Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/451

This page needs to be proofread.

2]]. The subject to יתחבּרוּ (join themselves, 2Ch 20:35) cannot, it is evident, be אהרים, Dan 11:4 (Kran.), but only the king of the south and his prince who founded a great dominion, since the covenant, according to the following clause, is brought about by the daughter of the king of the south being given in marriage (אל בּוא, to come to, as Jos 15:18; Jdg 1:14) to the king of the north, to make מישׁרים, to effect an agreement. מישׁרים, rectitudes, synonymous with righteousness and right, Pro 1:3, here designates the rectitude of the relation of the two rulers to each other in regard to the intrigues and deceits they had previously practised toward each other; thus not union, but sincerity in keeping the covenant that had been concluded. “But she shall not retain the power of the arm.” כּוח עשׂר as Dan 10:8, Dan 10:16, and הזּרוע, the arm as a figure of help, assistance. The meaning is: she will not retain the power to render the help which her marriage should secure; she shall not be able to bring about and to preserve the sincerity of the covenant; and thus the king of the south shall not be preserved with this his help, but shall become subject to the more powerful king of the north. The following passages state this. The subject to יעמד לא is the נגב מלך; and his, i.e., this king's, help is his own daughter, who should establish מישׁרים by her marriage with the king of the north. וּזרעו is a second subject subordinated or co-ordinated to the subject lying in the verb: he together with his help. We may not explain the passage: neither he nor his help, because in this case הוּא could not be wanting, particularly in comparison with the following היא. The “not standing” is further positively defined by ותּנּתן, to be delivered up, to perish. The plur. מביאיה is the plur. of the category: who brought her, i.e., who brought her into the marriage (מביא to be explained after בּוא), without reference to the number of those who were engaged in doing so; cf. The similar plur. in particip. Lev 19:8; Num 24:9, and in the noun, Gen 21:7. היּלדהּ, particip. with the suffix, wherein the article represents the relative אשׁר. מחזיק, in the same meaning as Dan 11:1, the support, the helper. The sense is: not only she, but all who brought about the establishment of this marriage, and the object aimed at by it. בּעתּים has the article: in the times determined for each of these persons.

Verse 7


A violent war shall then break out, in which the king of the north shall be overcome. One of the offspring of her roots shall appear. מן in מנּצר is partitive, as Dan 11:5, and נצר is used collectively. The figure reminds us of Isa 11:1. The suffix to שׁרשׁיה refers to the king's daughter, Dan 11:6. Her roots are her parents, and the offspring of her roots a brother of the king's daughter, but not a descendant of his daughter, as Kranichfeld by losing sight of נצר supposes. כּנּו is the accusative of direction, for which, in Dan 11:20, Dan 11:21, Dan 11:38, כּנּו על stands more distinctly; the suffix refers to the king of the south, who was also the subject in יעמד, Dan 11:6. אל־החיל יבא does not mean: he will go to the (to his) army (Michaelis, Berth., v. Leng., Hitz., Klief.); this would be a very heavy remark within the very characteristic, significant description here given (Kran., Häv.); nor does it mean: he attained to might (Häv.); but: he shall come to the army, i.e., against the host of the enemy, i.e., the king of the north (Kran.). אל בּוא, as Gen 32:9; Isa 37:33, is used of a hostile approach against a camp, a city, so as to take it, in contradistinction to the following בּמעוז יבא: to penetrate into the fortress. מעוז has a collective signification, as בּהם referring to it shows. ב עשׂה, to act against or with any one, cf. Jer 18:23 (“deal with them”), ad libidinem agere (Maurer), essentially corresponding to כּרצונו in Dan 11:33, Dan 11:36. החזיק, to show power, i.e., to demonstrate his superior power. ==Verses