Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/601

This page needs to be proofread.
‎יעד
584
‎יען


‎self ‎or ‎to ‎thy ‎son ‎or ‎redeem ‎her; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎f. ‎מיועדת ‎designated, ‎betrothed. ‎Y. ‎Kidd. ‎I ‎59b ‎bot. ‎he ‎tells ‎her ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎witnesses ‎לי ‎מי׳ ‎את ‎הרו ‎thou ‎art ‎designated ‎for ‎me ‎(as ‎my ‎wife). ‎Bab. ‎ibv. ‎6a ‎מהו ‎לי ‎מי׳ ‎if ‎one ‎says ‎to ‎a ‎free ‎woman, ‎Thou ‎art ‎&c. ‎(using ‎מיועדת ‎for ‎מקודשת), ‎is ‎it ‎a ‎valid ‎betrothal? ‎Pi. ‎2) ‎ויעד ‎to ‎make ‎an ‎appointment, ‎to ‎meet. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎13, ‎a. ‎e., ‎v. ‎ויעוד. ‎Hif. ‎הועיד ‎to ‎appoint; ‎part. ‎pass. ‎מועד ‎designated, ‎in- ‎vited. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎19 ‎לדיבור ‎מ׳ ‎appointed ‎to ‎receive ‎the ‎revelation; ‎ib. ‎לדבור ‎מועדין ‎(Yeb. ‎62a ‎מיוחד, ‎v. ‎יחד; ‎Ab. ‎d'R. ‎N. ‎ch. ‎II ‎מזומן). ‎- ‎[V. ‎מועד ‎forewarned.] ‎Hithpa. ‎התועד, ‎Nithpa. ‎התועד ‎to ‎be ‎appointed, ‎en- ‎gaged; ‎to ‎meet. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎14, ‎end ‎עם ‎בדבור ‎נתוועדו ‎שלא ‎משה ‎who ‎were ‎not ‎invited ‎with ‎Moses ‎for ‎the ‎reception ‎of ‎the ‎revealed ‎word. ‎Ib. ‎להם ‎להתוועד ‎אני ‎עתיד ‎I ‎shall ‎meet ‎them ‎(appear ‎to ‎them); ‎Sifra ‎Vayikra ‎Par. ‎I, ‎ch. ‎II ‎ועד ‎להיות ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk.Lev. ‎430בה ‎להתוו׳ ‎(corr. ‎acc.).

יעד ‎ch., ‎Pa. ‎יעד ‎1) ‎as ‎preced. ‎Pi., ‎to ‎designate. ‎Kidd. ‎pyb ‎לה ‎מייעד ‎יעודי ‎הא ‎but ‎betroth ‎her ‎he ‎may? ‎-- ‎2) ‎(v. ‎עוד, ‎מועד) ‎to ‎forewarn ‎the ‎owner ‎of ‎a ‎noxious ‎beast. ‎B. ‎Kam. ‎84b ‎ויעדוה ‎and ‎declared ‎the ‎beast ‎noxious. ‎Ib. ‎24a ‎וכ׳ ‎תורא ‎לייעודי ‎. ‎. ‎. ‎שלשה ‎the ‎three ‎days ‎mentioned ‎--are ‎they ‎required ‎for ‎declaring ‎the ‎ox ‎noxious ‎(mak- ‎ing ‎the ‎owner ‎responsible, ‎if ‎the ‎ox ‎gored ‎three ‎days ‎in ‎succession) ‎or ‎for ‎warning ‎the ‎owner ‎(i. ‎e. ‎that ‎the ‎owner ‎must ‎have ‎three ‎notices ‎in ‎three ‎consecutive ‎days)?; ‎ib. ‎41a; ‎a. ‎e. ‎Ithpa. ‎tאייע ‎to ‎be ‎forewarned, ‎to ‎be ‎declared ‎noxious ‎(מועד). ‎Ib. ‎84b ‎וכ׳ ‎התם ‎דא׳ ‎he ‎was ‎declared ‎noxious ‎there ‎(in ‎Palestine) ‎and ‎was ‎brought ‎to ‎Babylonia. ‎Ib. ‎24a ‎מייעד ‎he ‎stands ‎forewarned. ‎Ib. ‎37b ‎דא׳ ‎הוא ‎לשוורים ‎he ‎stands ‎forewarned ‎with ‎reference ‎to ‎damage ‎done ‎to ‎oxen ‎only; ‎מיני ‎לכולהו ‎ליה ‎א׳ ‎he ‎stands ‎forewarned ‎with ‎reference ‎to ‎all ‎kinds ‎(oxen, ‎asses ‎and ‎cammels); ‎a. ‎e.

יעדה, ‎v. ‎יכידה.

יעדוט ‎(?) ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Yaadut. ‎Y. ‎Dem. ‎II, ‎22d ‎top ‎עיון ‎וי׳; ‎Tosef. ‎Shebi. ‎IV, ‎10 ‎יעריט ‎עין ‎ed. ‎Zuck. ‎(ed. ‎יערים ‎עין).

יעוד, ‎ייעוד ‎m. ‎(יעד) ‎designation, ‎esp. ‎betrothal ‎of ‎a ‎Hebrew ‎handmaid ‎to ‎the ‎owner ‎or ‎his ‎son. ‎Kidd. ‎18b ‎וכ׳ ‎נישואין ‎י׳ ‎does ‎yiud ‎have ‎the ‎effect ‎of ‎marriage ‎or ‎of ‎betrothal? ‎Ib. ‎י׳ ‎קידושי, ‎v. ‎יעד. ‎Ib. ‎19a ‎בגדול ‎אלא ‎י׳ ‎אין ‎yiud ‎is ‎legal ‎only ‎when ‎he ‎for ‎whom ‎the ‎handmaid ‎is ‎designated ‎is ‎of ‎age. ‎Ib. ‎מדעת ‎אלא ‎י׳ ‎אין ‎yiud ‎is ‎legal ‎only ‎when ‎consented ‎to ‎(by ‎the ‎son), ‎דידה ‎מדעת ‎by ‎her; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎יעודים, ‎יעודין, ‎יי׳. ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎59b ‎bot. ‎לה ‎נותן ‎בסוף ‎י׳ ‎כסף ‎towards ‎the ‎end ‎of ‎her ‎term ‎of ‎servitude ‎he ‎gives ‎her ‎an ‎object ‎of ‎value ‎as ‎a ‎consideration ‎for ‎her ‎betro- ‎tthal;יי׳ ‎. ‎. ‎.ראשונה ‎משעה ‎from ‎the ‎first ‎hour(at ‎the ‎time ‎of ‎the ‎purchase ‎the ‎money ‎turns ‎out ‎to ‎have ‎been ‎given ‎(to ‎her ‎father) ‎for ‎the ‎purpose ‎of ‎betrothal; ‎a. ‎e.

יעזק, ‎י׳בית ‎pr. ‎n. ‎Bete ‎-Yazek, ‎name ‎of ‎a ‎court ‎in ‎lerusalem ‎wthere ‎the ‎witnesses ‎for ‎ascertaining ‎the ‎New ‎Moos ‎were ‎heard. ‎R. ‎Hash. ‎II, ‎5. ‎Ib. ‎23b ‎question ‎as ‎to ‎יעזק ‎aas ‎a ‎denom. ‎of ‎עזק) ‎or ‎יוק ‎(as ‎a ‎denom. ‎of ‎זקק).

יעט, ‎יעט ‎(=יעץ) ‎to ‎counsel. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XLII, ‎24. ‎Ithpa. ‎אתיעט ‎to ‎take ‎counsel, ‎to ‎deliberate, ‎plan. ‎Dan. ‎VI, ‎8. ‎-- ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎XIII, ‎1. ‎Targ]Y. ‎Gen. ‎XXVII, ‎42; ‎a. ‎e.

יעידה ‎f. ‎(יעד) ‎1) ‎=יעוד. ‎Arakh. ‎25b ‎the ‎son ‎stands ‎in ‎the ‎place ‎of ‎his ‎father ‎וכ׳ ‎ולעבד ‎לי׳ ‎(Rashi; ‎ליעדה) ‎with ‎reference ‎to ‎acquiring ‎his ‎father's ‎handmaid ‎as ‎his ‎wife ‎and ‎taking ‎possession ‎of ‎the ‎Hebrew ‎slave ‎for ‎the ‎ensuing ‎term; ‎Kidd. ‎17b ‎ליעי׳ ‎Ar. ‎(ed. ‎ליע׳); ‎B. ‎Bath. ‎108b ‎ליעי׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎ליע׳); ‎Sifra ‎B'huck. ‎Par. ‎4, ‎ch. ‎X; ‎Yalk. ‎Lev. ‎677 ‎ליע׳. ‎-- ‎2) ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎XXIX, ‎42 ‎אועד) ‎appoint- ‎ment, ‎divine ‎call. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎14, ‎end; ‎Sifra ‎Vayikra ‎Par. ‎I, ‎ch. ‎Il. ‎-- ‎3) ‎(=הודאה) ‎statement ‎of ‎facts, ‎testimony. ‎Ib. ‎ch. ‎II, ‎Par. ‎2 ‎אחד ‎עד ‎יעידת ‎the ‎statement ‎of ‎one ‎witness ‎(opinion ‎of ‎one ‎expert; ‎v. ‎Tem. ‎28a); ‎עדים ‎שני ‎י׳ ‎the ‎state- ‎ment ‎of ‎two ‎witnesses.

יעילא, ‎v. ‎יעלא.

*יעל ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎עלה) ‎to ‎go ‎up. ‎Hif ‎הועיל ‎to ‎bring ‎up, ‎effect; ‎to ‎profit, ‎accomplish. ‎Y. ‎Sot. ‎VIII, ‎21aכלו ‎לעצמיכם ‎הועלתם ‎ולא ‎and ‎you ‎have ‎prof- ‎ited ‎nothing ‎for ‎yourselves; ‎(Snh. ‎90b ‎בידכם ‎העליתם); ‎v. ‎זוף ‎I. ‎Erub. ‎24b ‎וכ׳ ‎מועיל ‎לחי ‎a ‎post ‎helps ‎(has ‎the ‎effect ‎ofmaking ‎the ‎moving ‎about ‎on ‎theSabbath ‎permitted) ‎for ‎all ‎vineyard ‎paths. ‎Ib. ‎25a ‎ה׳ ‎it ‎does ‎good ‎(it ‎serves ‎its ‎purpose). ‎Yoma ‎47a ‎הועילו ‎ולא ‎and ‎did ‎not ‎succeed ‎(in ‎ob- ‎taining ‎distinction). ‎Meg. ‎6a ‎וכ׳ ‎מועיל ‎אינו ‎will ‎not ‎succeed ‎in ‎business. ‎Keth. ‎10a ‎וכ׳ ‎חכמים ‎הועילו ‎מה ‎what ‎have ‎the ‎scholars ‎accomplished ‎with ‎their ‎measure?; ‎Gitt. ‎17b, ‎sq. ‎Ib. ‎32b ‎(if ‎one ‎said) ‎יועיל ‎לא ‎זה ‎גט ‎this ‎letter ‎of ‎divorce ‎shall ‎have ‎no ‎effect, ‎contrad. ‎to ‎מועיל ‎אינו ‎has ‎no ‎effect. ‎Ib. ‎57b ‎שמועלת ‎תפלה ‎a ‎prayer ‎which ‎was ‎efficacious. ‎Ib. ‎65b ‎(if ‎he ‎said, ‎Write ‎ye ‎a ‎letter ‎of ‎divorce ‎and) ‎הועילו ‎לה ‎make ‎it ‎of ‎avail ‎to ‎her. ‎B. ‎Bath. ‎100a ‎מועיל ‎הילוך ‎אין ‎walking ‎through ‎the ‎field ‎(as ‎a ‎symbol ‎of ‎possession) ‎has ‎no ‎legal ‎effect. ‎Hll. ‎70b; ‎a. ‎fr.

יעל I ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎next ‎w.) ‎pr. ‎n. ‎f. ‎Jael, ‎the ‎wife ‎of ‎Heber ‎the ‎Kenite. ‎Meg. ‎15a, ‎v. ‎זנה. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎23; ‎a. ‎e.

יעל II ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎יעל, ‎cmp. ‎איל) ‎mountain-goat, ‎wild ‎goat. ‎R. ‎Hash. ‎III, ‎3. ‎-- ‎Pl. ‎יעלים. ‎Ib. ‎5 ‎(26b). ‎Kil. ‎I, ‎6. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎12. ‎- ‎V. ‎יעלה.

יעלא, ‎יעילא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XIV, ‎5 ‎(ed. ‎Berl. ‎יעלא, ‎read; ‎יע׳; ‎h. ‎text ‎אקו). ‎--Y. ‎Ned. ‎III, ‎37d ‎bot. ‎די׳ ‎ארכובה ‎the ‎leg ‎of ‎the ‎wild ‎goat; ‎(Y. ‎Shebu. ‎III, ‎34c' ‎bot.; ‎Y. ‎Maasr. ‎V, ‎end, ‎52a ‎דפילא, ‎v. ‎ארכובתא). ‎-- ‎Pl. ‎יעלין, ‎יעיליא. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎. ‎c. ‎Targ. ‎Ps. ‎CIV, ‎18 ‎Ms. ‎(ed. ‎יעלי). ‎Targ. ‎Ez. ‎XXVII, ‎15 ‎(ed. ‎Wwil. ‎יעלין).

יעלה ‎(or ‎יעלה) ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎על ‎II) ‎gazelle. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎12; ‎Yalk. ‎Ps. ‎862 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎CIV, ‎18) ‎[readv] ‎. ‎. ‎. ‎הזו ‎הי׳ ‎וכ׳ ‎מתייראה ‎והיא ‎היא ‎the ‎gazelle ‎is ‎of ‎tender ‎build ‎and ‎she ‎is ‎afraid ‎of ‎the ‎wild ‎beasts ‎&c.; ‎(Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎IX. ‎אילת). ‎-חן־ ‎יעלת ‎'graceful ‎gazelle', ‎an ‎expression ‎used ‎in ‎praise ‎of ‎a ‎bride ‎and ‎also ‎of ‎a ‎scholar ‎on ‎his ‎ordination ‎(v., ‎however, ‎עלה). ‎Keth. ‎17a; ‎Snh. ‎14a.

יען ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎ענה) ‎corresponding; ‎(conj) ‎because.