Greek National Anthem (unknown translation)

For other English-language translations of this work, see Hymn to Liberty.
Greek national anthem
by Dionysios Solomos
36271Greek national anthemDionysios Solomos

The Greek National Anthem edit

Σε γνωρίζω από την κόψη
Του σπαθιού την τρομερή,
Σε γνωρίζω από την όψη
Που με βιά μετράει τη γη.
Απ' τα κόκκαλα βγαλμένη
Των Ελλήνων τα ιερά
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη
Χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά!
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη
Χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά!
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη
Χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά!

English Transliteration edit

Se gnorízo apó tin kópsi,
Tu spathiú tin tromerí,
Se gnorízo apó tin ópsi,
Pu me viá metrái tin yi.
Ap' ta kókkala vgalméni,
Ton Ellínon ta ierá,
Ke san próta andrioméni,
Hére, o hére, Eleftheriá!
Ke san próta andrioméni,
Hére, o hére, Eleftheriá!
Ke san próta andrioméni,
Hére, o hére, Eleftheriá!

English Translation edit

I know you by the dreadful
edge of the sword,
I know you by the gaze
that measures the land with force.
Born from the sacred
bones of the Greeks
and brave as in the old times
Hail, oh hail, Liberty!
And brave as in the old times
Hail, oh hail, Liberty!
And brave as in the old times
Hail, oh hail, Liberty!

 

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse