Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/509

This page needs to be proofread.
‎חפירה
‎חפצא
492


‎off ‎than ‎he; ‎Sabb. ‎151b ‎וכ׳ ‎וקביר ‎דחפיר ‎one ‎who ‎is ‎dead ‎and ‎buried.

חפירה, ‎v. ‎הפורה.

חפישה ‎f. ‎(חפש) ‎searching, ‎digging. ‎Pes. ‎31b ‎כמה ‎הכלב ‎חפישת ‎how ‎far ‎does ‎tthe ‎dog ‎reach ‎in ‎digging

חפישותא, ‎v. ‎חפשושיתא.

חפיתא ‎f. ‎(v. ‎חף) ‎fish ‎remaining ‎on ‎the ‎shore ‎after ‎the ‎water ‎receded, ‎mut ‎fish. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎4 ‎(ref. ‎to ‎תדון ‎דאבה, ‎Job ‎XLI, ‎14, ‎cmp. ‎דאב) ‎ח׳ ‎כהדא ‎מקרטעא ‎jumping ‎like ‎raked ‎fish. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎42a ‎חפיתה; ‎cmp. ‎חיפושא.

חפן ‎[to ‎bend ‎the ‎fingers, ‎form ‎a ‎hollow ‎of ‎the ‎hand, ‎denom. ‎חופן; ‎whence ‎to ‎take ‎handfuls. ‎Maas. ‎Sh. ‎II, ‎5 ‎וכ׳ ‎וח׳ ‎בלל ‎אם ‎if ‎he ‎mixed ‎the ‎coins ‎up ‎and ‎took ‎by ‎handfuls, ‎you ‎go ‎by ‎the ‎proportion ‎of ‎the ‎coins ‎mixed. ‎Y. ‎ib. ‎53c ‎וחופן ‎כבולל ‎it ‎is ‎as ‎in ‎the ‎case ‎of ‎him ‎who ‎&c. ‎-- ‎Esp. ‎(of ‎the ‎priest) ‎to ‎take ‎grabs ‎of ‎incense ‎with ‎both ‎hands ‎(v. ‎חפינה). ‎Yoma ‎V, ‎1. ‎Ib. ‎47a ‎וכ׳ ‎חופן ‎היה ‎used ‎to ‎grab ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎Nif. ‎נחפן ‎to ‎be ‎grabbed. ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎l. ‎c. ‎הנבללין ‎והנחפנין ‎the ‎coins ‎which ‎were ‎mixed ‎up ‎and ‎then ‎collect- ‎ed ‎by ‎handfuls.

חפן ‎ch. ‎same. ‎Yoma ‎47b ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XVI, ‎12) ‎אינשי ‎כדחפני ‎as ‎people ‎usually ‎grab. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎5 ‎ההוא ‎וכ׳ ‎תרי ‎דח׳ ‎he ‎who ‎takes ‎a ‎grab ‎takes ‎twice ‎as ‎much ‎as ‎he ‎who ‎flls ‎his ‎fist, ‎v. ‎קמן; ‎Yalk. ‎Josh. ‎14.

חפן, ‎חופן ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced. ‎wds.) ‎the ‎hollow ‎of ‎the ‎hand ‎formed ‎by ‎bending ‎the ‎fingers ‎so ‎as ‎to ‎touch ‎the ‎wrist, ‎contrad. ‎to ‎קמין; ‎a ‎handful. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎5 ‎חפנו ‎משה ‎של ‎the ‎quantity ‎of ‎a ‎handful ‎of ‎Moses ‎hand. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎11 ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎מלא ‎שלו ‎ח׳ ‎מלא ‎his ‎(Moses) ‎handful ‎and ‎that ‎of ‎Aaron; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Du. ‎חפנים, ‎חופנים. ‎Yoma ‎V, ‎1 ‎מלא ‎חפניו ‎his ‎two ‎handfuls. ‎Ib. ‎47a ‎חופניו. ‎Ex. ‎R. ‎l. ‎c. ‎לקחו ‎חפניהם ‎. ‎. ‎. ‎both ‎of ‎them ‎took, ‎each ‎his ‎handfuls; ‎a. ‎fr. ‎[Tosef. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎14 ‎חפן ‎ed., ‎read ‎ספן ‎as ‎ed. ‎Zuck.].

חפנא, ‎חופנא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Koh. ‎IV, ‎6 ‎מלא ‎חפני, ‎read; ‎חפניה. ‎- ‎Pl. ‎הפנין, ‎חפני, ‎חופ׳. ‎1b. ‎Targ. ‎Ex. ‎IX, ‎8. ‎Targ. ‎Ez. ‎I, ‎8; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Sabb. ‎62b ‎ח׳ ‎מלא ‎by ‎hand- ‎fuls, ‎liberally.

*חפני ‎(v. ‎חיפה ‎I) ‎of ‎Haifa. ‎Keth. ‎103a ‎(v. ‎Rashi); ‎Y. ‎ib. ‎XII, ‎35a ‎top; ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32b ‎top ‎חפנים; ‎v. ‎הפינוס.

חפס=h. ‎חפש ‎1) ‎to ‎dig. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXI, ‎33 ‎(ed. ‎Amst. ‎יתפס). ‎Targ. ‎Job ‎III, ‎20. ‎-- ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎8c ‎bot. ‎וחספתה, ‎read; ‎וחפסונה ‎and ‎when ‎they ‎were ‎digging ‎it ‎up. ‎- ‎2) ‎(cmp. ‎חפיסה) ‎to ‎grab. ‎Targ. ‎Y. ‎I. ‎Num. ‎XI, ‎8 ‎(some ‎ed. ‎חפ׳ ‎Pa.; ‎h. ‎text ‎שטו). ‎Targ. ‎Job ‎III, ‎21. ‎Pa. ‎חפס, ‎חפש ‎same. ‎Ib. ‎XXXIX, ‎21 ‎מחפשין ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎מחפרין).

חפף I ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎גבב, ‎כפף) ‎to ‎bend ‎over, ‎to ‎cover; ‎trnsf. ‎to ‎be ‎anxious, ‎to ‎care. ‎Meg. ‎26a; ‎Zeb. ‎53b ‎sq. ‎וכ׳ ‎חופף ‎שנ׳ ‎. ‎. ‎מצטער ‎. ‎.. ‎. ‎והיה ‎Benjamin ‎took ‎pains ‎. ‎. ‎. ‎to ‎conquer ‎it, ‎as ‎it ‎says ‎(Deut. ‎XXXIII, ‎12) ‎he ‎(Ben- ‎jamin) ‎is ‎bent ‎over ‎it ‎&c. ‎[Rashi; ‎rubs ‎his ‎head, ‎v. ‎חפף ‎II.]

חפף, ‎חוף, ‎ohl ‎חופף ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎I. ‎Deut. ‎XXXII, ‎11 ‎חפא. ‎(Y. ‎II ‎מחסחף, ‎read; ‎מחפחף). ‎thpol. ‎אתחופף ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎ib. ‎(h. ‎text ‎ירחף). ‎Palp. ‎חפחף, ‎v. ‎supra.

חפף II ‎(cmp. ‎חפס) ‎to ‎scrape, ‎rub, ‎esp. ‎to ‎cleanse ‎one's ‎head, ‎rub, ‎comb. ‎Sabb. ‎31a ‎וכ׳ ‎חופא ‎הלל ‎והיה ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎חפף ‎והלל) ‎and ‎Hillel ‎was ‎washing ‎his ‎head. ‎Naz. ‎VI, ‎3 ‎וכ׳ ‎חופף ‎נזיר ‎a ‎Nazir ‎may ‎wash ‎(rub ‎with ‎his ‎hand) ‎his ‎hair. ‎Ib. ‎באדמה ‎יחוף ‎לא ‎he ‎must ‎not ‎use ‎an ‎earth, ‎v. ‎נשר. ‎Yalk. ‎Gen. ‎150 ‎(play ‎on ‎חפים, ‎Gen. ‎XLVI, ‎21) ‎לא ‎וכ׳ ‎חפפתי ‎I ‎did ‎not ‎wash ‎(my ‎head) ‎or ‎comb. ‎Tosef. ‎Ter. ‎X, ‎4 ‎וכ׳ ‎שחיפת ‎ed. ‎Zuck. ‎which ‎a ‎priest's ‎daughter ‎has ‎used ‎for ‎washing ‎her ‎hair; ‎ib. ‎Maas. ‎Sh. ‎II. ‎1שחפה.

חפף ‎ch. ‎same, ‎to ‎rub. ‎Targ. ‎Jer. ‎VI, ‎26 ‎וכ׳ ‎חפו ‎rub ‎your ‎heads ‎with ‎ashes ‎(h. ‎text ‎התפלש). ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎חפיף, ‎pl. ‎חפיפין. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXVII, ‎30.

חפפית ‎f. ‎(preced. ‎wds., ‎cmp. ‎חכוך) ‎sore, ‎eruption. ‎Sabb. ‎77b; ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎13c ‎bot. ‎Cmp. ‎חיפופיתא.

חפץ ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎חפף ‎I) ‎1) ‎to ‎bend ‎(v. ‎Job ‎XL, ‎17); ‎חפץ ‎to ‎be ‎busy ‎with, ‎to ‎be ‎anxious, ‎desire. ‎-- ‎Pesik ‎Hahod. ‎p. ‎47b ‎אתכם ‎לגאול ‎ח׳ ‎הוא ‎He ‎is ‎anxious ‎to ‎redeem ‎you; ‎ib. ‎בגאולתכם ‎ח׳; ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎15 ‎ה׳לגאולתכם; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎II, ‎8; ‎a. ‎e. ‎-- ‎[2) ‎to ‎hold ‎in ‎one's ‎hand, ‎cmp. ‎הקן; ‎v. ‎next ‎w.]

חפץ ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎1) ‎thing ‎(held ‎in ‎hand), ‎ob- ‎ject. ‎B. ‎Mets. ‎IV, ‎10 ‎זה ‎ח׳ ‎בכמה ‎how ‎much ‎is ‎this ‎worth? ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎4 ‎טוב ‎ח׳ ‎כל ‎any ‎good ‎thing; ‎a. ‎fr.. ‎-- ‎2) ‎concern, ‎business; ‎desire, ‎desirable ‎obect. ‎Ib.; ‎Pesik. ‎Sos, ‎p. ‎147a ‎אין ‎ממך ‎טוב ‎ח ‎לי ‎I ‎have ‎nothing ‎more ‎desirable ‎than ‎thy- ‎self. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎V, ‎7 ‎חפצו ‎נעשה ‎his ‎desire ‎was ‎fulfilled. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎19 ‎וכ׳ ‎חפצי ‎מן ‎תחזירני ‎אל ‎do ‎not ‎turn ‎me ‎of ‎from ‎(refuse) ‎my ‎desire ‎which ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חפצים. ‎M. ‎Kat. ‎9b ‎(ref. ‎to ‎Prov. ‎III, ‎15, ‎a. ‎VIII, ‎11) ‎שמים ‎חפצי ‎הא ‎but ‎heavenly ‎affairs ‎(religious ‎deeds) ‎are ‎equal ‎to ‎it ‎(the ‎study ‎of ‎the ‎Law). ‎Y. ‎Peah ‎I, ‎15d ‎bot. ‎(ref. ‎to ‎Prov. ‎l. ‎c.) ‎וכ׳ ‎חפצים ‎'desirable ‎things', ‎that ‎means ‎jewels ‎and ‎pearls, ‎'thy ‎desirable ‎things, ‎that ‎means ‎&c. ‎Ib. ‎הפציך ‎וכ׳ ‎וחפצי ‎thy ‎treasures ‎and ‎my ‎treasures ‎cannot ‎compare ‎to ‎what ‎I ‎sent ‎you; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎35, ‎end. ‎-- ‎Sabb. ‎113a ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎LVIII, ‎13) ‎וכ׳ ‎שמים ‎ח׳ ‎אסורין ‎חפציך ‎thy ‎pursuits ‎are ‎forbidden ‎(on ‎the ‎Sabbath), ‎but ‎heavenly ‎affairs ‎(con- ‎sultation ‎about ‎public ‎welfare, ‎education ‎&c.) ‎are ‎per- ‎mitted; ‎ib. ‎150a; ‎a. ‎fr.

חפצא ‎ch. ‎same, ‎esp. ‎a ‎sacred ‎object ‎held ‎in ‎hand ‎at ‎the ‎delivery ‎of ‎an ‎oath. ‎Shebu. ‎38b ‎ח׳ ‎לאתפושי ‎צריך ‎בידיה ‎the ‎judge ‎must ‎make ‎him ‎hold ‎an ‎object ‎(Torah) ‎in ‎his ‎hand. ‎Ib. ‎בידיה ‎ח׳ ‎תפיס ‎ולא ‎. ‎.. ‎דאשבע ‎דיינא ‎האי ‎Ms. ‎f. ‎margin ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a ‎l. ‎note ‎40) ‎a ‎judge ‎that ‎administers ‎an ‎oath ‎by ‎the ‎Lord ‎. ‎. ‎. ‎., ‎while ‎the ‎affirmant ‎holds ‎no ‎object ‎&c. ‎Ib. ‎ח׳ ‎נקיט ‎לא ‎דהא ‎(Ms. ‎M. ‎מידעם) ‎for ‎he ‎had ‎nothing ‎in ‎his ‎hand. ‎-- ‎B. ‎Kam. ‎91a ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎למימד