and the under jaw with thirty-eight. He is clothed with such a coat of mail as cannot be pierced, and can in every direction resist a musket-ball. The Hebrew לוי levi תן ten signifies the coupled dragon; but what this is we know not, unless the crocodile be meant.
With a hook - That crocodiles were caught with a baited hook, at least one species of crocodile, we have the testimony of Herodotus, lib. ii., c. 70: Επεαν νωτον συος δελεασῃ περι αγκιστρον, μετιει ες μεσον τον ποταμον, κ. τ. λ. "They take the back or chine of a swine, and bait a hook with it, and throw it into the midst of the river; and the fisherman stands at some distance on the shore holding a young pig, which he irritates, in order to make it squeak. When the crocodile hears this he immediately makes towards the sound; and, finding the baited hook in his way, swallows it, and is then drawn to land, when they dash mud into his eyes, and blind him; after which he is soon despatched."
In this way it seems leviathan was drawn out by a hook: but it was undoubtedly both a difficult and dangerous work, and but barely practicable In the way in which Herodotus relates the matter.
Or his tongue with a cord - It is probable that, when the animal was taken, they had some method of casting a noose round his tongue, when opening his mouth; or piercing it with some barbed instrument. Thevenot says that in order to take the crocodile they dig holes on the banks of the river, and cover them with sticks. The crocodiles fall into these, and cannot get out. They leave them there for several days without food, and then let down nooses which they pitch on their jaws, and thus draw them out. This is probably what is meant here.

Verse 2 edit


Canst thou put a hook onto his nose? - Canst thou put a ring in his nose, and lead him about as thou dost thine ox? In the East they frequently lead thy oxen and buffaloes with a ring in their noses. So they do bulls and oxen in this country.
Bore his jaw through with a thorn? - Some have thought that this means, Canst thou deal with him as with one of those little fish which thou stringest on a rush by means of the thorn at its end? Or perhaps it may refer to those ornaments with which they sometimes adorned their horses, mules, camels, etc.

Verse 3 edit


Will he make many supplications - There are several allusions in these verses to matters of which we know nothing.

Verse 4 edit


Will he make a covenant - Canst thou hire him as thou wouldst a servant, who is to be so attached to thy family as to have his ear bored, that he may abide in thy house for ever? Is not this an allusion to the law, [938]?

Verse 5 edit


Wilt thou play with him - Is he such a creature as thou canst tame; and of which thou canst make a pet, and give as a plaything to thy little girls? נערותיך naarotheycha; probably alluding to the custom of catching birds, tying a string to their legs, and giving them to children to play with; a custom execrable as ancient, and disgraceful as modern.

Verse 6 edit


Shall thy companions make a banquet - Canst thou and thy friends feast on him as ye were wont to do on a camel sacrificed for this purpose? Or, canst thou dispose of his flesh to the merchants - to buyers, as thou wouldst do that of a camel or an ox? It is certain, according to Herodotus, lib. ii. c. 70, that they killed and ate crocodiles at Apollonople and Elephantis, in Egypt.

Verse 7 edit


Canst thou fill his skin with barbed irons? - This refers to some kind of harpoon work, similar to that employed in taking whales, and which they might use for some other kinds of animals; for the skin of the crocodile could not be pierced. Herrera says that he saw a crocodile defend itself against thirty men; and that they fired six balls at it without being able to wound it. It can only be wounded under his belly.

Verse 8 edit


Lay thine hand upon him? - Mr. Heath translates, "Be sure thou strike home. Mind thy blow: rely not upon a second stroke." Mr. Good translates: - "Make ready thy hand against him.
Dare the contest: be firm."
He is a dangerous animal; when thou attackest him, be sure of thy advantage; if thou miss, thou art ruined. Depend not on other advantages, if thou miss the first. Kill him at once, or he will kill thee.

Verse 9 edit


Behold, the hope - If thou miss thy first advantage, there is no hope afterwards: the very sight of this terrible monster would dissipate thy spirit, if thou hadst not a positive advantage against his life, or a place of sure retreat to save thine own.

Verse 10 edit


None is so fierce that dare stir him up - The most courageous of men dare not provoke the crocodile to fight, or even attempt to rouse him, when, sated with fish, he takes his repose among the reeds. The strongest of men cannot match him.
Who then is able - If thou canst not stand against the crocodile, one of the creatures of my hand, how canst thou resist me, who am his Maker? This is the use which God makes of the formidable description which he has thus far given of this terrible animal.

Verse 11 edit


Who hath prevented me - Who is it that hath laid me under obligation to him? Do I need my creatures? All under the heavens is my property.

Verse 12 edit


I will not conceal his parts - This is most certainly no just translation of the original. The Vulgate is to this effect: I will not spare him: nor yield to his powerful words, framed for the purpose of entreaty.
Mr. Good applies it to leviathan: - "I cannot be confounded at his limbs and violence;
The strength and structure of his frame."
The Creator cannot be intimidated at the most formidable of his own works: man may and should tremble; God cannot.

Verse 13 edit


Who can discover the face of his garment? - Who can rip up the hide of this terrible monster? Who can take away his covering, in order to pierce his vitals?

Verse 14 edit


The doors of his face? - His jaws which are most tremendous.

Verse 15 edit


His scales are his pride - They are impenetrable, as we have already seen.

Verse 16 edit


One is so near to another - It has already been stated, that a musket-ball fired at him in any direction cannot make a passage through his scales.

Verse 18 edit


By his neesings a light doth shine - It is very likely that this may be taken literally. When he spurts up the water out of his nostrils, the drops form a sort of iris or rainbow. We have seen this effect produced when, in certain situations and state of the atmosphere, water was thrown up forcibly, so as to be broken into small drops, which has occasioned an appearance like the rainbow.
The eyelids of the morning - It is said that, under the water, the eyes of the crocodile are exceedingly dull; but when he lifts his head above water they sparkle with the greatest vivacity. Hence the Egyptians, in their hieroglyphics, made the eyes of the crocodile the emblem of the morning. Ανατολην λεγοντες δυο οφθαλμους κροκοδειλου ζωογραφουσι. - Horapp. Egypt. Ieroglyph., lib. i., c. 65. This is a most remarkable circumstance, casts light on ancient history, and shows the rigid correctness of the picture drawn above. The same figure is employed by the Greek poets. Χρυσεας ἡμερας βλεφαρον. "The eyelid of the golden day."
Soph. Antig. ver. 103. Νυκτος αφεγγες βλεφαρον. "The darksome eyelid of the night."
Eurip. Phaeniss. ver. 553.

Verse 19 edit


Out of his mouth go burning lamps - Dr. Young, in his paraphrase, has a sensible note on this passage: - "This is nearer the truth than at first view may be imagined. The crocodile, according to naturalists, lying long under water, and being there forced to hold its breath, when it emerges, the breath long repressed is hot, and bursts out so violently, that it resembles fire and smoke. The horse does not repress his breath by any means so long, neither is he so fierce and animated; yet the most correct of poets ventures to use the same metaphor concerning him, volvit sub naribus ignem. By this I would caution against a false opinion of the boldness of Eastern metaphors, from passages ill understood."

Verse 22 edit


In his neck remaineth strength - Literally, "strength has its dwelling in his neck." The neck is the seat of strength of most animals; but the head and shoulders must be here meant, as the crocodile has no neck, being shaped nearly like a lizard.
And sorrow is turned into joy before him - ולפניו תדוץ דאבה ulephanaiv taduts deabah; "And destruction exulteth before him." This is as fine an image as can well be conceived. It is in the true spirit of poetry, the legitimate offspring of the genie createur. Our translation is simply insignificant.

Verse 23 edit


The flakes of his flesh - His muscles are strongly and firmly compacted.

Verse 24 edit


Hard as a piece of the nether millstone - Which is required to be harder than that which runs above.

Verse 25 edit


By reason of breakings they purify themselves - No version, either ancient or modern, appears to have understood this verse; nor is its true sense known. The Septuagint have, "When he turns himself, he terrifies all the quadrupeds on the earth." The original is short and obscure: משברים יתחטאו mishshebarim yithchattau. Mr. Good takes the plural termination ים im, from the first word, of which he makes the noun ים yam, the sea, and thus translates it, "They are confounded at the tumult of the sea." In this I can find no more light than in our own. Mr. Heath has, "For very terror they fall to the ground." The translations of it are as unsatisfactory as they are various. I shall give both the verses from Coverdale: -
His herte is as harde as a stone; and as fast as the stythye (anvil) that the hammer man smyteth upon: when he goeth the mightiest off all are afrayed, and the waives hevy. The dull swell in the waters proclaims his advance; and when this is perceived, the stout-hearted tremble.

Verse 26 edit


Habergeon - The hauberk, the Norman armor for the head, neck, and breast, formed of rings. See on [939] (note).

Verse 29 edit


Darts are counted as stubble - All these verses state that he cannot be wounded by any kind of weapon, and that he cannot be resisted by any human strength. A young crocodile, seen by M. Maillet, twelve feet long, and which had not eaten a morsel for thirty-five days, its mouth having been tied all that time, was nevertheless so strong, that with a blow of its tail it overturned a bale of coffee, and five or six men, with the utmost imaginable ease! What power then must lodge in one twenty feet long, well fed, and in health!

Verse 30 edit


Sharp stones are under him - So hard and impenetrable are his scales, that splinters of flint are the same to him as the softest reeds.

Verse 31 edit


He maketh the deep to boil like a pot - This is occasioned by strongly agitating the waters at or near the bottom; and the froth which arises to the top from this agitation may have the appearance of ointment. But several travelers say that the crocodile has a very strong scent of musk, and that he even imparts this smell to the water through which he passes, and therefore the text may be taken literally. This property of the crocodile has been noticed by several writers.

Verse 32 edit


He maketh a path to shine after him - In certain states of the weather a rapid motion through the water disengages many sparks of phosphoric fire. I have seen this at sea; once particularly, on a fine clear night, with a good breeze, in a fast-sailing vessel, I leaned over the stern, and watched this phenomenon for hours. The wake of the vessel was like a stream of fire; millions of particles of fire were disengaged by the ship's swift motion through the water, nearly in the same way as by the electric cushion and cylinder; and all continued to be absorbed at a short distance from the vessel. Whether this phenomenon takes place in fresh water or in the Nile, I have had no opportunity of observing.
The deep to be hoary - By the frost and foam raised by the rapid passage of the animal through the water.

Verse 33 edit


Upon earth there is not his like - There is no creature among terrestrial animals so thoroughly dangerous, so exceedingly strong, and so difficult to be wounded or slain.
Who is made without fear - Perhaps there is no creature who is at all acquainted with man, so totally destitute of fear as the crocodile.

Verse 34 edit


He is a king over all the children of pride - There is no animal in the waters that does not fear and fly from him. Hence the Chaldee renders it, all the offspring of Fishes. Calmet says, that by the children of pride the Egyptians are meant; that the crocodile is called their king, because he was one of their principal divinities; that the kings of Egypt were called Pharaoh, which signifies a crocodile; and that the Egyptians were proverbial for their pride, as may be seen in [940]. And it is very natural to say that Job, wishing to point out a cruel animal, adored by the Egyptians, and considered by them as their chief divinity, should describe him under the name of king of all the children of pride. Houbigant considers the לויתן livyathan, the coupled dragon, to be emblematical of Satan: "He lifts his proud look to God, and aspires to the high heavens; and is king over all the sons of pride." He is, in effect, the governor of every proud, haughty, impious man. What a king! What laws! What subjects! Others think that Men are intended by the sons of pride; and that it is with the design to abate their pride, and confound them in the high notions they have of their own importance, that God produces and describes an animal of whom they are all afraid, and whom none of them can conquer.
After all, what is leviathan? I have strong doubts whether either whale or crocodile be meant. I think even the crocodile overrated by this description. He is too great, too powerful, too important, in this representation. No beast, terrestrial or aquatic, deserves the high character here given, though that character only considers him as unconquerably strong, ferociously cruel, and wonderfully made. Perhaps leviathan was some extinct mammoth of the waters, as behemoth was of the land. However, I have followed the general opinion by treating him as the crocodile throughout these notes; but could not finish without stating my doubts on the subject, though I have nothing better to offer in the place of the animal in behalf of which almost all learned men and critics argue, and concerning which they generally agree. As to its being an emblem either of Pharaoh or the devil, I can say little more than, I doubt. The description is extremely dignified; and were we sure of the animal, I have no doubt we should find it in every instance correct. But after all that has been said, we have yet to learn what leviathan is!

Chapter 42 edit

Introduction edit


Job humbles himself before God, [941]. God accepts him; censures his three friends; and commands Job to offer sacrifices for them, that he might pardon and accept them, as they had not spoken what was right concerning their Maker, [942]. The Lord turns Job's captivity; and his friends visit him, and bring him presents, [943], [944]. Job's affluence becomes double to what it was before, [945]. His family is also increased, [946]. Having lived one hundred and forty years after his calamities, he dies, [947], [948].

Verse 2 edit


I know that thou canst do every thing - Thy power is unlimited; thy wisdom infinite.

Verse 3 edit


Who is he that hideth counsel - These are the words of Job, and they are a repetition of what Jehovah said, [949] : "Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?" Job now having heard the Almighty's speech, and having received his reproof, echoes back his words: "Who is he that hideth counsel without knowledge Alas, I am the man; I have uttered what I understood not; things too wonderful for me, that I knew not. God had said, [950] : "Gird up now thy loins like a man; I will demand of thee, and answer thou me." In allusion to this, Job exclaims to his Maker, [951] : "Hear, I beseech thee, and I will speak: I will ask of Thee, and declare Thou unto Me." I acknowledge my ignorance; I confess my foolishness and presumption; I am ashamed of my conduct; I lament my imperfections; I implore thy mercy; and beg thee to show me thy will, that I may ever think, speak, and do, what is pleasing in thy sight.
Things too wonderful - I have spoken of thy judgments, which I did not comprehend.

Verse 5 edit


I have heard of thee - I have now such a discovery of thee as I have never had before. I have only heard of thee by tradition, or from imperfect information; now the eye of my mind clearly perceives thee, and in seeing thee, I see myself; for the light that discovers thy glory and excellence, discovers my meanness and vileness.

Verse 6 edit


I abhor myself - Compared with thine, my strength is weakness; my wisdom, folly; and my righteousness, impurity. "I loathe myself when thee I see;
And into nothing fall."
Repent - I am deeply distressed on account of the imaginations of my heart, the words of my tongue, and the acts of my life. I roll myself in the dust, and sprinkle ashes upon my head. Job is now sufficiently humbled at the feet of Jehovah; and having earnestly and piously prayed for instruction, the Lord, in a finishing speech, which appears to be contained in [952], perfects his teaching on the subject of the late controversy, which is concluded with, "When thou canst act like the Almighty," which is, in effect, what the questions and commands amount to in the preceding verses of that chapter, "then will I also confess unto thee, that thy own right hand can save thee." In the fifth verse of the fortieth chapter, Job says, "Once have I spoken." This must refer to the declaration above, in the beginning of this chapter, (42). And he goes on to state, [953] : "Yea, Twice; but I will proceed no farther." This second time is that in which he uses these words: after which he spoke no more; and the Lord concluded with the remaining part of these fourteen verses, viz., from [954], inclusive. Then the thread of the story, in the form of a narration is resumed at [955].

Verse 7 edit


After the Lord had spoken these words - Those recorded at [956]; he said to Eliphaz, who was the eldest of the three friends, and chief speaker: Ye have not spoken of me - right. Mr. Peters observes, "It will be difficult to find any thing in the speeches of Eliphaz and his companions which should make the difference here supposed, if we set aside the doctrine of a future state; for in this view the others would speak more worthily of God than Job, by endeavoring to vindicate his providence in the exact distribution of good and evil in this life: whereas Job's assertion, [957], 'This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked,' which is the argument on which he all along insists, would, upon this supposition, be directly charging God that he made no distinction between the good and the bad. But now, take the other life into the account, and the thing will appear in quite a contrary light; and we shall easily see the reason why God approves of the sentiments of Job, and condemns those of his friends. For supposing the friends of Job to argue that the righteous are never afflicted without remedy here, nor the wicked prosperous on the whole in this life, which is a wrong representation of God's providence; and Job to argue, on the other hand, that the righteous are sometimes afflicted here, and that without remedy, but shall be rewarded in the life to come; and that the wicked prosper here, but shall be punished hereafter, which is the true representation of the Divine proceedings; and here is a very apparent difference in the drift of the one's discourse, and of the others'. For Job, in this view, speaks worthily of God, and the rest unworthily. The best moral argument that mankind have ever had to believe in a life to come, is that which Job insists on - that good and evil are, for the most part, dealt out here promiscuously. On the contrary, the topic urged by his friends, and which they push a great deal too far, that God rewards and punishes in this world, tends, in its consequences, like that other opinion which was held by the stoics in after times, that virtue is its own reward, to sap the very foundation of that proof we have, from reason, of another life. No wonder, therefore, that the sentiments of the one are approved, and those of the other condemned."

Verse 8 edit


Take - seven bullocks and seven rams - From this it appears that Job was considered a priest, not only in his own family but also for others. For his children he offered burnt-offerings, [958]; and now he is to make the same kind of offerings, accompanied with intercession, in behalf of his three friends. This is a full proof of the innocence and integrity of Job: a more decided one could not be given, that the accusations of his friends, and their bitter speeches, were as untrue as they were malevolent. God thus clears his character, and confounds their devices.

Verse 10 edit


The Lord turned the captivity of Job - The Vulgate has: Dominus quoque conversus est ad poenitentiam Job; "And the Lord turned Job to repentance." The Chaldee: "The Word of the Lord (מימרא דיי meymera dayai) turned the captivity of Job." There is a remark which these words suggest, which has been rarely, if at all, noticed. It is said that the Lord turned the captivity of Job When He Prayed for His Friends. He had suffered much through the unkindness of these friends; they had criticised his conduct without feeling or mercy; and he had just cause to be irritated against them: and that he had such a feeling towards them, several parts of his discourses sufficiently prove. God was now about to show Job his mercy; but mercy can be shown only to the merciful; Job must forgive his unfeeling friends, if he would be forgiven by the Lord; he directs him, therefore, to pray for them, [959]. He who can pray for another cannot entertain enmity against him: Job did so, and when he prayed for his friends, God turned the captivity of Job. "Forgive, and ye shall be forgiven." Some suppose that Job, being miraculously restored, armed his servants and remaining friends, and fell upon those who had spoiled him; and not only recovered his own property, but also spoiled the spoilers, and thus his substance became double what it was before. Of this I do not see any intimation in the sacred text.

Verse 11 edit


Then came there unto him all his brethren - "Job being restored to his former health and fortunes, the author," says Mr. Heath, "presents us with a striking view of human friendship. His brethren, who, in the time of his affliction, kept at a distance from him; his kinsfolk, who ceased to know him; his familiar friends, who had forgotten him; and his acquaintance, who had made themselves perfect strangers to him; those to whom he had showed kindness, and who yet had ungratefully neglected him, on the return of his prosperity now come and condole with him, desirous of renewing former familiarity; and, according to the custom of the Eastern countries, where there is no approaching a great man without a present, each brings him a kesitah, each a jewel of gold." See [960].
A piece of money - קשיטה kesitah signifies a lamb; and it is supposed that this piece of money had a lamb stamped on it, as that quantity of gold was generally the current value for a lamb. See my note on [961] (note), where the subject is largely considered. The Vulgate, Chaldee, Septuagint, Arabic, and Syriac, have one lamb or sheep; so it appears that they did not understand the kesitah as implying a piece of money of any kind, but a sheep or a lamb.
Earring of gold - Literally, a nose-jewel. The Septuagint translate, τετραδραχμον χρυσου, a tetra-drachm of gold, or golden daric; but by adding και ασημου, unstamped, they intimate that it was four drachms of uncoined gold.

Verse 12 edit


The Lord blessed the latter end of Job - Was it not in consequence of his friends bringing him a lamb, sheep, or other kind of cattle, and the quantity of gold mentioned, that his stock of sheep was increased so speedily to 14,000, his camels to 6000, his oxen to 2000, and his she-asses to 1000? Mr. Heath takes the story of the conduct of Job's friends by the worst handle; see [962]. Is it not likely that they themselves were the cause of his sudden accumulation of property? and that they did not visit him, nor seek his familiarity because he was now prosperous; but because they saw that God had turned his captivity, and miraculously healed him? This gave them full proof of his innocence, and they no longer considered him an anathema, or devoted person, whom they should avoid and detest, but one who had been suffering under a strange dispensation of Divine Providence, and who was now no longer a suspicious character, but a favourite of heaven, to whom they should show every possible kindness. They therefore joined hands with God to make the poor man live and their presents were the cause, under God of his restoration to affluence. This takes the subject by the other handle; and I think, as far as the text is concerned, by the right one.
He had fourteen thousand sheep - The reader, by referring to [963], will perceive that the whole of Job's property was exactly doubled.

Verse 13 edit


Seven sons and three daughters - This was the same number as before; and so the Vulgate, Septuagint, Syriac, and Arabic read: but the Chaldee doubles the sons, "And he had fourteen sons, and three daughters."

Verse 14 edit


The name of the first Jemima - ימימה yemimah, days upon days. Kezia - קציעה ketsiah, cassia, a well-known aromatic plant.
And, Keren-happuch - קרן הפוך keren happuch, the inverted or flowing horn, cornucopiae, the horn of plenty. The Chaldee will not permit these names to pass without a comment, to show the reason of their imposition: "He called the first Jemimah, because she was as fair as the day; the second Ketsiah, because she was as precious as cassia; the third Keren-happuch, because her face was as splendid as the emerald." Cardmarden's Bible, 1566, has the Hebrew names. The Vulgate has, "He called the name of one Day, of the second Cassia, and of the third The Horn of Antimony." The versions in general preserve these names, only the Septuagint, Syriac, and Arabic translate Jemimah, Day; and the former for Keren-happuch has Αμαλθαιας κερας, the horn of Amalthea. This refers to an ancient fable. Amalthea was the nurse of Jupiter, and fed him with goat's milk when he was young. The goat having by accident her horn struck off, Jupiter translated the animal to the heavens, and gave her a place among the constellations, which she still holds; and made the horn the emblem of plenty: hence it is always pictured or described as filled with fruits, flowers, and the necessaries and luxuries of life. It is very strange how this fable got into the Septuagint.
Coverdale is singular: The first he called Daye, the seconde Poverte, the thirde, All plenteousnes.

Verse 15 edit


Gave them inheritance among their brethren - This seems to refer to the history of the daughters of Zelophehad, given [964], who appear to have been the first who were allowed an inheritance among their brethren.

Verse 16 edit


After this lived Job a hundred and forty years - How long he had lived before his afflictions, we cannot tell. If we could rely on the Septuagint, all would be plain, who add here, Τα δε παντα ετη εζησεν, διακοσια τεσσαρακοντα; "And all the years that Job lived were two hundred and forty." This makes him one hundred years of age when his trial commenced. Coverdale has, After this lyved Job forty yeares, omitting the hundred. So also in Becke's Bible, 1549. From the age, as marked down in the Hebrew text, we can infer nothing relative to the time when Job lived. See the subscription at the end of the Arabic.

Verse 17 edit


Job died, being old and full of days - He had seen life in all its varieties; he had risen higher than all the men of the East, and sunk lower in affliction, poverty, and distress, than any other human being that had existed before, or has lived since. He died when he was satisfied with this life; this the word שבע seba implies. He knew the worst and the best of human life; and in himself the whole history of Providence was exemplified and illustrated, and many of its mysteries unfolded.
We have now seen the end of the life of Job, and the end or design which God had in view by his afflictions and trials, in which he has shown us that he is very pitiful, and of tender mercy, [965]; and to discern this end of the Lord should be the object of every person who reads or studies it. Laus in excelsis Deo!
Both in the Arabic and Septuagint there is a considerable and important addition at the end of the seventeenth verse, which extends to many lines; of this, with its variations, I have given a translation in the Preface.
At the end of the Syriac version we have the following subscription: - "The Book of the righteous and renowned Job is finished, and contains 2553 verses."
At the end of the Arabic is the following: - "It is completed by the assistance of the Most High God. The author of this copy would record that this book has been translated into Arabic from the Syriac language." "Glory be to God, the giver of understanding!" "The Book of Job is completed; and his age was two hundred and forty years." "Praise be to God for ever!"
So closely does the Arabic translator copy the Syriac, that in the Polyglots one Latin version serves for both, with the exception of a few marginal readings at the bottom of the column to show where the Syriac varies.

  1. Lam 4:21
  2. Jer 49:7
  3. Jer 49:20
  4. Eze 25:13
  5. Amo 1:11
  6. Amo 1:12
  7. Oba 1:8
  8. Oba 1:9
  9. Jos 15:21
  10. Jos 15:41
  11. Jer 25:22
  12. Jer 25:23
  13. Gen 1:5-7
  14. Job 26:8-10
  15. Gen 1:3
  16. Job 37:6
  17. Psa 33:9
  18. Job 13:24
  19. Job 4:9
  20. Job 15:24
  21. Job 20:26
  22. Exo 15:7
  23. Exo 15:8
  24. Exo 15:10
  25. Exo 15:16
  26. Job 20:27
  27. Job 18:15
  28. Job 18:16
  29. Job 18:17
  30. Job 8:17
  31. Job 8:18
  32. Job 8:19
  33. Deu 28:22
  34. Deu 28:23
  35. Deu 28:24
  36. Deu 28:28
  37. Deu 28:29
  38. Deu 28:63
  39. Job 39:21
  40. Job 8:1-9
  41. Job 8:8
  42. Job 8:10
  43. Job 20:17
  44. Job 29:6
  45. Job 15:27
  46. Job 6:4
  47. Job 16:13
  48. Deu 32:7
  49. Deu 32:13
  50. Deu 32:14
  51. Deu 32:15
  52. Deu 32:23
  53. Deu 32:42
  54. Deu 34:7
  55. Job 14:2
  56. Job 14:3
  57. Job 14:16
  58. Job 14:18
  59. Job 14:19
  60. Job 7:21
  61. Job 11:14
  62. Job 11:16
  63. Job 11:17
  64. Psa 90:5
  65. Psa 90:6
  66. Psa 90:7
  67. Psa 90:8
  68. Psa 90:9
  69. Psa 90:10
  70. Psa 90:12
  71. Psa 90:14
  72. Psa 90:15
  73. Psa 90:16
  74. Psa 90:17
  75. Job 28:12
  76. Pro 8:11
  77. Job 28:28
  78. Pro 1:7
  79. Job 21:33
  80. Job 12:22
  81. Job 36:5
  82. Pro 9:18
  83. Job 26:6
  84. Pro 15:11
  85. Job 15:16
  86. Job 34:7
  87. Pro 26:6
  88. Job 15:34
  89. Pro 15:27
  90. Job 28:25
  91. Pro 16:2
  92. Job 13:5
  93. Pro 17:28
  94. Pro 2:18
  95. Pro 9:18
  96. Pro 7:27
  97. Job 26:5
  98. Job 27:16
  99. Job 27:17
  100. Pro 28:8
  101. Pro 16:18
  102. Pro 18:12
  103. Job 22:29
  104. Job 38:4-8
  105. Pro 8:22-29
  106. Job 20:7
  107. Pro 10:7
  108. Job 5:12
  109. Job 6:13
  110. Job 11:6
  111. Job 12:16
  112. Job 26:3
  113. Job 30:22
  114. Pro 2:7
  115. Pro 3:21
  116. Pro 8:14
  117. Pro 18:1
  118. Isa 28:29
  119. Mic 6:9
  120. Job 6:2
  121. Job 6:30
  122. Job 30:13
  123. Pro 10:3
  124. Pro 11:6
  125. Pro 17:4
  126. Pro 19:13
  127. Eze 7:26
  128. Mic 7:3
  129. Psa 5:9
  130. Psa 52:2
  131. Psa 52:7
  132. Psa 55:12
  133. Psa 91:3
  134. Psa 94:20
  135. Psa 37:12
  136. Psa 62:3
  137. Job 37:12
  138. Pro 1:5
  139. Pro 11:14
  140. Pro 12:5
  141. Pro 20:18
  142. Pro 24:6
  143. Job 5:2
  144. Pro 19:7
  145. Job 26:6
  146. Job 28:22
  147. Job 31:12
  148. Pro 15:11
  149. Pro 27:20
  150. Job 15:27
  151. Psa 17:10
  152. Psa 73:7
  153. Job 34:14
  154. Psa 104:29
  155. Job 21:9
  156. Psa 73:5
  157. Job 21:10
  158. Psa 144:13
  159. Psa 144:14
  160. Job 21:18
  161. Psa 1:4
  162. Job 22:19
  163. Psa 58:10
  164. Job 38:41
  165. Psa 147:9
  166. Job 12:21
  167. Psa 107:40
  168. Job 3:3
  169. Job 10:18
  170. Jer 15:10
  171. Jer 20:14
  172. Jer 20:15
  173. Job 21:7
  174. Jer 12:1
  175. Jer 12:2
  176. Job 28:12
  177. Job 28:13
  178. Pro 1:20-23
  179. Pro 2:2-7
  180. Pro 3:13-18
  181. Pro 4:5-9
  182. Job 9:22-24
  183. Job 10:15
  184. Job 9:15
  185. Job 12:6
  186. Job 21:7-9
  187. Ecc 6:8
  188. Ecc 8:14
  189. Ecc 9:2
  190. Ecc 7:15
  191. Gen 46:13
  192. Num 26:24
  193. 1Chr 7:1
  194. Psa 110:4
  195. Luk 3:38
  196. Psa 114:2
  197. Gen 2:8
  198. Gen 2:9
  199. Job 1:1
  200. Job 1:2
  201. Job 1:3
  202. Job 1:4
  203. Job 1:5
  204. Job 1:6-11
  205. Job 1:12-19
  206. Job 1:20-22
  207. 1Kgs 22:19-22
  208. Gen 28:10-15
  209. 1Pet 5:8
  210. Rev 2:24
  211. 1Pet 5:8
  212. Gen 25:6
  213. Job 1:5
  214. Lev 9:7
  215. Lev 9:22
  216. Exo 29:42
  217. Num 28:3
  218. Num 28:6
  219. Num 28:10
  220. Num 28:15
  221. Num 28:24
  222. Num 28:31
  223. Ezr 3:5
  224. Neh 10:33
  225. Eze 46:13-15
  226. Lev 5:15-19
  227. Num 15:24-29
  228. Deu 4:19
  229. Job 31:26-28
  230. Job 31:9-12
  231. Exo 20:14
  232. Exo 20:17
  233. Lev 20:10
  234. Deu 22:22
  235. Deu 17:9-12
  236. 1Sam 2:25
  237. Job 26:11
  238. Job 26:12
  239. Job 2:1-5
  240. Job 2:6-8
  241. Job 2:9
  242. Job 2:10
  243. Job 2:11-13
  244. Job 2:7
  245. 1Pet 5:8
  246. Job 2:6
  247. Job 1:11
  248. Job 2:12
  249. Gen 36:10
  250. Gen 36:11
  251. Jer 49:7-20
  252. Eze 25:13
  253. Amo 1:11
  254. Amo 1:12
  255. Gen 25:2
  256. Gen 25:3
  257. Jer 49:8
  258. Eze 25:13
  259. Jer 49:7
  260. Gen 50:10
  261. 1Sam 31:13
  262. 1Chr 10:12
  263. Eze 3:15
  264. Job 3:1-12
  265. Job 3:13-19
  266. Jer 20:14-18
  267. Job 3:4
  268. Lam 3:7
  269. Lam 3:9
  270. Psa 42:3
  271. Psa 42:7
  272. Job 4:1-6
  273. Job 4:7-11
  274. Job 4:12-16
  275. Job 4:17-21
  276. Pro 22:8
  277. Gal 6:7
  278. Gal 6:8
  279. 2Cor 9:6
  280. Hos 8:7
  281. Hos 10:12
  282. Hos 10:13
  283. Mat 7:16-18
  284. Job 4:17
  285. Jde 1:6
  286. Isa 57:1
  287. Job 5:1-8
  288. Job 5:9-16
  289. Job 5:17-27
  290. Mat 5:45
  291. Heb 12:5
  292. Jam 1:12
  293. Pro 3:12
  294. Psa 31:20
  295. Psa 52:2-4
  296. Pro 12:18
  297. Pro 14:3
  298. Jam 3:1-8
  299. Job 5:24
  300. Jos 22:4
  301. Jos 22:6-8
  302. 2Sam 18:17
  303. 2Sam 19:8
  304. 1Kgs 12:16
  305. Psa 52:7
  306. Psa 91:10
  307. Psa 132:3
  308. Lam 2:4
  309. Mal 2:12
  310. Job 5:27
  311. Job 5:23
  312. Job 6:1-13
  313. Job 6:14-20
  314. Job 6:21-23
  315. Job 6:24-30
  316. Job 6:4
  317. Job 7:1-6
  318. Job 7:7-12
  319. Job 7:13-16
  320. Job 7:17-21
  321. Isa 38:12
  322. Jer 5:22
  323. Psa 104:9
  324. Job 38:8
  325. Job 7:15
  326. Job 7:16
  327. Job 7:20
  328. Job 8:1
  329. Job 8:2
  330. Job 8:3
  331. Job 8:4
  332. Job 8:5-7
  333. Job 8:8-19
  334. Job 8:20-22
  335. Gen 25:1
  336. Gen 25:2
  337. Gen 25:6
  338. 1Chr 29:15
  339. Ecc 11:9
  340. Job 9:1-3
  341. Job 9:4-10
  342. Job 9:11-24
  343. Job 9:25-35
  344. Psa 29:10
  345. Psa 18:9-15
  346. Psa 18:10
  347. Job 9:35
  348. Job 9:11-24
  349. Psa 26:6
  350. Psa 73:13
  351. Mat 27:24
  352. 1Tim 2:5
  353. 1Tim 2:6
  354. Isa 6:1-5
  355. Job 9:9
  356. Job 38:31
  357. Job 9:9
  358. Job 38:31
  359. Job 38:32
  360. Job 10:1-6
  361. Job 10:7-13
  362. Job 10:14-20
  363. Job 10:21
  364. Job 10:22
  365. Job 12:10
  366. Job 3:10
  367. Job 3:5
  368. Job 11:1-6
  369. Job 11:7-11
  370. Job 11:12-20
  371. Job 2:11
  372. Job 11:14
  373. Job 11:15
  374. Pro 16:1
  375. Job 11:13
  376. Gen 26:12-16
  377. Gen 31:17-22
  378. Job 5:23
  379. Job 5:24
  380. Job 12:1-5
  381. Isa 7:4
  382. Isa 40:2
  383. Isa 40:3
  384. Job 15:23
  385. Job 18:12
  386. Psa 38:17
  387. Job 10:1
  388. Job 12:16
  389. Gen 1:9
  390. Job 11:6
  391. Heb 2:11
  392. Isa 3:1-3
  393. Job 12:19
  394. Job 40:13
  395. Job 40:19
  396. Deu 28:28
  397. Deu 28:29
  398. Psa 107:27
  399. Psa 107:39
  400. Psa 107:40
  401. Job 12:13-22
  402. Job 13:1-8
  403. Job 13:9-12
  404. Job 13:13-19
  405. Job 13:20-28
  406. Pro 17:28
  407. 1Sam 28:21
  408. Job 14:1-4
  409. Job 14:5-15
  410. Job 14:16-22
  411. Job 14:22
  412. Psa 55:23
  413. Job 10:20
  414. Job 7:1
  415. Psa 90:5
  416. Psa 90:6
  417. Est 7:8
  418. Job 14:2
  419. Job 15:1-13
  420. Job 15:14-16
  421. Act 27:14
  422. Gen 3:1
  423. Job 15:13
  424. Job 4:17-18
  425. Job 3:7
  426. Jam 1:15
  427. Job 16:1-5
  428. Job 16:6-16
  429. Job 16:17-22
  430. Job 16:9
  431. Job 16:10
  432. Job 16:11
  433. Job 16:9
  434. Job 17:1-6
  435. Job 17:7-9
  436. Job 17:10-16
  437. Job 17:16
  438. Job 18:1-4
  439. Job 18:4
  440. Job 18:5-7
  441. Job 18:7
  442. Job 18:8-10
  443. Job 18:11
  444. Job 18:9
  445. Job 18:12
  446. Job 18:21
  447. Job 1:16
  448. Job 1:19
  449. Job 18:13
  450. Job 19:1-5
  451. Job 19:6-12
  452. Job 19:13-19
  453. Job 19:20-24
  454. Job 19:25-27
  455. Job 19:28
  456. Job 19:29
  457. Gen 31:7
  458. Job 19:11
  459. Job 19:7
  460. Job 19:8
  461. Job 19:9
  462. Job 19:10
  463. Job 19:11
  464. Job 19:20
  465. Job 19:14-19
  466. Job 19:11
  467. Job 8:11
  468. Lev 25:25
  469. Num 35:12
  470. Rut 3:13
  471. Psa 30:9
  472. Job 19:20
  473. Job 6:11
  474. Job 7:21
  475. Job 17:11-15
  476. Job 19:10
  477. Job 7:7
  478. Job 3:1-3
  479. Job 2:7
  480. Job 2:8
  481. Job 7:5
  482. Job 16:19
  483. Job 19:25-29
  484. Job 20:27
  485. Job 40:7
  486. Job 40:8
  487. Job 19:25
  488. Job 19:26
  489. Job 19:27
  490. Job 19:28
  491. Job 19:29
  492. Job 20:1-9
  493. Job 20:10-14
  494. Job 20:15-23
  495. Job 20:24-29
  496. Job 19:2
  497. Job 19:3
  498. Job 20:4
  499. Job 19:26
  500. Job 20:13
  501. Job 20:14
  502. Job 29:6
  503. Exo 3:8
  504. Exo 13:5
  505. Exo 33:3
  506. 2Kgs 18:32
  507. Deu 31:20
  508. Job 29:6
  509. Isa 7:22
  510. Joe 3:18
  511. Isa 51:1
  512. Job 15:31
  513. Job 20:20
  514. Exo 16:2-11
  515. Num 11:31-35
  516. Job 20:20-23
  517. Num 11:31-35
  518. Job 20:20
  519. Job 20:21
  520. Exo 16:19
  521. Job 20:22
  522. Exo 16:20
  523. Job 20:23
  524. Num 11:33
  525. Psa 78:26-30
  526. Num 16:20
  527. Num 16:20
  528. Num 16:31-33
  529. Num 16:32
  530. Num 11:33
  531. Num 11:34
  532. Job 21:17-21
  533. Job 21:22-33
  534. Job 21:34
  535. Job 21:14
  536. Job 21:15
  537. Psa 1:4
  538. Exo 20:5
  539. Deu 32:33
  540. Isa 51:17-22
  541. Jer 25:15
  542. Rev 14:8
  543. Job 21:24
  544. Job 21:34
  545. Job 21:34
  546. Job 21:32
  547. Job 21:2
  548. Job 19:25
  549. Job 21:29
  550. Job 22:1-4
  551. Job 22:5-11
  552. Job 22:12-20
  553. Job 22:21-30
  554. Job 18:21
  555. Job 22:18
  556. Job 22:17
  557. Job 21:14
  558. Job 21:16
  559. Job 22:21-23
  560. Job 23:1-9
  561. Job 23:10-14
  562. Job 23:15-17
  563. Job 23:6
  564. Gen 13:9
  565. Gen 13:11
  566. Gen 28:14
  567. Job 9:9
  568. Job 23:12
  569. Job 23:16
  570. Job 23:17
  571. Job 24:1-6
  572. Job 24:7-13
  573. Job 24:14
  574. Job 24:15
  575. Job 24:16
  576. Job 24:17
  577. Job 24:18-20
  578. Job 24:21-24
  579. Job 24:25
  580. Job 21:7-13
  581. Job 23:8-12
  582. Deu 19:14
  583. Deu 27:17
  584. Job 24:15
  585. Job 24:16
  586. Job 24:17
  587. Job 24:15
  588. Job 24:16
  589. Job 24:17
  590. Job 24:14
  591. Job 25:1-3
  592. Job 25:4-6
  593. Job 4:18
  594. Job 15:14-16
  595. Job 4:18
  596. Job 15:14-16
  597. Job 28:7
  598. Job 26:1-4
  599. Job 26:5-14
  600. Job 8:11-19
  601. Job 12:3
  602. Gen 6:4
  603. Gen 1:2
  604. Exo 25:4
  605. Isa 51:9
  606. Job 26:11
  607. Job 26:12
  608. Gen 1:2
  609. Psa 33:6
  610. Isa 27:1
  611. Gen 1:21
  612. Job 27:1-7
  613. Gen 2:7
  614. 1Jn 3:21
  615. Mat 16:26
  616. Luk 16:22
  617. Act 27:14
  618. Job 27:22
  619. Job 27:22
  620. Job 27:23
  621. Job 28:1
  622. Job 28:2
  623. Job 28:3
  624. Job 28:4
  625. Job 28:5
  626. Job 28:6
  627. Job 28:7
  628. Job 28:8
  629. Job 28:9-11
  630. Job 28:12
  631. Job 28:13-22
  632. Job 28:24-27
  633. Job 28:28
  634. Job 9:26
  635. Psa 107:26
  636. Psa 107:27
  637. Job 28:16
  638. Job 28:28
  639. Job 28:17
  640. Job 28:19
  641. Job 28:16
  642. Job 28:17
  643. Job 28:16
  644. Job 28:17
  645. Job 28:18
  646. Exo 28:17
  647. Exo 39:10
  648. Eze 28:13
  649. Job 28:16
  650. Job 28:12
  651. Rev 9:11
  652. Job 28:28
  653. Job 28:28
  654. Gen 3:6
  655. Job 28:12
  656. Job 28:25
  657. Job 28:26
  658. Job 29:1-6
  659. Job 29:7
  660. Job 29:8
  661. Job 29:9
  662. Job 29:10
  663. Job 29:11-17
  664. Job 29:18-25
  665. Job 20:17
  666. Job 22:5-10
  667. 1Sam 17:34-37
  668. Psa 1:3
  669. Jer 17:8
  670. Job 29:9-11
  671. Luk 24:41
  672. Job 30:1-15
  673. Job 29:8
  674. Psa 120:4
  675. Job 30:14
  676. Job 30:12
  677. Job 30:15
  678. Job 19:25
  679. Job 31:1-12
  680. Job 31:13-16
  681. Job 31:17-23
  682. Job 31:24-32
  683. Job 31:33
  684. Job 31:34
  685. Job 31:36-40
  686. Gen 28:18
  687. Gen 28:19
  688. Jer 18:15
  689. Psa 31:6
  690. Hos 12:11
  691. Jon 2:9
  692. Job 1:18
  693. Job 1:19
  694. Exo 11:5
  695. Isa 47:2
  696. Isa 31:8
  697. Job 31:28
  698. Job 28:15-17
  699. Eze 8:16
  700. Pro 23:20
  701. Isa 23:13
  702. Dan 10:3
  703. Job 31:38-40
  704. Job 31:25
  705. Job 31:37
  706. Job 31:40
  707. Job 31:40
  708. Lev 25:1-7
  709. Isa 5:2
  710. Isa 5:4
  711. Job 31:25
  712. Job 31:26-28
  713. Job 31:29-32
  714. Job 31:33
  715. Job 31:34
  716. Job 31:10
  717. Job 31:9
  718. Job 31:10
  719. Lam 5:13
  720. Exo 11:5
  721. Jdg 16:21
  722. Gen 22:21
  723. Jer 25:23
  724. Gen 2:7
  725. Joh 1:9
  726. Rom 8:16
  727. Mat 9:17
  728. Job 33:1-7
  729. Job 33:8-12
  730. Job 33:13-15
  731. Job 33:16-18
  732. Job 33:19-22
  733. Job 33:23
  734. Job 33:24
  735. Job 33:25-30
  736. Job 33:31-33
  737. Gen 2:7
  738. Job 9:34
  739. Job 13:27
  740. Job 14:16
  741. Job 31:4
  742. Job 13:27
  743. Job 33:15-24
  744. Job 4:12-21
  745. Job 33:17
  746. Psa 119:67
  747. Psa 119:71
  748. Psa 119:75
  749. Job 33:23
  750. Job 33:24
  751. Zac 9:7
  752. Jer 13:21
  753. Gen 36:30
  754. Pro 14:4
  755. Psa 8:7
  756. Isa 30:24
  757. Deu 7:13
  758. Deu 28:4
  759. Deu 28:18
  760. Deu 28:51
  761. Job 33:28
  762. Psa 56:13
  763. Job 33:26-28
  764. Job 33:26
  765. Job 33:28
  766. Job 33:26
  767. Job 33:27
  768. Job 33:28
  769. Job 33:29
  770. Job 33:26
  771. Job 33:24
  772. Job 33:27
  773. Job 34:1-4
  774. Job 34:5-12
  775. Job 34:31-37
  776. Job 27:2
  777. Job 1:1
  778. Job 2:3
  779. Job 15:16
  780. Job 34:9
  781. Job 34:37
  782. Job 34:30
  783. Job 35:1-4
  784. Job 35:5-8
  785. Job 35:9-16
  786. Isa 1:3
  787. Job 36:1-9
  788. Job 36:10-16
  789. Job 36:2-6
  790. Job 36:7-16
  791. Job 36:17
  792. Job 36:18
  793. Job 36:18-26
  794. Job 36:26
  795. Job 36:27
  796. Job 36:28
  797. Job 36:29-33
  798. Psa 34:15
  799. Rev 3:21
  800. Rev 1:5
  801. Rev 1:6
  802. Psa 55:23
  803. Job 37:1-5
  804. Job 37:6-8
  805. Job 37:9-13
  806. Job 37:14-22
  807. Job 37:23
  808. Job 37:24
  809. Job 36:28
  810. Job 37:5
  811. Job 38:25
  812. Job 36:29
  813. Psa 77:16-19
  814. Psa 77:16
  815. Psa 77:17
  816. Psa 77:18
  817. Psa 77:19
  818. Job 37:8
  819. Job 9:9
  820. Job 37:5
  821. Job 37:18
  822. Gen 9:13
  823. Job 28:16
  824. Job 38:1-3
  825. Job 38:4-7
  826. Job 38:8-18
  827. Job 38:19-21
  828. Job 38:22-30
  829. Job 38:31-33
  830. Job 38:34-38
  831. Job 38:39-41
  832. Job 37:9
  833. Job 38:40
  834. Gen 1:1
  835. Gen 1:1
  836. Gen 1:2
  837. Gen 1:9
  838. Job 38:13
  839. Job 37:6
  840. Job 37:6
  841. Exo 9:23
  842. Jos 10:10-11
  843. Job 36:29
  844. Job 28:28
  845. Job 36:27
  846. Job 37:10
  847. Job 9:9
  848. Job 38:31
  849. Job 38:32
  850. Job 4:11
  851. Job 38:3
  852. Job 39:1-4
  853. Job 39:5-8
  854. Job 39:9-12
  855. Job 39:13-18
  856. Job 39:19-25
  857. Job 39:26
  858. Job 39:27-30
  859. Psa 29:9
  860. Job 6:5
  861. Job 39:5
  862. Job 39:15
  863. Job 39:30
  864. Job 39:30
  865. Job 39:19
  866. Job 39:20
  867. Job 39:21
  868. Job 39:22
  869. Job 39:23
  870. Job 39:24
  871. Job 39:25
  872. Job 39:19
  873. Job 39:20
  874. Job 39:21
  875. Job 39:22
  876. Job 39:23
  877. Job 39:24
  878. Job 39:25
  879. Job 39:19
  880. Job 39:20
  881. Job 39:21
  882. Job 39:22
  883. Job 39:24
  884. Job 39:25
  885. Job 39:23
  886. Job 39:24
  887. Job 39:19
  888. Job 39:20
  889. Job 16:13
  890. Jer 8:7
  891. Job 39:29
  892. Job 39:29
  893. Mat 24:28
  894. Job 39:13
  895. Job 39:18
  896. Job 30:13
  897. Job 39:14
  898. Job 39:16
  899. Lam 4:3
  900. Job 39:17
  901. Psa 129:6
  902. Isa 13:21
  903. Isa 34:13
  904. Isa 43:20
  905. Jer 50:39
  906. Lev 11:16
  907. Deu 14:15
  908. Mic 1:8
  909. Job 40:1-5
  910. Job 40:6-14
  911. Job 40:15-24
  912. Job 42:7
  913. Job 40:24
  914. Job 42:3
  915. Job 38:1-3
  916. Job 38:1-3
  917. Job 42:3
  918. Job 40:1
  919. Job 40:14
  920. Gen 1:24
  921. Gen 1:24
  922. Job 40:19
  923. Job 39:24
  924. Job 40:1
  925. Job 40:1
  926. Job 40:15
  927. Job 39:30
  928. Job 42:6
  929. Job 40:3-5
  930. Job 42:1-6
  931. Job 42:7
  932. Job 40:1-14
  933. Job 42:6
  934. Job 42:7
  935. Job 40:15
  936. Job 42:6
  937. Job 40:1-14
  938. Exo 21:1-6
  939. Neh 4:16
  940. Eze 32:12
  941. Job 42:1-6
  942. Job 42:7-9
  943. Job 42:10
  944. Job 42:11
  945. Job 42:12
  946. Job 42:13-15
  947. Job 42:16
  948. Job 42:17
  949. Job 38:2
  950. Job 38:3
  951. Job 42:4
  952. Job 40:1-14
  953. Job 40:5
  954. Job 40:7-14
  955. Job 42:7
  956. Job 40:7-14
  957. Job 9:22
  958. Job 1:5
  959. Job 42:8
  960. Job 42:12
  961. Gen 33:19
  962. Job 42:11
  963. Job 1:3
  964. Num 28:1-8
  965. Jam 5:11