Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/389

This page needs to be proofread.
‎וי=ואי
372
‎וחר


‎וכ׳ ‎גיסא ‎does ‎the ‎Vav ‎of ‎gahon ‎belong ‎to ‎the ‎first ‎half ‎or ‎to ‎the ‎second?-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎58 ‎Ephron ‎(Gen. ‎X ‎XIII, ‎16) ‎is ‎spelt ‎וא״ו ‎חסר ‎without ‎Vav; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Shebu. ‎I, ‎33a ‎bot. ‎וכ׳ ‎מוסיף ‎וי״ו ‎שעיר ‎the ‎Vav ‎in ‎Us'ir ‎(Num. ‎XXVIII, ‎22) ‎adds ‎to ‎the ‎preceding ‎subject, ‎i. ‎e. ‎a ‎goat ‎in ‎addition ‎to ‎&c. ‎Kidd. ‎66b ‎וכ׳ ‎דשלום ‎וי״ו ‎tha ‎Vav ‎in ‎Shalom ‎(Num. ‎XXV, ‎12) ‎is ‎curtailed ‎(so ‎that ‎it ‎may ‎be ‎read ‎Shalem, ‎unblemished). ‎Hull. ‎16a, ‎v. ‎אופתא. ‎B. ‎Mets. ‎87a; ‎Meg. ‎16b, ‎v. ‎לברות. ‎-- ‎Yoma ‎45a, ‎s. ‎fr. ‎דרשי ‎לא ‎וא״ו ‎they ‎do ‎not ‎use ‎the ‎Vav ‎for ‎interpretation; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎ll. ‎ווי״ם, ‎ווי״ן. ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎71c ‎top ‎(deriving ‎from ‎העמודים ‎ויי, ‎Ex. ‎XXVII, ‎10) ‎וכ׳ ‎ווים ‎שיהא ‎that ‎the ‎shape ‎of ‎the ‎Vav ‎in ‎the ‎Penta- ‎teuch ‎is ‎column-like ‎(as ‎in ‎אשורית ‎כתב); ‎Snh. ‎22a ‎. ‎. ‎. ‎. ‎מה ‎וכ׳ ‎ווים ‎אף ‎as ‎the ‎columns ‎have ‎not ‎changed ‎(their ‎shape), ‎so ‎has ‎not ‎the ‎shape ‎of ‎the ‎Vav. ‎Y. ‎Naz. ‎I, ‎51b ‎top ‎עד ‎ו׳ ‎שיזכיר ‎he ‎must ‎utter ‎the ‎Vav ‎conjunctive. ‎Ib. ‎IV, ‎beg. ‎53a ‎ו׳ ‎תאנא ‎מאן ‎who ‎is ‎it ‎that ‎says ‎the ‎Vav ‎must ‎be ‎utter- ‎edi?; ‎Y. ‎Kidd. ‎II, ‎62b; ‎a. ‎fr.

וי=ואי; ‎v. ‎ות.

ואלה, ‎שמותו׳ ‎V'elleh ‎Sh'moth ‎(and ‎these ‎ar ‎ethe ‎names ‎of), ‎name ‎of ‎the ‎second ‎Book ‎of ‎Moses, ‎Exodus. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎3; ‎Yalk. ‎ib. ‎4.

ואלע ‎f. ‎(ואל, ‎cmp. ‎b. ‎h. ‎יעל ‎a. ‎הואיל) ‎propriety. ‎ו׳ ‎לא ‎it ‎is ‎unbecoming. ‎Ned. ‎8b ‎וכ׳ ‎למישרא ‎ו׳ ‎לא ‎Ar. ‎(ed. ‎שרי, ‎Var. ‎יאי; ‎Nahm. ‎יאלי) ‎it ‎is ‎unbecoming ‎(for ‎a ‎pupil) ‎to ‎absolve ‎from ‎a ‎vow ‎in ‎a ‎place ‎where ‎his ‎teacher ‎lives. ‎Contr. ‎ולא.

ואני, ‎דואניי ‎pr. ‎n. ‎Vanay, ‎name ‎of ‎a ‎river ‎or ‎canal ‎in ‎Babylonia. ‎Kidd. ‎71b ‎ואני ‎נהר ‎Ar. ‎(ed. ‎יואני); ‎Y. ‎ib. ‎IV, ‎65d ‎top ‎וואניי; ‎Y. ‎Yeb. ‎I, ‎3b ‎top ‎וואניי. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎16 ‎ו׳ ‎נהר ‎א)צברת) ‎Ar. ‎(ed. ‎only ‎נהרא) ‎at ‎the ‎ford ‎of ‎&c. ‎[Erub. ‎28b ‎ואני ‎בית ‎Ms. ‎M., ‎v. ‎היני ‎3.] ‎[׳Nahr- ‎Avan, ‎a ‎canal ‎east ‎of ‎the ‎Tigris', ‎Neub. ‎Geogr. ‎p. ‎324. ‎---- ‎'Nahrvan ‎in ‎Irak ‎Arabi', ‎Koh. ‎Ar. ‎Compl. ‎s. ‎v. ‎ואני.]

וארדוניא, ‎v. ‎ורדינא ‎II.

ובא, ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVII, ‎v. ‎באיין.

וביבא, ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎5, ‎v. ‎ביבי.

וגוהי, ‎Yalk. ‎Gen. ‎150, ‎v. ‎זוגא.

ודאה ‎f, ‎pl. ‎ודאות ‎(v. ‎next ‎w.) ‎certainties. ‎B. ‎Mets. ‎83b ‎שלכם ‎ו׳ ‎cases ‎in ‎which ‎you ‎act ‎on ‎ascertained ‎facts.

ודאי, ‎ווךי ‎m. ‎ודאית, ‎ודייה ‎(ידאה) ‎f. ‎(ידע) ‎1) ‎well-known, ‎certain; ‎distinct, ‎real. ‎Ber. ‎33b ‎הו׳ ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎Thou, ‎the ‎known ‎one! ‎-- ‎Arakh. ‎I, ‎1 ‎ו׳ ‎זכר ‎a ‎person ‎distinctly ‎male, ‎ודאית ‎נקבה ‎distinctly ‎female ‎(no ‎hermaphrodite ‎&c.). ‎Yoma ‎VIII, ‎8, ‎a. ‎fr. ‎ו׳ ‎אשם, ‎v. ‎אשם. ‎-- ‎Sabb. ‎II, ‎7 ‎הו׳ ‎that ‎which ‎undoubtedly ‎requires ‎the ‎separation ‎of ‎the ‎tithes, ‎opp. ‎דמאי. ‎-- ‎Y. ‎Bets. ‎I, ‎60b ‎וודייו, ‎וודייה ‎where ‎there ‎is ‎no ‎doubt ‎about ‎it, ‎opp. ‎ספיקו, ‎ספיקה. ‎Kidd. ‎IV, ‎3 ‎(74a) ‎ודאן ‎the ‎sure ‎cases ‎among ‎them. ‎-- ‎Num. ‎R. ‎s. ‎2, ‎end ‎וודייה ‎אכילה ‎Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎(ed. ‎ודאית) ‎the ‎eating ‎(in ‎Ex. ‎XXIV, ‎11) ‎was ‎a. ‎real ‎one ‎(physical ‎refreshment, ‎no ‎metaphor); ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎(gramm.) ‎emphatic ‎form ‎by ‎means ‎of ‎He ‎paragogic. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎3 ‎וכ׳ ‎וודאית ‎לכה ‎(strike ‎out ‎the ‎gloss ‎בסוף ‎הה״א ‎וכ׳) ‎the ‎word ‎l'khah ‎(Ex. ‎III, ‎3) ‎is ‎emphatic ‎(as ‎if=לך ‎unto ‎thee ‎it ‎belongs), ‎if ‎not ‎thou ‎&c.; ‎Y. ‎Succ. ‎IV, ‎54c ‎top ‎יודייה ‎לך ‎(read; ‎וו׳ ‎לכה) ‎the ‎l'khah ‎(Ps. ‎L ‎XXX, ‎3) ‎has ‎the ‎emphatic ‎form ‎(unto ‎thee ‎as ‎well ‎as ‎unto ‎us). ‎--- ‎3) ‎(noun) ‎certainty, ‎undisputed ‎fact. ‎-- ‎מוציא ‎ספק ‎אין ‎ו׳ ‎מידי ‎doubt ‎cannot ‎take ‎a ‎case ‎out ‎of ‎the ‎status ‎of ‎certainty. ‎Ab. ‎Zar. ‎41b ‎וכ׳ ‎ואין ‎וו׳ ‎ספק ‎הוי ‎here ‎is ‎a. ‎doubt ‎(the ‎idolatrous ‎character ‎of ‎an ‎object ‎may ‎have ‎been ‎given ‎up) ‎against ‎a ‎certainty ‎(that ‎it ‎was ‎an ‎idol) ‎and ‎the ‎doubt ‎cannot ‎set ‎aside ‎the ‎certainty. ‎Pes. ‎9a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎בו׳, ‎ו׳ ‎(adv.) ‎surely, ‎indeed; ‎in ‎reality. ‎Y. ‎Keth. ‎V, ‎29d. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎98 ‎בו׳ ‎עלית ‎'thou ‎didst ‎ascend' ‎thy ‎father's ‎couch ‎(Gen. ‎XLIX, ‎4) ‎means ‎in ‎reality ‎(no ‎metaphor). ‎Ib. ‎ו׳ ‎חללת ‎'thou ‎didst ‎defile ‎(ib.) ‎is ‎to ‎be ‎taken ‎literally. ‎Pes. ‎l. ‎c. ‎מעשרי ‎דו׳ ‎for ‎it ‎is ‎sure ‎that ‎they ‎separate ‎the ‎tithes. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎55 ‎בו׳ ‎אותו ‎נסה ‎He ‎tried ‎him ‎in ‎the ‎true ‎sense ‎of ‎the ‎word ‎(gave ‎him ‎time); ‎a. ‎e.

ודה, ‎Pi. ‎וידה, ‎Hithpa. ‎התודה, ‎v. ‎ידה. ‎-- ‎Denom. ‎וידוי.

וודי, ‎v. ‎ודאי.

ודי, ‎Pa. ‎ודי, ‎Af. ‎אודי, ‎v. ‎ידי.

ודנין, ‎Tosef. ‎Dem. ‎I, ‎27, ‎Var. ‎ed. ‎Zuck., ‎v. ‎יירינון.

ודע, ‎ורע, ‎v. ‎ידע, ‎ידע.

וודעא, ‎Y. ‎Bicc. ‎III, ‎65c ‎bot, ‎v. ‎וועדא.

ווה ‎pr. ‎n. ‎m., ‎v. ‎ווא.

וה, ‎ווה ‎(הוה) ‎(interj.; ‎cmp. ‎b. ‎h. ‎הה, ‎האח) ‎vah ‎(havah), ‎an ‎exclamation ‎of ‎pleasure; ‎ah! ‎&c., ‎contradist. ‎to ‎ווי ‎(woe!). ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎5 ‎אמרי ‎וה ‎אמר ‎ווי ‎אמרת ‎למה ‎(Ar. ‎ואי) ‎why ‎didst ‎thou ‎exclaim, ‎Vay ‎(woe!)? ‎Said ‎he, ‎I ‎said ‎Vah. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎ליה ‎וי ‎בין ‎between ‎Vay ‎and ‎Vah ‎R. ‎Joh. ‎escaped. ‎-- ‎Pesik. ‎Asser, ‎p. ‎97b ‎וה ‎אומרים ‎הם ‎בתחלה ‎וי ‎אומרים ‎הם ‎ולבסוף ‎at ‎first ‎(on ‎entering ‎the ‎hot ‎and ‎again ‎the ‎cold ‎place) ‎they ‎say ‎Vah ‎(how ‎pleasant!), ‎but ‎finally ‎they ‎say ‎Vay ‎(woe); ‎Tanh. ‎R'eh ‎13 ‎הוה; ‎Tanh. ‎ed. ‎Bub., ‎ib. ‎10; ‎Yalk. ‎Deut. ‎892; ‎(dif. ‎versions; ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29b ‎bot.; ‎Yalk. ‎Ps. ‎737). ‎Pesik. ‎l. ‎c. ‎(play ‎on ‎היון, ‎Ps. ‎XL, ‎3) ‎ווי ‎ווה ‎שאומרים ‎ממקום ‎(not ‎שאומר) ‎from ‎the ‎place ‎where ‎they ‎(the ‎wicked) ‎say ‎Vah ‎and ‎(then) ‎Vay; ‎Tanh. ‎ed. ‎Bub. ‎l. ‎c. ‎וויי ‎וה; ‎Tanh. ‎l. ‎c. ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎Deut. ‎l. ‎c. ‎ווי ‎הי; ‎(differ. ‎vers. ‎in ‎Yalk. ‎Ps. ‎l. ‎c. ‎a. ‎Y. ‎l. ‎c.).

וו ‎m. ‎1) ‎(b. ‎h.) ‎hook. ‎-- ‎Pl. ‎יוים. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎51; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎2) ‎the ‎letter ‎Vav. ‎-- ‎Pl. ‎ווים, ‎ווין; ‎v. ‎וא״ו.

וו ‎ch. ‎same. ‎-- ‎Pl. ‎ווין, ‎וויא. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXXVIII, ‎28. ‎Ib. ‎XXVII, ‎10; ‎a. ‎fr.

וו־=והו. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29b ‎top ‎ווא״ל ‎and ‎he ‎said ‎to ‎him.

וזרד, ‎Tosef. ‎Kil. ‎III, ‎15 ‎Var. ‎ed. ‎Zuck., ‎v. ‎וורד.

וחי, ‎Af. ‎אוהי, ‎אווחי, ‎v. ‎יחי.

וחר, ‎Af. ‎אוהר, ‎אווחר; ‎Pa. ‎ווחר, ‎v. ‎אחר.