Gesenius' Hebrew Grammar/54. Hithpaʿēl
a 1. The Hithpaʿēl is connected with Piʿēl, being formed by prefixing to the Piʿēl-stem (qaṭṭēl, qaṭṭal) the syllable הִתְ (Western Aramaic אִתְ, but in Biblical Aramaic הִתְ; Syr. ’et ). Like the preformative (הִנְ) נ of Niphʿal, הִתְ has also a reflexive force.
b 2. The ת of the prefix in this conjugation, as also in Hothpaʿal (see h), Hithpôēl, Hithpa‛lēl and Hithpalpel (§ 55), under certain circumstances, suffers the following changes:
(a) When the stem begins with one of the harder sibilants ס, צ, or ש, the ת and the sibilant change places (cf. on this metathesis, §19n), and at the same time the ת after a צ becomes the corresponding emphatic ט: thus הִשְׁתַּמֵּר to take heed to oneself, for הִתְשַׁמֵּר; הִסְתַּבֵּל to become burdensome, for הִתְסַבֵּל; הִצְטַדֵּק to justify oneself, from צָדַק. The only exception is in Jer 493, וְהִתְשׁוֹטַ֫טְנָה, to avoid the cacophony of three successive t-sounds.
c (b) When the stem begins with a d- or t-sound (ד, ט, ת), the ת of the preformative is assimilated to it (§19d), e.g. מִדַּבֵּר speaking, conversing; הִדַּכָּא to be crushed, הִטַּהֵר to purify oneself, הִטַּמֵּא to defile oneself, הִתַּמֵּם to act uprightly. (An exception occurs in Ju 1922.) The assimilation of the ת occurs also with נ and כ, e.g. הִנַּבֵּא to prophesy, as well as הִתְנַבֵּא (cf. Nu 247, Ez 513, Dn 1114); תִּכַּוֹנֵן Nu 2127 (cf. Is 5414, ψ 595); תִּכַּסֶּה Pr 2626; with שׁ Ec 716 with ר Is 3310.
d Rem. Metathesis would likewise be expected, as in the cases under b, when ת and ז come together, as well as a change of ת to ד. Instead of this, in the only instance of the kind (הִזַּכּוּ Is 116) the ת is assimilated to the ז, —unless indeed הִזַּ֫כּוּ, imperative Niphʿal of זכך, is intended.
3. As in form, so also in meaning, Hithpaʿēl is primarily (a) reflexive of Piēl, e.g. הִתְאַזֵּר to gird oneself, הִתְקַדֵּשׁ to sanctify oneself. Although in these examples the intensive meaning is not distinctly marked, it is so in other cases, e.g. הִתְנַקֵּם to how oneself revengeful (Niph. simply to take revenge), and in the numerous instances where the Hithpaʿēl expresses to make oneself that which is predicated by the stem, to conduct oneself as such, to show oneself, to imagine oneself, to affect to be of a certain character. E.g. הִתְנַּדֵּל to make oneself great, to act proudly; הִתְחַכֵּם to show oneself wise, crafty; הִתְחַלָּה to pretend to be ill; הִתְעַשֵּׁר to make, i.e. to feign oneself rich; הִשְׂתָּרֵר Nu 1613, to make oneself a prince; הִתְנַבֵּא 1 S 1810, to act in an excited manner like a prophet, to rave. The meaning of Hithpaʿēl sometimes coincides with that of Qal, both forms being in use together, e.g. אָבַל to mourn, in Qal only in poetic style, in Hithpaʿēl in prose. On the accusative after Hithpaʿēl (regarded as a transitive verb), see §117w.
(c) It more often indicates an action less directly affecting the subject, and describes it as performed with regard to or for oneself, in one’s own special interest (cf. Niphʿal, §51e). Hithpaʿēl in such cases readily takes an accusative, e.g. הִתְפָּרֵק Ex 323 and הִתְנַצֵּל Ex 336 to tear off from oneself; הִתְפַּשֵּׁט exuit sibi (vestem), הִתְפַּתַּח solvit sibi (vincula); הִצְטַיֵּד Jos 912, to take (something) as one’s provision; without an accusative, הִתְהַלֵּךְ to walk about for oneself (ambulare); הִתְפַּלֵּל sibi intercedere (see Delitzsch on Is 115); הִתְחַקָּה to draw a line for oneself, Job 1327; on Is 142, see § 57, note.
g (d) Only seldom is it passive, e.g. הִיא תִתְהַלָּֽל Pr 3130 she shall be praised; הִשְׁתַּכַּח to be forgotten, Ec 810, where the reflexive sense (to bring oneself into oblivion) has altogether disappeared. Cf. Niphʿal, §51f.
h The passive form Hothpaʿal is found only in the few following examples: הֻטַּמָּא to be defiled, Dt 244; infinitive הֻכַּבֵּס to be washed, Lv 1355.56; הֻדַּ֫שְׁנָה (for הֻתְדַּשְׁנָה, the נָה being treated as if it were the afformative of the fem. plur.) it is made fat, Is 346. On הָתְפָּֽקְדוּ, see l.
k Rem. 1. As in Piʿēl, so in Hithpaʿēl, the perfect very frequently (in stems ending in ג, ק, מ, פ) has retained the original Pathaḥ in the final syllable (while in the ordinary form it is attenuated, as in Piʿēl, to ĭ and then lengthened to ē), e.g. הִתְאַנַּף Dt 421, &c.; cf. 2 Ch 137, 158; with וְ consecutive Is 821; so also in the imperfect and imperative, e.g. תִּתְחַכַּם Ec 716; cf. Dt 98.18, 1 S 310, 2 S 1012, 1 K 119, Is 552, 5814, 6411, ψ 552; הִתְחַזַּק 1 K 2022, ψ 374, Est 510; וָאֶֽתְאַפַּק 1 S 1312.—In Lv 1144, 207 and Ez 3823, ĭ takes the place of ă in the final syllable of the stem before שׁ (cf. §44d), and in the last passage before ל. In the perfect, imperfect (with the exception of Ec 716), and imperative of Hithpaʿēl (as well as of Hithpô‛ēl, Hithpa‛lēl, Hithpalpēl, § 55) the original ă always returns in pause as Qameṣ, e.g. הִתְאַזָּרָ֑ ψ 931; יִתְאַבָּל Ez 727; יִתְהַלָּךְ Jb 188; יִתְלַכָּֽדוּ 3830; הִתְקַדָּ֑שׁוּ Jos 35; cf. Jb 335 and §74b.—The ā also appears before the fuller ending וּן in the plural of the imperfect (cf. §47m) in ψ 129, Jb 9:6, 16:10.—Like the Piʿēl תְּקַטַּ֫לְנָה (§52n), forms occur in Hithpaʿēl like תִּתְהַלַּ֫כְנָה Zc 67; cf. Am 813, and so in Hithpoʿēl, Jer 493, Am 913; with ē only in La 41.—In the Aramaic manner an infinitive Hithpaʿēl הִתְחַבְּרוּת occurs in Dn 1123 (cf. the Hiphʿîl inf. הַשְׁמָעוּת in Ez 2426).
l 2. As instances of the reflexive הִתְקַטֵּל (connected with Piʿēl) a few reflexive forms of the verb פָּקַד (to examine) are also probably to be reckoned. Instead of a Pathaḥ in a sharpened syllable after the first radical, these take Qameṣ in an open syllable, e.g. הִתְפָּֽקְדוּ Ju 2015.17, imperfect יִתְפָּקֵד 2015, 219. The corresponding passive form הָתְפָּֽקְדוּ also occurs four times, Nu 147, 233, 2662, 1 K 2027. According to others, these forms are rather reflexives of Qal, in the sense of to present oneself for review, to be reviewed, like the Aramaic ʾIthpeʿēl (Western Aramaic אִתְקְטֵל, Syr. אֶתְקְטֵל) and the Ethiopic taqatela, Arab. ʾiqtatala, the last with the t always placed after the first radical (cf. above, b); but they are more correctly explained, with König, as Hithpaʿēl forms, the doubling of the ק being abnormally omitted.—Such a reflexive of Qal, with the ת transposed, occurs in הלתחם (on the analogy of O.T. Hebrew to be pronounced הִלְתַּחֵם) in the inscription of the Moabite king Mêšaʿ, with the meaning of the O.T. Niphʿal נִלְחַם to fight, to wage war: see the inscription, lines 11, 15, 19, and 32; in the first two places in the imperfect with wāw consecutive וָֽאֶלְתַּחֵם; in line 19 in the infinitive with suffix, בְּהִלְתַּֽחֲמֹה בִי in his fighting against me.