Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/461

This page needs to be proofread.
‎חזיר
444
‎חזק


‎(read ‎רומי ‎or ‎אדום). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎מה ‎as ‎the ‎swine ‎.. ‎stretches ‎out ‎its ‎cloven ‎feet ‎(sign ‎of ‎cleanness), ‎. ‎. ‎. ‎. ‎So ‎does ‎the ‎Roman ‎government ‎&c., ‎v. ‎בימה. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎6, ‎beg.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חזירים, ‎חזירין. ‎Kidd. ‎49b ‎ח׳ ‎נטלו ‎תשעה ‎nine ‎(measures ‎of ‎plagues) ‎did ‎swines ‎receive. ‎B. ‎Kam. ‎VII, ‎7; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Fem. ‎חזירה, ‎חזירתה ‎sow. ‎Esth. ‎R. ‎to ‎III, ‎1. ‎Ib. ‎to ‎I, ‎15 ‎וכ׳ ‎כדת ‎לח׳ ‎the ‎swine ‎(Vashti) ‎to ‎be ‎treated ‎according ‎to ‎law, ‎but ‎the ‎holy ‎people ‎&c. ‎l, ‎v. ‎אכזריות.

חזיר, ‎חזירא ‎ch. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXX, ‎14. ‎Targ. ‎Lev. ‎XI, ‎7 ‎(some ‎ed. ‎חזי׳). ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎4 ‎bot. ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎אהן ‎the ‎swine ‎is ‎a ‎moving ‎privy. ‎Sabb. ‎155b ‎ח׳ ‎מן. ‎. ‎. ‎. ‎לית ‎none ‎is ‎poorer ‎than ‎the ‎dog, ‎none ‎richer ‎than ‎the ‎swine ‎(find- ‎ing ‎its ‎food ‎everywhere); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎חזירין, ‎חזירי. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎68; ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎end, ‎46, ‎v. ‎דיקלטיאנוס. ‎Taan. ‎21b ‎בח׳ ‎מותנא ‎איכא ‎there ‎is ‎an ‎epidemic ‎among ‎the ‎swine; ‎a. ‎e. ‎- ‎Fem. ‎חזירתא, ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎16, ‎end ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎כהדא ‎like ‎the ‎(nursing) ‎sow, ‎the ‎more ‎their ‎young ‎fatten ‎&c.

*חזירא ‎m. ‎(preced.) ‎swine-herd. ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎40b ‎sq., ‎v. ‎ויקלוט.

חזירה I ‎sow, ‎v. ‎חזיר.

חזירה II ‎f. ‎(חזר) ‎1) ‎return, ‎going ‎back, ‎opp. ‎הליכה. ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎VI, ‎beg. ‎10d ‎וח׳ ‎הליכה ‎שכר ‎indemnification ‎for ‎loss ‎of ‎time ‎in ‎going ‎to ‎the ‎field ‎and ‎returning. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5 ‎לשם ‎רבותינו ‎בחזירת ‎when ‎the ‎teachers ‎came ‎again ‎to ‎that ‎place, ‎v. ‎הדורה. ‎-- ‎Y. ‎Yoma ‎III, ‎43c ‎bot. ‎ח׳ ‎דרך ‎on ‎the ‎way ‎homeward. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎XI, ‎9 ‎. ‎. ‎.. ‎בריצה ‎מעט ‎בח׳ ‎slacken ‎thy ‎speed, ‎that ‎thou ‎mayest ‎not ‎have ‎too ‎far ‎to ‎return ‎(regret ‎and ‎punishment ‎will ‎reach ‎you); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎reconsideration, ‎reversion ‎of ‎udgment. ‎Y. ‎Hor. ‎I, ‎beg. ‎45d ‎bot. ‎בח׳ ‎וכן ‎the ‎same ‎rule ‎applies ‎when ‎the ‎court ‎reverses ‎&c. ‎-- ‎3) ‎goiag ‎round. ‎Y. ‎Sot. ‎I, ‎16c ‎bot. ‎דקל ‎חזירת ‎כדי ‎(Bab. ‎ib. ‎4a ‎חזרת) ‎the ‎time ‎required ‎for ‎going ‎round ‎a ‎palm-tree. ‎-- ‎4) ‎restoration, ‎v. ‎חזרה.

חזירתא, ‎חזירתה, ‎v. ‎חזיר.

חזית ‎f. ‎(חזו; ‎cmp. ‎גזית ‎fr. ‎גזז) ‎cutting; ‎rough, ‎un- ‎finished ‎side. ‎Tam. ‎II, ‎4 ‎מזרחה ‎חזיתה ‎the ‎uneven ‎side ‎of ‎the ‎pile ‎(where ‎the ‎thinner ‎and ‎pointed ‎ends ‎of ‎the ‎logs ‎leave ‎gaps ‎and ‎make ‎the ‎front ‎uneven) ‎was ‎eastward. ‎Par. ‎III, ‎8. ‎Y. ‎Meg. ‎IV, ‎end, ‎75c ‎bot. ‎בח׳ ‎נותן ‎he ‎puts ‎(the ‎M'zuzah) ‎on ‎the ‎rough ‎door ‎(which ‎is ‎more ‎used ‎by ‎the ‎inmates); ‎ה׳ ‎שניהן ‎היו ‎if ‎both ‎are ‎of ‎rough ‎work. ‎-- ‎Esp. ‎the ‎rough ‎side ‎of ‎a ‎fence ‎or ‎wall, ‎indicatiעב ‎that ‎the ‎neighbor ‎had ‎no ‎right ‎to ‎it, ‎border-mark. ‎B. ‎Bath. ‎, ‎2 ‎(22) ‎מבחון ‎ח׳ ‎ועושה ‎.. ‎כונס ‎he ‎moves ‎back ‎on ‎his ‎own ‎ground ‎and ‎builds, ‎and ‎makes ‎the ‎border-mark ‎outside. ‎Ib. ‎4a ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎מאי ‎wherein ‎consists ‎the ‎border-mark? ‎Answ. ‎He ‎bends ‎the ‎pegs ‎on ‎top ‎outward. ‎-- ‎2) ‎rough ‎sore, ‎contusion. ‎--- ‎Pl. ‎חזיות. ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎13c ‎bot. ‎(emended ‎in ‎ed. ‎Lehm. ‎כתית, ‎as ‎Sabb. ‎77b). ‎Cmp. ‎חזזית.

חזיתא ‎f. ‎(preced.) ‎contusion. ‎Gitt. ‎70a ‎top ‎some ‎ed., ‎v. ‎חזזיתא.

חזם, ‎Hif. ‎החזים ‎(cmp. ‎גזם) ‎to ‎cut, ‎trim, ‎thin. ‎Dem. ‎III, ‎2 ‎וכ׳ ‎לחזום ‎הרוצה ‎he ‎who ‎desires ‎to ‎trim ‎leaves ‎of ‎vegetables ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎lightening ‎the ‎burden; ‎Tosef. ‎b. ‎IV, ‎2 ‎להחזים ‎Var. ‎ed. ‎Zuck. ‎(ed. ‎להחזיר, ‎corr. ‎acc.).

חזם ‎ch. ‎same, ‎to ‎cut ‎of, ‎nip ‎off. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Lev. ‎I, ‎15 ‎(Y. ‎II ‎יעזם; ‎h. ‎text ‎מלק).

חזן ‎or ‎חזן ‎m. ‎(חזי) ‎superintendent, ‎officer; ‎1) ‎(school) ‎governor ‎superintending ‎children ‎at ‎their ‎studies. ‎Sabb. ‎I, ‎3 ‎וכ׳ ‎רואה ‎הח׳ ‎on ‎Friday ‎night ‎the ‎governor ‎may ‎look ‎in ‎where ‎the ‎children ‎read, ‎but ‎must ‎not ‎read ‎himself. ‎-- ‎2) ‎(in ‎collegiate ‎debates) ‎one ‎who ‎announces ‎the ‎order ‎of ‎proceedings, ‎crier, ‎janittor ‎&c. ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7d ‎top ‎וכ׳ ‎הח׳ ‎זינון ‎לר׳ ‎אמרו ‎they ‎said ‎to ‎R. ‎Zinon ‎the ‎hazan, ‎הוay, ‎Commence' ‎(the ‎debate) ‎--- ‎3) ‎(in ‎syn- ‎agogue) ‎superintendent ‎at ‎prayer-meetings, ‎giving ‎the ‎slg- ‎nals ‎for ‎responses, ‎assigning ‎seats ‎&c., ‎sexton. ‎Succ. ‎51b ‎וכ׳ ‎הכנסת ‎וח׳ ‎and ‎the ‎sexton ‎stood ‎upon ‎it ‎with ‎the ‎flag ‎in ‎his ‎hand. ‎Yoma ‎VII, ‎1; ‎Sot. ‎VII, ‎8. ‎-- ‎4) ‎(in ‎court) ‎crier, ‎sherif ‎(collecting ‎the ‎votes, ‎executing ‎punishment). ‎Macc. ‎III, ‎12. ‎Y. ‎Sot. ‎VII, ‎21d ‎top. ‎-- ‎Pl. ‎חזנים, ‎חזנין ‎(חזז). ‎Tam. ‎V, ‎3 ‎(Temple ‎sextons). ‎- ‎Tosef. ‎Snh. ‎IX, ‎1 ‎קורין ‎הח׳ ‎וכ׳ ‎the ‎criers ‎call ‎out ‎each ‎judge's ‎name ‎(to ‎take ‎his ‎vote) ‎Y. ‎ib. ‎V, ‎end, ‎23a ‎כנסיות ‎חזני. ‎Macc. ‎23a ‎מעמידין ‎אין ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎we ‎must ‎appoint ‎as ‎constables ‎(for ‎punishing) ‎men ‎of ‎lesser ‎physical ‎strength ‎&c. ‎Sabb. ‎56a.

חזנא ‎o ‎חז׳ ‎ch. ‎1) ‎same. ‎Y. ‎Ber. ‎V, ‎9c ‎bot. ‎ח׳ ‎עאל ‎וכ׳ ‎the ‎sexton ‎tame ‎and ‎urged ‎one ‎to ‎go ‎up ‎(to ‎read ‎the ‎prayers). ‎Y. ‎Meg. ‎IV, ‎75b ‎bot.; ‎Y. ‎Sot. ‎VII, ‎end, ‎22a. ‎-- ‎2) ‎מתא ‎הזן ‎town-guard ‎(watching ‎the ‎flocks ‎of ‎the ‎com- ‎mon ‎and ‎guarding ‎the ‎town ‎by ‎night). ‎B. ‎Mets. ‎93b. ‎-.. ‎Pl. ‎מתא ‎חזני. ‎Ib.

חזק ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎אדק, ‎הדק, ‎חדק) ‎[to ‎squeeze ‎together,] ‎(neut. ‎verb) ‎to ‎be ‎thick, ‎solid; ‎to ‎be ‎strong. ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎2c ‎bot. ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎I, ‎6) ‎וכ׳ ‎הרקיע ‎יחזק ‎let ‎the ‎expanse ‎become ‎solidified, ‎let ‎it ‎coagulate, ‎congeal; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎4; ‎(Yalk. ‎ib. ‎5 ‎יתחזק, ‎Hithpa.). ‎Pi. ‎חיזק ‎to ‎join, ‎repair, ‎tighten, ‎strengthen. ‎Snh. ‎94a ‎(expl. ‎חזקיה) ‎וכ׳ ‎ישראל ‎את ‎שהי׳ ‎(Ms. ‎M. ‎שהחזיק, ‎Hiff.) ‎he ‎joined ‎Israel ‎to ‎their ‎Father ‎&c. ‎Ib. ‎יה ‎שחזקו ‎the ‎Lord ‎strengthened ‎him. ‎Pes. ‎45a ‎לחזק ‎שעשוי ‎Ms. ‎M. ‎where ‎the ‎dough ‎in ‎the ‎cracks ‎is ‎put ‎in ‎for ‎repairing ‎the ‎trough. ‎Sabb. ‎146b ‎לח׳ ‎(העשוי) ‎when ‎the ‎hole ‎was ‎filled ‎up ‎for ‎making ‎the ‎vessel ‎sound, ‎opp. ‎לשמר ‎to ‎prevent ‎evaporation; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מחוזק, ‎pl. ‎מחוזקים. ‎Sifre ‎Num. ‎1 ‎המח׳ ‎אלא ‎מחזקים ‎אין ‎(ed. ‎תמוהז׳) ‎only ‎the ‎strong- ‎minded ‎it ‎is ‎worth ‎while ‎to ‎strengthen ‎(encourage. ‎Hif. ‎החזיק ‎1) ‎same, ‎v. ‎supra. ‎- ‎לי ‎טובה ‎ה׳ ‎to ‎attach ‎merit ‎to, ‎to ‎account ‎as ‎merit, ‎to ‎be ‎grateful. ‎Ab. ‎I, ‎8 ‎לעצמד ‎ט׳ ‎תחזיק ‎אל ‎do ‎not ‎claim ‎credit ‎for ‎it ‎(be ‎not ‎proud). ‎Yoma ‎86b ‎ט׳ ‎לו ‎שמחזיק ‎אלא ‎but ‎He ‎even ‎gives ‎him ‎credit ‎(for ‎his ‎sins ‎when ‎he ‎repents). ‎Men. ‎53a ‎וכ׳ ‎לי ‎החזק ‎give ‎me ‎credit ‎for ‎making ‎Thee ‎known ‎&c. ‎Keth. ‎G8a, ‎a. ‎e. ‎וכ׳ ‎ונחזיק ‎בואו ‎let ‎us ‎be ‎thankful ‎to ‎the ‎fraudulent ‎poor ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎(with ‎יד) ‎to ‎strengthen, ‎to ‎encourage, ‎abet. ‎Gitt. ‎V, ‎9 ‎וכ׳ ‎מחזיקין ‎שאין ‎לפי ‎because ‎we ‎must ‎not ‎encourage ‎(by ‎favors) ‎those ‎who ‎do ‎wrong. ‎lIb. ‎וכ׳ ‎עכום ‎ידי ‎ומחזיקין ‎we ‎may ‎encourage ‎(greet ‎with ‎ידיכם ‎תחזקנה, ‎Zech. ‎VIII, ‎9) ‎gentites ‎at ‎agricultural ‎work ‎in ‎the ‎Sabbatical ‎year; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎3) ‎to ‎hold, ‎contain. ‎Ib. ‎57a ‎וכ׳ ‎מחזיק ‎עורו ‎אין ‎its ‎skin ‎(once ‎flayed) ‎can ‎not ‎agsaih ‎cover ‎its ‎entire ‎body ‎(it ‎shrinks). ‎Ib. ‎(in ‎Chald. ‎dict.)