Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/225

This page needs to be proofread.

in this, that they concealed from him the intention of the decree, or misled him regarding it. אתיעט means not merely that they consulted together, but it includes the result of the consultation: they were of one mind (Hitz.).
Daniel 6:8 (Hebrew_Bible_6:7) מלוּתא סרכי כּל does not denote the three presidents named in v. 3 (Hebrew_Bible_v_2), but all the prefects of the kingdom, of whom there were four classes, as is acknowledged by Chr. B. Michaelis, though Hitz. opposes this view. Such an interpretation is required by the genitive מלוּתא, and by the absence of כל, or at least of the copula ו, before the official names that follow; while the objection, that by this interpretation just the chief presidents who are principally concerned are omitted (Hitz.), is without foundation, for they are comprehended under the word סגניּא. If we compare the list of the four official classes here mentioned with that of the great officers of state under Nebuchadnezzar, Dan 3:2, the naming of the סגניּא before the אחשׁדּרפּניּא, satraps) (which in Dan 3:2 they are named after them) shows that the סגניּא are here great officers to whom the satraps were subordinate, and that only the three סרכין could be meant to whom the satraps had to render an account. Moreover, the list of four names is divided by the copula  וinto two classes. To the first class belong the סגניּא and the satraps; to the second the הדּברין, state councillors, and the פּחותא, civil prefects of the provinces. Accordingly, we will scarcely err of by סגניּא we understand the members of the highest council of state, by הדּבריּא the ministers or members of the (lower)state council, and by the satraps and pechas the military and civil rulers of the provinces. This grouping of the names confirms, consequently, the general interpretation of the מלוּתא סרכי כּל, for the four classes named constitute the entire chief prefecture of the kingdom. This interpretation is not made questionable by the fact that the סרכין had in the kingdom of Darius a different position from that they held in the kingdom of Nebuchadnezzar; for in this respect each kingdom had its own particular arrangement, which underwent manifold changes according to the times.
The infinitive clause וגו קים לקיּמא presents the conclusion arrived at by the consultation. מלכּא is not the genitive to קים, but according to the accents and the context is the subject of the infinitive clause: that the king should appoint a statute, not that a royal statute should be appointed. According to the analogy of the pronoun and of the dimin. noun, the accusative is placed before the subject-genitive, as e.g. Isa 20:1; Isa 5:24, so as not to separate from one another the קים קיּמא