Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/2013

This page needs to be proofread.

The lxx translation is not bad: πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁμαρτίαι (vid., regarding רבה, Pro 29:2, Pro 28:28); but in the main it is only a Binsenwahrheit, as they say in Swabia, i.e., a trivial saying. The proverb means, that if among a people the party of the godless increases in number, and at the same time in power, wickedness, i.e., a falling away into sins of thought and conduct, and therewith wickedness, prevails. When irreligion and the destruction of morals thus increase, the righteous are troubled; but the conduct of the godless carries the judgment in itself, and the righteous shall with joy perceive, in the righteous retribution of God, that the godless man will be cast down from his power and influence. This proverb is like a motto to Psa 12:1-8.

Verse 17

Pro 29:17 17 Correct thy son, and he will give thee delight, And afford pleasure to thy soul.
The lxx well translates ויניחך by καὶ ἀναπαύσει σε;[1] הניח denotes rest properly, a breathing again, ἀνάψυξις; and then, with an obliteration of the idea of restraint so far, generally (like the Arab. araḥ, compared by Fleischer) to afford pleasure or delight. The post.-bibl. language uses for this the words נחת רוּח, and says of the pious that he makes נחת רוח to his Creator, Berachoth 17a; and of God, that He grants the same to them that fear Him, Berach. 29b; in the morning prayer of the heavenly spirits, that they hallow their Creator בנחת רוח (with inward delight). Write with Codd. (also Jaman.) and older editions ויניחך, not ויניחךּ; for, except in verbs 'ה'ל, the suffix of this Hiphil form is not dageshed, e.g., אמיתך, 1Ki 2:26; cf. also 1Ki 22:16 and Psa 50:8. מעדנּים the lxx understands, after 2Sa 1:24 (עם־עדנים, μετὰ κόσμου), also here, of ornament; but the word signifies dainty dishes - here, high spiritual enjoyment. As in Pro 29:15 and Pro 29:16 a transition was made from the house to the people, so there now follows the proverb of the discipline of children, a proverb of the education of the people:

Verse 18

Pro 29:18 18 Without a revelation a people becomes ungovernable; But he that keepeth the law, happy is he.

  1. Their translation of Pro 29:17 and Pro 29:18 here is found, in a marred and mutilated form, after Pro 28:17. At that place the words are καὶ ἀγαπήσει σε.