La Bayamesa (1867)
by Pedro Felipe Figueredo, translated by unknown translator

Pedro Felipe Figueredo was a lawyer, landowner, poet and musician, born in 1818, in Bayamo. In the 1860s, he was active in the planning of the uprising against the Spanish which became known as the Ten Years' War. In 1867, he wrote La Bayamesa, which, today, is the national anthem of Cuba. He fought in the Ten Years' War as a general under the command of Carlos Manuel de Céspedes, but in 1870, was captured by the Spanish and was executed in Santiago de Cuba on August 17 of that year.

It is generally accepted that the music of La Bayamesa (an upbeat battle hymm) predates the lyrics by several years. Mambís (peasant soldiers for independence from Spain) would hum the tune along with bugles as they marched into battle.

Pedro Felipe Figueredo23511La Bayamesa1867?

Original

edit

Al combate corred bayameses
Que la patria os comtempla orgullosa
No temaís una muerte gloriosa
Que morir por la patria es vivir

En cadenas vivir es vivir
En afrenta y oprobio sumidos
Del clarín escuchad el sonido
A las armas valientes corred.

Translation

edit

Hasten to battle, men of Bayamo,
For the fatherland looks proudly to you.
Fear not a glorious death,
To die for the fatherland is to live.

To live in chains is to live
In combined dishonour and ignominy.
From the clarion hear the call,
To arms, brave ones, hasten!

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This page does not provide license information for the translation.

Pages with no license information may be nominated for deletion. If you'd like to help, see Help:Copyright tags or comment.

Public domainPublic domainfalsefalse