Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/415

This page needs to be proofread.
‎זכה
398
‎זכי


‎אלכס׳ ‎ר׳ ‎(cor. ‎acc); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Meg. ‎IV, ‎75b ‎bot. ‎דכבול ‎ז׳ ‎ר׳ ‎--- ‎Ib. ‎74c ‎bot. ‎טבחא ‎ז׳ ‎Z., ‎the ‎butcher.

זכה, ‎v. ‎זכי.

זכו, ‎זכו, ‎v. ‎זכותא.

זכוכית ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎זכך, ‎cmp. ‎זגוגיתא) ‎glass, ‎crystal. ‎Meg. ‎6a ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XXXIII, ‎19) ‎לבנה ‎ז׳ ‎זו ‎חול ‎'sand' ‎alludes ‎to ‎white ‎glass. ‎-- ‎Sabb. ‎14b ‎ז׳ ‎כלי ‎על ‎טומאה ‎גזרו ‎declared ‎glass ‎vessels ‎subject ‎to ‎the ‎laws ‎of ‎levitical ‎purity. ‎Ib. ‎15b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎זכוכיות ‎glass ‎beads. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎21. ‎--- ‎B. ‎Kam. ‎30a ‎זכוכיותיו ‎his ‎broken ‎glass ‎ware. ‎Ib. ‎זכוכיותיהם ‎(ib. ‎III, ‎2 ‎sing.).

זכוכיתא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Job ‎XXVIII, ‎17.

זכור I ‎part. ‎pass. ‎of ‎זכר.

זכור II ‎m. ‎(b. ‎h.)=זכר ‎male ‎(mostly ‎used ‎in ‎con- ‎nection ‎with ‎pederasty). ‎Snh. ‎VII, ‎4. ‎Ib. ‎54b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Snh. ‎65b, ‎v. ‎זכורו. ‎-- ‎Pl. ‎זכורים ‎necromantic ‎incantation, ‎v. ‎זכורו. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎23.

זכורא, ‎m. ‎זכורין ‎(v. ‎preced.) ‎necromantic ‎appa- ‎ritions. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Ieut. ‎XVIII, ‎11.

זכורו ‎f. ‎(זכר; ‎cmp. ‎Lat. ‎fascinum=witchraft ‎a. ‎mem- ‎brum ‎virile) ‎necromantic ‎incantation ‎(bby ‎means ‎of ‎a. ‎membrum); ‎necromantic ‎apparition. ‎Snh. ‎65b ‎בז׳ ‎המעלה ‎he ‎who ‎conjures ‎up ‎the ‎dead ‎by ‎means ‎of ‎&c.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎11; ‎Y. ‎Snh. ‎VII, ‎25c; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎26. ‎- ‎Snh. ‎l. ‎c.; ‎Yalk. ‎Deut. ‎918 ‎(interpret. ‎מעונן, ‎Deut. ‎XVIII, ‎11, ‎fr. ‎עון) ‎המעביר ‎העין ‎על ‎זכור ‎מיני ‎שבעה ‎(Ar. ‎ed.Koh. ‎זכורן ‎זמר, ‎cler. ‎error) ‎he ‎who ‎lets ‎pass ‎before ‎one's ‎eyes ‎seven ‎sorts ‎of ‎appac ‎ritions; ‎(Sifra ‎K'dosh. ‎Par. ‎3, ‎ch. ‎VI;Sifre ‎Deut. ‎171 ‎מעביר ‎העין ‎על ‎only).

זכורו ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIX, ‎31, ‎a. ‎e., ‎v. ‎דכורו. ‎Targ. ‎Y. ‎ib. ‎ז׳ ‎מסיק, ‎read; ‎בז׳.

זכות ‎f. ‎(זכה) ‎1) ‎acquittal, ‎favorable ‎judgment, ‎plea ‎in ‎defence. ‎-- ‎ז׳ ‎למד ‎to ‎plead ‎in ‎favor ‎of ‎the ‎defendant. ‎Snh. ‎IV, ‎1 ‎ז׳ ‎מלמדין ‎הכל ‎all ‎are ‎permitted ‎to ‎plead ‎for ‎the ‎defendant. ‎Ib. ‎לז׳ ‎פותחין ‎the ‎opening ‎argument ‎must ‎be ‎for ‎the ‎defence. ‎Ib. ‎לז׳ ‎אחד ‎פי ‎על ‎מטין ‎a ‎majority ‎of ‎one ‎is ‎sufficient ‎for ‎acquittal; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ab. ‎I, ‎6 ‎ז׳ ‎לכף ‎.. ‎. ‎.דן ‎הוי ‎judge ‎every ‎man ‎with ‎an ‎inclination ‎in ‎his ‎favor. ‎Sabob. ‎32a ‎והפטר ‎ז׳ ‎הבא ‎bring ‎pleaders ‎in ‎thy ‎favor ‎(good ‎deeds) ‎and ‎be ‎acquitted; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎doing ‎good, ‎blessing. ‎Taan. ‎29a, ‎a. ‎fr. ‎ז׳ ‎מגלגלין, ‎v. ‎גלגל. ‎- ‎Y. ‎Naz. ‎VII, ‎56a ‎bot. ‎לז׳ ‎נתכוונתי ‎I ‎had ‎the ‎intention ‎of ‎doing ‎good; ‎Treat. ‎S'mah. ‎IV, ‎end. ‎[Ib. ‎זכותי ‎תחלת, ‎read ‎תשמישי.]-- ‎3) ‎the ‎protecting ‎influ- ‎ence ‎of ‎good ‎conduct, ‎merit. ‎Y. ‎Peah ‎I, ‎16b ‎top ‎לה ‎יש ‎הז׳ ‎וכ׳ ‎קרן ‎good ‎deeds ‎have ‎a ‎capital ‎and ‎interests ‎(reward ‎the ‎author ‎and ‎protect ‎his ‎offspring). ‎- ‎R. ‎Hash. ‎11a ‎בז׳ ‎אבות ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎the ‎Patriarchs; ‎אימהות ‎בז׳ ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎the ‎Mothers ‎(Sarah ‎&c.). ‎Ber. ‎27b ‎ז׳ ‎ליה ‎לית ‎אבות ‎has ‎no ‎distinguished ‎ancestry ‎to ‎rely ‎on. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎44 ‎וכ׳ ‎עומדת ‎זכותך ‎thy ‎guarding ‎influence ‎shall ‎stand ‎by ‎them. ‎Snh. ‎12a ‎ובזכותם ‎הרחמים ‎בז׳ ‎through ‎Divine ‎mercy ‎and ‎their ‎own ‎merits; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎4) ‎advantagr, ‎privilege, ‎benefit. ‎B. ‎Mets. ‎19a ‎וכ׳ ‎לעבד ‎הוא ‎ז׳ ‎iberty ‎is ‎a ‎benefit ‎to ‎the ‎slave. ‎Tosef. ‎Gitt. ‎I, ‎5 ‎וכ׳ ‎ז׳ ‎נמצא ‎היאך ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎זכין ‎מה ‎מפני) ‎how ‎dare ‎we ‎obtain ‎a ‎benefit ‎for ‎this ‎slave ‎; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎זכיות. ‎Yoma ‎86b ‎כז׳ ‎לו ‎נעשו ‎זדונות ‎wwilful ‎wrongs ‎are ‎accounted ‎to ‎him ‎(who ‎repents) ‎as ‎though ‎they ‎were ‎merits. ‎Taan. ‎20b ‎מזכיותיו ‎לו ‎מנכין ‎it ‎is ‎deducted ‎from ‎the ‎rewards ‎for ‎his ‎good ‎deeds. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎38, ‎end; ‎a. ‎fr.

זכותא, ‎זכו, ‎זכו ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎XV, ‎6. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎VI, ‎25. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XX, ‎2; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎30 ‎ז׳ ‎מוליף, ‎v. ‎preced. ‎a. ‎אלף ‎II. ‎Ber. ‎10a ‎ודידך ‎דידי ‎ז׳ ‎my ‎merit ‎and ‎thine. ‎Keth. ‎10b ‎ז׳ ‎מאי ‎where ‎is ‎the ‎benefit ‎(that ‎the ‎word ‎זכה ‎can ‎be ‎used)?; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎זכוון, ‎זכוותא, ‎זכי׳. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXXIII, ‎21. ‎- ‎Sabb. ‎140a ‎וכ׳ ‎מז׳ ‎לי ‎מנכו ‎(Ms. ‎O. ‎מזכוותאי, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S ‎a. ‎l.) ‎it ‎may ‎be ‎deducted ‎from ‎my ‎reward ‎in ‎the ‎world ‎to ‎come. ‎Hag. ‎15a ‎למיכתב ‎וכ׳ ‎ז׳ ‎to ‎record ‎the ‎merits ‎of ‎Israel; ‎וכ׳ ‎ז׳ ‎למימחק ‎to ‎wipe ‎out ‎the ‎record ‎of ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎-Esp. ‎(pl.) ‎verdict ‎in ‎favor, ‎title, ‎claims. ‎Keth. ‎85a ‎וכ׳ ‎ז׳ ‎לי ‎כתבו ‎give ‎me ‎in ‎writing ‎your ‎decision ‎in ‎my ‎avor, ‎that ‎they ‎must ‎pay ‎&c. ‎Ned. ‎27a ‎וכ׳ ‎ז׳ ‎דאתפים ‎whose ‎papers ‎were ‎deposited ‎in ‎court; ‎ליזלון ‎זכוותאי ‎הני ‎these ‎my ‎papers ‎(claims) ‎shall ‎be ‎void.

זכזך, ‎v. ‎זכך.

זכי, ‎זכה ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎זד) ‎[to ‎be ‎pure, ‎clear,] ‎1) ‎to ‎be ‎acquitted, ‎be ‎right. ‎B. ‎Mets. ‎107b ‎בדין ‎זוכה ‎he ‎will ‎be ‎successful ‎in ‎his ‎plea ‎before ‎court. ‎Ber. ‎7b ‎בדין ‎זוכה ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎he ‎will ‎be ‎found ‎righteous ‎in ‎Divine ‎judgment; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎found ‎worthy ‎of, ‎to ‎be ‎privileged, ‎to ‎sacceed. ‎Ib. ‎I, ‎5 ‎וכ׳ ‎זכיתי ‎ולא ‎Idid ‎not ‎suc- ‎ceed ‎(in ‎proving) ‎that ‎&c. ‎Ib. ‎5b ‎וכ׳ ‎לשתי ‎זוכה ‎. ‎. ‎. ‎. ‎לא ‎not ‎every ‎one ‎is ‎privileged ‎to ‎enjoy ‎two ‎tables ‎(this ‎world ‎and ‎the ‎hereafter). ‎Hag. ‎5b ‎וכ׳ ‎להקביל ‎חזכו ‎you ‎will ‎be ‎privileged ‎to ‎receive ‎&c. ‎Pes. ‎19a ‎וכ׳ ‎שאין ‎זכינו ‎it ‎was ‎a ‎good ‎thing ‎for ‎us ‎that ‎&c. ‎Erub. ‎54a ‎וכ׳ ‎תאוות ‎ז׳ ‎if ‎one ‎is ‎favored, ‎thou ‎givest ‎him ‎the ‎desire ‎of ‎his ‎heart' ‎(without ‎prayer), ‎if ‎less ‎favored ‎&c. ‎Yeb. ‎63a, ‎v. ‎נגד; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎3) ‎to ‎take ‎possession, ‎have ‎authority; ‎to ‎own ‎(cmp. ‎קנה); ‎to ‎gain, ‎obtain ‎a ‎privilege. ‎B. ‎Mets. ‎I, ‎3 ‎זכיתי ‎אני ‎בה ‎I ‎took ‎possession ‎of ‎it ‎for ‎myself; ‎בה ‎ז׳ ‎it ‎is ‎his. ‎Ib. ‎4 ‎בה ‎ז׳ ‎בה ‎שהחזיק ‎זה ‎the ‎one ‎that ‎took ‎a ‎hold ‎of ‎it, ‎is ‎the ‎legitimate ‎owner. ‎Ib. ‎שדי ‎לי ‎זכתה ‎my ‎field ‎(in ‎which ‎the ‎object ‎lies) ‎has ‎taken ‎possession ‎for ‎me. ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎60a ‎top ‎וכ׳ ‎עצמו ‎ע״י ‎לזכות ‎הראוי ‎he ‎who ‎is ‎legally ‎qualified ‎to ‎acquire ‎ownership ‎through ‎his ‎own ‎act, ‎can ‎obtain ‎ownership ‎through ‎another ‎person. ‎-- ‎Erub. ‎VII, ‎11 ‎(81b), ‎a. ‎fr. ‎בפניו ‎שלא ‎לאדם ‎זכין ‎you ‎may ‎obtain ‎a ‎privilege ‎in ‎behalf ‎of ‎a ‎person ‎in ‎his ‎absence, ‎but ‎you ‎cannot ‎act ‎in ‎his ‎behalf ‎to ‎his ‎disadvantage; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎4) ‎(v. ‎Pi.) ‎to ‎benefit ‎another ‎person ‎by ‎one's ‎own ‎merit, ‎to ‎transfer ‎blessing ‎&c. ‎Eduy. ‎II, ‎9 ‎וכ׳ ‎לבן ‎זוכה ‎האב ‎a. ‎(good) ‎father ‎transmits ‎to ‎his ‎son ‎the ‎benefits ‎of ‎beauty ‎&c. ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎14 ‎לו ‎זוכה ‎הפרק ‎עד ‎up ‎to ‎the ‎age ‎of ‎majority ‎the ‎father's ‎merit ‎stands ‎by ‎him, ‎לעצמו ‎זוכה ‎ואילך ‎מכאן ‎after ‎that ‎he ‎lives ‎on ‎his ‎own ‎merits. ‎--- ‎5) ‎to ‎deserve ‎well ‎of, ‎be ‎of ‎service ‎to. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎34 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎XLI, ‎2) ‎עמו ‎לזכות ‎היאך ‎. ‎. ‎. ‎הוי ‎refect ‎well ‎how ‎to ‎be ‎of ‎real ‎service ‎to ‎him. ‎Ib. ‎בו ‎לזכות ‎to ‎deserve ‎divine ‎reward ‎through ‎him. ‎Ib. ‎לאלו ‎אלו ‎זכין ‎שיהו ‎that ‎they ‎may ‎deserve ‎well ‎of ‎each ‎other ‎(the ‎poor ‎being ‎the ‎instru- ‎mentality ‎of ‎bliss ‎to ‎the ‎give); ‎a. ‎fr.