Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/390

This page needs to be proofread.
‎וטוב
‎ויתק
373


*וטוב, ‎וטיב ‎m ‎(יטב) ‎sexual ‎gratification. ‎Shebu. ‎18a ‎וטיב ‎שימות ‎עד ‎Ar. ‎(read ‎וטיבו) ‎until ‎his ‎gratification ‎dies ‎out; ‎[Ar.; ‎membrum ‎virile; ‎Hal. ‎G'dol. ‎אביטו, ‎v. ‎Perl. ‎Et. ‎St. ‎p. ‎65]. ‎-- ‎Ed. ‎וטוביה ‎Chald. ‎form; ‎[Rashi; ‎וטוביה ‎and ‎well ‎is ‎it ‎with ‎him, ‎in ‎which ‎case ‎it ‎must ‎read ‎עד ‎ו׳ ‎הגיד ‎שימות, ‎v. ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎מת].

ווס, ‎v. ‎sub ‎וס.

וי. ‎ווי. ‎ויי ‎m. ‎h. ‎a. ‎ch. ‎1) ‎woe; ‎(inter.) ‎oh! ‎woe! ‎Targ. ‎Prov. ‎XXIII, ‎29 ‎ed. ‎Wil. ‎(ed. ‎Lag. ‎ייא ‎or ‎ויא). ‎-- ‎Targ. ‎Ps. ‎CX ‎X, ‎5; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎26 ‎מפומך ‎ווי ‎ישלה ‎לא ‎the ‎word ‎woe ‎shall ‎never ‎cease ‎from ‎thy ‎lips. ‎Ib. ‎ווי ‎וכ׳ ‎דלא ‎woe ‎that ‎my ‎son ‎does ‎not ‎eat ‎&c. ‎Ab. ‎Zar. ‎11b ‎וכ׳ ‎כד ‎לדין ‎ו׳ ‎woe ‎to ‎this ‎one ‎(Esau), ‎when ‎that ‎one ‎(Jacob) ‎shall ‎rise. ‎Meg. ‎16a ‎וכ ‎מביתא ‎ויי ‎woe ‎from ‎in- ‎side, ‎woe ‎from ‎outside; ‎Ib. ‎11a ‎(play ‎on ‎vayhi, ‎Esth. ‎I, ‎1) ‎וכ׳ ‎הדא ‎והי ‎ויי ‎(Ms. ‎PM. ‎וכ׳ ‎מה ‎הוה ‎ויי; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note, ‎a. ‎marg. ‎note ‎in ‎ed. ‎) ‎woe ‎and ‎grief, ‎as ‎it ‎is ‎written ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎the ‎preformative ‎וי ‎in ‎the ‎Imper- ‎fect ‎with ‎Vav ‎Conversive. ‎-- ‎Pl. ‎ווין. ‎Snh. ‎70a ‎נאמרו ‎ו׳ ‎י׳ג ‎ביין ‎thirteen ‎times ‎do ‎we ‎read ‎vay ‎(woe) ‎in ‎the ‎chapter ‎about ‎wine ‎(Gen. ‎IX, ‎20 ‎to ‎24); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎36 ‎בה ‎כתיב ‎פעמים ‎י״ד ‎ו׳ ‎fourteen ‎times ‎&c. ‎(ib. ‎20 ‎to ‎25).

ויא, ‎ויא, ‎v. ‎preced.

וידבר ‎Vaydabber ‎(and ‎he ‎spoke), ‎name ‎of ‎the ‎Fourth ‎Book ‎of ‎Moses, ‎Numbers. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎64 ‎ו׳ ‎ספר. ‎1b. ‎צביד ‎וכ׳ ‎תלתא ‎ו׳ ‎divided ‎the ‎Book ‎of ‎Numbers ‎into ‎three ‎books. ‎Yalk. ‎Gen. ‎4 ‎ו׳ ‎ספר ‎(Gen. ‎R. ‎s. ‎3 ‎במדבר).

וידוי ‎m. ‎(ידה) ‎confession ‎of ‎sin, ‎prayer ‎for ‎pardon. ‎Tosef. ‎Yoma ‎V ‎(IV), ‎14; ‎Yoma ‎87b ‎וכ׳ ‎ערב ‎ו׳ ‎מצות ‎the ‎proper ‎time ‎for ‎confession ‎(on ‎the ‎entrance ‎of ‎the ‎Day ‎of ‎Atonement) ‎is ‎&c. ‎Ib, ‎בו׳ ‎וחותם ‎and ‎closes ‎the ‎bene- ‎diction ‎with ‎an ‎allusion ‎to ‎confession ‎(forgiveness). ‎Y, ‎ib. ‎VI, ‎43c ‎מעכב ‎הו׳ ‎the ‎confession ‎(by ‎the ‎High ‎priest, ‎Lev. ‎XVI, ‎21) ‎is ‎indispensible ‎for ‎the ‎legality ‎of ‎the ‎act. ‎Snh. ‎VI, ‎2 ‎וידויו ‎his ‎(Achan's) ‎confession; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎(Chald.) ‎וידויין, ‎וידוין. ‎Shebu. ‎14a ‎ו׳ ‎תרי ‎(Ms. ‎F. ‎שני; ‎Rashi ‎וידויי) ‎two ‎confessions ‎(Lev. ‎XVI, ‎6 ‎a. ‎11).

ויי, ‎v. ‎וי.

וייאדן, ‎v. ‎באזיארן.

ויידא, ‎v. ‎היידא.

ייוייריי ‎v, ‎יירינון. ‎e

וייתניא ‎v. ‎וותנא.

וילאות, ‎וילוון, ‎v. ‎next ‎w.

וילון ‎m. ‎(velum, ‎βηλον) ‎door-curtain, ‎curtain. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXXVI, ‎37. ‎-- ‎Kel. ‎XX, ‎6 ‎ו׳ ‎ועשאו ‎(Ar. ‎בילן) ‎and ‎made ‎of ‎it ‎a ‎curtain ‎(or ‎sail); ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎XI, ‎8. ‎Bets. ‎14b ‎bot, ‎וכ׳ ‎טמא ‎ו׳ ‎a ‎door-curtain ‎is ‎subject ‎to ‎levitical ‎uncleanness, ‎because ‎&c. ‎Sabb. ‎138a, ‎Erub. ‎102a. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎52, ‎beg. ‎[read;] ‎ביניהם ‎מונה ‎ווילון ‎with ‎a ‎curtain ‎let ‎down ‎between ‎them; ‎ib. ‎s. ‎74; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎1; ‎Yalk. ‎Job ‎897. ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎6 ‎וכ׳ ‎זה ‎כו׳ ‎נגללין ‎they ‎were ‎rolled ‎up ‎like ‎the ‎curtain ‎before ‎the ‎ark ‎of ‎the ‎Law; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Esp. ‎Vilon ‎(Curtain), ‎the ‎lowest ‎of ‎the ‎seven ‎heavens. ‎Hag. ‎12b. ‎Ber. ‎58b ‎דמגלגל ‎הוא ‎ו׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎דמגלגל ‎קרעדמ, ‎one ‎of ‎which ‎is ‎a ‎gloss) ‎the ‎Curtain ‎is ‎rolled ‎up ‎(torn ‎apart). ‎-- ‎Pl. ‎וילאות. ‎B. ‎Bath. ‎IV, ‎6 ‎(67b) ‎הו׳ ‎את ‎Mish. ‎a. ‎Ms. ‎M. ‎(Bab. ‎ed. ‎בלניות, ‎Y. ‎ed. ‎בולניות) ‎the ‎curtains ‎belong- ‎ing ‎to ‎the ‎bath-house. ‎Ib. ‎67b ‎הו׳ ‎בית ‎the ‎room ‎in ‎which ‎the ‎curtains ‎are ‎kept. ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎1 ‎[read;] ‎הו׳ ‎את ‎לא ‎המרחצאות ‎את ‎ולא ‎(את ‎ולא ‎הויסלאות, ‎Var. ‎הוילסאות, ‎being ‎a ‎copyist's ‎corrupt ‎tautography). ‎-- ‎Chald. ‎pl.; ‎וילתא. ‎Targ. ‎Ps. ‎CV, ‎39 ‎(not ‎וילתא). ‎-- ‎וילוון. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXVII, ‎9 ‎(ed. ‎Amst. ‎וילון; ‎Y. ‎II ‎ווילוון, ‎read; ‎ווילוון); ‎ib. ‎XXXVIII, ‎9 ‎וילוי ‎(corr. ‎acc.). ‎Ib. ‎12; ‎14 ‎וילון ‎(corr. ‎acc.). ‎Ib. ‎15 ‎ולון. ‎-- ‎וילותא, ‎constr. ‎וילות. ‎Ib. ‎XXXV, ‎17 ‎לוילות ‎(corr. ‎acc.). ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎III, ‎26 ‎ולוות.

וילסאות, ‎v. ‎preced.

ואינון=וינון, ‎v. ‎יינון.

ויניא, ‎ווינייה ‎(והונ׳) ‎m. ‎pl. ‎denom. ‎of ‎וי ‎or ‎וה) ‎woe-makers, ‎a ‎word ‎coined ‎in ‎opposition ‎to ‎הוללים ‎(merry-makers), ‎and ‎defined ‎by ‎אללי ‎as ‎a ‎play ‎on ‎הולל־. ‎Pesik. ‎Ahare, ‎p. ‎170a ‎וכ׳ ‎אללי ‎שביאין ‎אלו ‎נייה ‎ווי ‎להון ‎קרי ‎(Ar. ‎זהיינא, ‎corr. ‎acc.) ‎called ‎them ‎(the ‎hol'lim, ‎Ps. ‎LXXV, ‎5) ‎vayyanaya, ‎those ‎who ‎bring ‎al'lay ‎(woe) ‎&c.; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎17 ‎זהוניא ‎(corr. ‎acc.; ‎ib. ‎s. ‎20 ‎אלליא); ‎Tanh. ‎Ahare ‎2 ‎והנייא ‎זה ‎ed. ‎princ. ‎(later ‎ed. ‎זה ‎פסוק ‎הוללים, ‎corr. ‎acc.); ‎Tanh., ‎ed. ‎Bub., ‎ib. ‎3 ‎דהוניא; ‎Yalk. ‎Lev. ‎524 ‎וייה ‎וי ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎8l1) ‎זוהנוייא, ‎ווהוניא ‎(corr. ‎acc.).

ויס, ‎v. ‎ווס ‎sub ‎וס.

ויסיט, ‎v. ‎וושט.

ויסלאות, ‎v. ‎וילון.

ויעוד ‎m. ‎(יעד; ‎cmp. ‎וועד) ‎place ‎of ‎meeting, ‎appoint- ‎ment. ‎-- ‎Pl. ‎ויעודין. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎13; ‎Pesik. ‎Nah., ‎p. ‎125a ‎בכם ‎ויעדתי ‎ו׳ ‎כמה ‎how ‎many ‎appointments ‎did ‎I ‎arrange ‎with ‎you ‎(Tabernacle, ‎Temple ‎&c.)!

ויקרא ‎Vayyikra ‎(and ‎he ‎called), ‎name ‎of ‎the ‎Third ‎Book ‎of ‎Moses, ‎Leviticus. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎3 ‎ו׳ ‎ספר; ‎ib. ‎s. ‎64; ‎v. ‎וידבר.

ויתור ‎m. ‎(ותר) ‎the ‎retailer's ‎customary ‎addition ‎to- ‎exact ‎measure. ‎Ned. ‎32b; ‎B. ‎Bath. ‎57b, ‎a. ‎e. ‎אסור ‎ו׳ ‎אפילו ‎וכ׳ ‎if ‎one ‎forswears ‎himself ‎any ‎benefit ‎from ‎his ‎neigh- ‎bor, ‎he ‎dare ‎not ‎even ‎accept ‎the ‎customary ‎addition ‎&c.

ויתיניא, ‎v. ‎ותיניא.

ויתיקון, ‎v. ‎ויתק.

וויתירה, ‎Y. ‎Keth. ‎IV, ‎end, ‎29b, ‎v. ‎ותר.

וויתניא ‎v. ‎וותנא.

ויתק ‎m. ‎(ותק; ‎cmp. ‎עתק) ‎1) ‎frail, ‎weak-nerved. ‎-- ‎Pl. ‎ויתקין. ‎Git ‎70a ‎ר ‎בנים ‎ליה ‎הויין ‎(Ar. ‎ותוקין, ‎ותיקין) ‎will