Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/559

This page needs to be proofread.
‎טסים
‎טעים
542


טסים, ‎v. ‎דטסים.

טסני, ‎v. ‎טיסני.

טסקא ‎f. ‎(v. ‎Freit. ‎Arab. ‎Dict. ‎s. ‎v. ‎task) ‎1) ‎a ‎basket, ‎as ‎a ‎measure. ‎Gitt. ‎78a ‎וכ׳ ‎בה ‎דאכלא ‎ט׳ ‎לאיתויי ‎(Tosaf. ‎to ‎Ab. ‎Zar. ‎14b ‎quotes ‎ביה. ‎. ‎. ‎) ‎to ‎include ‎the ‎measure ‎in ‎which ‎she ‎measures ‎(or ‎eats) ‎figs ‎(destined) ‎for ‎her ‎par- ‎uicular ‎use. ‎Meg. ‎7b ‎וכ׳ ‎ט׳ ‎מלא ‎(Ms. ‎O. ‎טיסקא, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l., ‎Var. ‎צנא) ‎a ‎taska ‎full ‎of ‎&c. ‎-- ‎2) ‎name ‎of ‎a. ‎Persian ‎landd-taxx ‎(a ‎certain ‎measure ‎for ‎each ‎certain ‎quantity ‎of ‎produces). ‎B. ‎Mets. ‎73b ‎וכ׳ ‎לכ׳ ‎ארעא ‎the ‎land ‎is ‎pledged ‎to ‎the ‎taska, ‎and ‎the ‎king ‎has ‎deereed ‎that ‎he ‎who ‎pays ‎the ‎taska ‎shall ‎have ‎the ‎usufruct ‎of ‎the ‎land; ‎B. ‎Bath. ‎54b. ‎B. ‎Mets. ‎110a ‎ט׳ ‎יהיב ‎. ‎. ‎. ‎תקינו ‎the ‎Rabbis ‎have ‎given ‎him ‎a ‎remedy ‎in ‎hand ‎in ‎order- ‎ing ‎that ‎the ‎mortgagee ‎shall ‎pay ‎the ‎taxes ‎(and ‎thus ‎secure ‎his ‎ownership ‎against ‎the ‎mortgager's ‎eventual ‎claims). ‎Gitt. ‎58b ‎בט׳ ‎ארעא ‎קביל ‎rented ‎a ‎piece ‎of ‎land ‎for ‎the ‎taxes ‎on ‎it; ‎Ned. ‎46b. ‎B. ‎Bath. ‎55a, ‎v. ‎זיהרורא.-- ‎Kidd. ‎70b, ‎v. ‎דסקא.

טעא, ‎טעה, ‎v. ‎טעי.

טעו ‎f. ‎(preced.) ‎1) ‎going ‎astray. ‎Targ. ‎Jer. ‎III, ‎8 ‎(ed. ‎Vil. ‎טעו). ‎Targ. ‎Is. ‎XIX, ‎14. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXXXIX, ‎24 ‎דט׳ ‎אורח ‎Regia ‎(ed. ‎דטעין; ‎h. ‎text ‎עצב); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎טעוותא. ‎Targ. ‎Nah. ‎III, ‎4; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎(cacophem.), ‎also ‎טעוא, ‎טעווא ‎m. ‎idol. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎IV, ‎16. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXXII, ‎15. ‎Ib. ‎XXXV, ‎21 ‎טעותי ‎(or ‎טעותי) ‎my ‎deity. ‎-- ‎Pl. ‎טצון, ‎טעוון, ‎טעותא, ‎טנו׳. ‎Targ. ‎Is. ‎I, ‎29. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXVIII. ‎36; ‎a. ‎fr.

טעון, ‎v. ‎טעין ‎a. ‎טען. ‎[Constr. ‎of ‎טעונא ‎q. ‎v.] ‎טעון ‎1) ‎part. ‎pass. ‎of ‎טען; ‎2) ‎requirement, ‎v. ‎טוען.

טעונא ‎m., ‎constr. ‎טעון ‎(טען ‎II, ‎v. ‎טונא ‎I) ‎1) ‎load. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XVI, ‎20 ‎דלחמא ‎ט׳ ‎חמרא ‎ט׳ ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎טעין ‎דלחמא) ‎an ‎ass-load ‎consisting ‎of ‎a ‎load ‎(or ‎bag, ‎v. ‎infra) ‎of ‎bread ‎and ‎&c. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎V, ‎17; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Sot. ‎34a, ‎v. ‎דלי. ‎B. ‎Mets. ‎97a; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎טעונייא, ‎טעוני. ‎Ib. ‎32a. ‎. ‎דרמי ‎וכ׳ ‎וטעונייהו ‎when ‎they ‎themselves ‎and ‎their ‎loads ‎lie ‎on ‎the ‎road. ‎-- ‎2) ‎bag. ‎-- ‎Pl. ‎as ‎ab. ‎Targ. ‎Josh. ‎II, ‎6 ‎כיתנא ‎ט׳ ‎bags ‎of ‎flax. ‎-- ‎Y. ‎Dem. ‎II, ‎22d, ‎contrad. ‎to ‎אשפלה. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Joh. ‎1) ‎דחלא ‎ט׳ ‎מובלי ‎loads ‎of ‎bags ‎of ‎sand.

טעות ‎f. ‎(טעה) ‎1) ‎error, ‎mistake. ‎B. ‎Mets. ‎15b; ‎Keth. ‎51a, ‎a. ‎fr. ‎סופר ‎ט׳, ‎v. ‎אחריות. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎99, ‎v. ‎סותה. ‎-- ‎B. ‎Kam. ‎113b ‎וטעותו ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l.) ‎and ‎a ‎gain ‎through ‎his ‎(the ‎gentile's) ‎mistake; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎כעיות ‎Macc. ‎12a. ‎Men. ‎29b; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎(v. ‎טעו) ‎iddol. ‎Sirre ‎Num. ‎131 ‎לכם ‎אוי ‎ולטעותכם ‎woe ‎is ‎unto ‎you ‎and ‎your ‎idol; ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎28d ‎וכ׳ ‎לכם ‎אין ‎(corr. ‎acc.).

טעותא, ‎טעותא, ‎v. ‎טעו.

טעי, ‎טעה ‎(b. ‎h.) ‎1) ‎(cmp. ‎תעה) ‎to ‎err, ‎be ‎mistaken. ‎Ber. ‎II, ‎3 ‎שט׳ ‎למקום ‎יחזור ‎וט׳ ‎קרא ‎if ‎in ‎reading ‎the ‎Sh'ma ‎one ‎made ‎a ‎mistake, ‎he ‎must ‎go ‎back ‎to ‎the ‎passage ‎in ‎which ‎he ‎made ‎a ‎mistake. ‎B. ‎Mets. ‎63b ‎טועה ‎שהדעת ‎בכדי ‎within ‎the ‎limits ‎of ‎a ‎reasonable ‎mistake ‎in ‎counting. ‎Snh. ‎33b ‎וכ׳ ‎שהצדוקין ‎בדבר ‎ט׳ ‎if ‎the ‎judge ‎made ‎a ‎mis- ‎take ‎in ‎a ‎case ‎in ‎which ‎there ‎is ‎no ‎difference ‎of ‎opinion ‎between ‎the ‎Sadducees ‎and ‎Pharisees. ‎Ib. ‎6a, ‎a. ‎e. ‎ט׳ ‎משנה ‎בדבר ‎if ‎the ‎judge ‎gave ‎a ‎wrong ‎decision ‎against ‎an ‎explicit ‎law ‎in ‎the ‎Mishnah; ‎הדעת ‎בשיקול ‎ט׳, ‎v. ‎דעת; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎seek, ‎to ‎miss ‎(cmp. ‎טען ‎I). ‎Taan. ‎III, ‎8 ‎אבן ‎הטועים; ‎B. ‎Mets. ‎28b ‎טוכין ‎אבן ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎טוען, ‎v. ‎Rabb. ‎D.'88. ‎a. ‎l. ‎note), ‎v. ‎אבן. ‎-- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎18, ‎beg. ‎טעיתי ‎אני ‎ההלכה ‎את ‎I ‎had ‎forgotten ‎the ‎law ‎in ‎the ‎case. ‎Hif. ‎הטעה ‎to ‎lead ‎astray, ‎to ‎deceive, ‎disappoint. ‎B. ‎Mets. ‎VI, ‎1 ‎זה ‎את ‎זה ‎הטעו ‎they ‎deceived ‎one ‎another, ‎i. ‎e. ‎the ‎agent ‎employed ‎to ‎engage ‎laborers ‎did ‎not ‎act ‎according ‎to ‎instruction, ‎v. ‎next ‎w. ‎-- ‎M. ‎Kat. ‎II, ‎1 ‎פועלים ‎הטעוהו ‎hired ‎men ‎disappointed ‎him. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎19 ‎end ‎(interpret. ‎hishshiani, ‎Gen. ‎III, ‎13) ‎הטעני ‎he ‎deceived ‎me ‎with ‎false ‎promises; ‎a. ‎e. ‎Hof. ‎הוטעה ‎to ‎be ‎led ‎astray, ‎be ‎deceived. ‎Tanh. ‎Balak ‎5 ‎ה׳ ‎שהטעה ‎כמו ‎as ‎he ‎led ‎astray, ‎so ‎was ‎he ‎led ‎astray. ‎-- ‎Part. ‎מוטעה, ‎f. ‎מוטעת, ‎מוטעית ‎misled, ‎brought ‎about ‎by ‎mistake, ‎under ‎false ‎premises. ‎Yeb. ‎106a ‎מ׳ ‎חליצה ‎a. ‎hailitsah ‎to ‎which ‎the ‎yabam ‎consented ‎in ‎consequence ‎of ‎a ‎deception ‎(a ‎promise ‎not ‎kept); ‎Tosef. ‎ib. ‎XII, ‎13; ‎Keth. ‎74a. ‎-- ‎R. ‎Hash. ‎25a ‎מוטעין ‎אפי׳ ‎אתם ‎'ye' ‎(shall ‎ap- ‎point), ‎even ‎if ‎deceived ‎by ‎witnesses ‎(your ‎decision ‎stands). ‎Sabb. ‎101b ‎מוטעין ‎(mattings ‎fastened, ‎or ‎spread) ‎by ‎mistake; ‎a. ‎e.

טעי, ‎טעא ‎ch. ‎same, ‎1) ‎(corresp. ‎to ‎b. ‎h. ‎חעה) ‎to ‎wander, ‎be ‎lost; ‎to ‎reel. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXI, ‎14 ‎טעת ‎(O. ‎ed. ‎Berl. ‎טעת, ‎ed. ‎Vien. ‎תעת). ‎Targ. ‎Is. ‎XXVIII, ‎7. ‎Ib. ‎XIX, ‎13; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Gitt. ‎68b ‎באורחא ‎טעי ‎קא ‎דהוה ‎רויא ‎a ‎drunken ‎man ‎that ‎was ‎lost ‎on ‎the ‎road; ‎a. ‎e. ‎--2) ‎(cor- ‎resp. ‎to ‎b. ‎h. ‎זנה) ‎to ‎go ‎astray, ‎wworship ‎idols, ‎to ‎be ‎licentious ‎&c. ‎Targ. ‎Am. ‎VII, ‎17. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXXIV, ‎15 ‎ויטעון ‎(ed. ‎Amst. ‎O. ‎ויטעון). ‎Ib. ‎16 ‎ויטעין ‎ed. ‎Berl. ‎(ed. ‎Amst. ‎ויטעיין, ‎Y. ‎I ‎טעיין ‎וכד, ‎Y. ‎II ‎ויטעין); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎87, ‎beg. ‎(expl. ‎סררת ‎Prov. ‎VII, ‎11) ‎טגיא ‎running ‎about, ‎prostitute, ‎v. ‎טעיתא. ‎-- ‎3) ‎to ‎err, ‎be ‎mistaken. ‎Targ. ‎Ps. ‎IXXVIII, ‎9 ‎טעו ‎miscalculated ‎the ‎term ‎of ‎redemption ‎(v. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎20). ‎-- ‎Yeb. ‎121a ‎טעינא ‎מיטעא ‎I ‎was ‎mistaken;3 ‎a. ‎e. ‎-- ‎4) ‎to ‎forget. ‎Targ. ‎Prov. ‎II, ‎17. ‎Ib. ‎XXXI, ‎5; ‎7. ‎Ib. ‎VI, ‎20 ‎(ed. ‎Vien. ‎מנימוסא ‎תטעי ‎deviate ‎from). ‎Af. ‎אטעי ‎1) ‎to ‎lead ‎astray, ‎to ‎deceive. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXVII, ‎18 ‎יטעי ‎(not ‎יט׳). ‎Targ. ‎Ex. ‎XXXIV, ‎16; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎B. ‎Mets. ‎76a ‎וכ׳ ‎פועלים ‎אטעו ‎the ‎hired ‎men ‎deceived ‎(the ‎one ‎engaging ‎the ‎others ‎deceived ‎them ‎as ‎to ‎their ‎wages, ‎v. ‎preced.); ‎(Var. ‎וכ׳ ‎איטעו ‎they ‎were ‎deceived ‎by ‎one ‎of ‎their ‎own). ‎-- ‎Hull. ‎94b ‎נפשדיהו ‎מטעו ‎they ‎de- ‎ceive ‎themselves; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎2) ‎to ‎prostitute. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIX, ‎219. ‎-- ‎3) ‎(denom. ‎of ‎טעוא) ‎to ‎deify, ‎worship ‎as ‎deity. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXIV, ‎17 ‎(v. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎8). ‎-- ‎[4) ‎to ‎cause ‎to ‎be ‎forgotten, ‎to ‎ignore. ‎Targ. ‎Prov. ‎XVII, ‎14 ‎אטעי ‎(ed. ‎Lag. ‎מטעי, ‎prob. ‎to ‎be ‎read ‎אטיש, ‎h. ‎text ‎נטוש.] ‎Ithpe. ‎איטעי, ‎איטעא ‎1) ‎to ‎be ‎deceived. ‎B. ‎Mets. ‎76a, ‎v. ‎supra. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎forgotten. ‎Targ. ‎Prov. ‎VI, ‎33 ‎(h. ‎text ‎תמחה).

טעים, ‎v. ‎טעם.