Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/131

This page needs to be proofread.
‎מעבורא
‎מעואי
813


מעבורא ‎m. ‎(עבר; ‎v. ‎עיבורא) ‎growth. ‎Y. ‎Ned. ‎VII, ‎40c ‎top ‎מעבורה, ‎v. ‎דגנא.

מעבורת ‎f. ‎(b. ‎h. ‎מעברה; ‎עבר) ‎ferry-boat. ‎B. ‎Kam. ‎116a ‎(Ms. ‎M. ‎מעברת); ‎Yeb. ‎106a ‎(ed. ‎מעברא; ‎corr. ‎acc.).

מעבט, ‎Toh. ‎X, ‎5, ‎Ar., ‎v. ‎עביט.

מעביות, ‎Lam. ‎R. ‎to ‎IV, ‎19, ‎v. ‎עבית ‎a. ‎דלק.

מעבר ‎m. ‎(עבר) ‎pitchfork ‎for ‎the ‎frst ‎stage ‎of ‎win- ‎nowing ‎(passing ‎the ‎grain ‎from ‎one ‎side ‎to ‎the ‎other). ‎Kel. ‎XIII, ‎7; ‎T'bul ‎Yom ‎IV, ‎6. ‎[Ar. ‎reads ‎מעדר, ‎with ‎Var. ‎lect. ‎מעבר, ‎מעפר.]

מלברא ‎m., ‎constr. ‎מעבר ‎(עבר) ‎passing, ‎mustering. ‎Targ. ‎Is. ‎XXX, ‎32. ‎-- ‎V. ‎next ‎w.

מעברא ‎m. ‎(עבר) ‎ford, ‎ferry. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXII, ‎23 ‎מעבר ‎constr. ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎מעבר). ‎-- ‎Yeb. ‎106a, ‎v. ‎מעבורת. ‎Hull. ‎95a ‎Ar. ‎(ed. ‎מברא). ‎Ned. ‎27b ‎מ׳ ‎פסקיה ‎the ‎ferry ‎cut ‎him ‎of, ‎i ‎e. ‎there ‎was ‎no ‎ferry ‎to ‎take ‎him ‎over. ‎Ib. ‎אונסיה ‎מיגלי ‎מ׳ ‎the ‎accident ‎of ‎missing ‎a ‎ferry ‎can ‎be ‎foreseen. ‎מעברה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎crossing, ‎esp. ‎the ‎place ‎of ‎crossing. ‎-- ‎Pl. ‎מעברות, ‎constr. ‎מעברות. ‎Ber. ‎54a ‎הים ‎מ׳ ‎the ‎place ‎where ‎the ‎lsraelites ‎crossed ‎the ‎Red ‎Sea; ‎הירדן ‎מ׳ ‎where ‎they ‎crossed ‎the ‎Jordan; ‎a. ‎e.

מעברתא ‎ch. ‎same, ‎1) ‎crossing, ‎ferry, ‎ford. ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎68a, ‎sq. ‎-- ‎B. ‎Bath. ‎73a ‎Ms. ‎F., ‎v. ‎מרבעתא. ‎-2) ‎(בדיקנא) ‎מ׳ ‎a ‎parted ‎beard ‎(perh. ‎vמעבר, ‎pronged ‎like ‎a ‎fork). ‎Snh. ‎100b. ‎-- ‎3) ‎(דתפלין) ‎מ׳ ‎the ‎hollow ‎rim ‎of ‎the ‎capsule ‎of ‎the ‎׳Tbfillin ‎of ‎the ‎arm ‎through ‎which ‎the ‎thong ‎is ‎slipped.. ‎Men. ‎35a.

מעגיל ‎m. ‎(v. ‎next ‎w.) ‎rolling ‎machine. ‎Sifre ‎Deut. ‎229 ‎וכ׳ ‎מעגילו ‎מקום ‎הוא ‎כמה ‎how ‎large ‎a ‎railing ‎is ‎requir- ‎ed ‎around ‎the ‎place ‎where ‎one ‎puts ‎his ‎rolling ‎machine? ‎Three ‎handbreadths, ‎opp. ‎to ‎דורסין ‎בית ‎the ‎part ‎of ‎the ‎roof ‎used ‎for ‎moving ‎about; ‎Yalk. ‎ib. ‎930 ‎מעגלו.

מעגילה ‎f. ‎(עגל) ‎1) ‎roller, ‎a ‎slab ‎for ‎rolling ‎over ‎a ‎plastered ‎roof, ‎v. ‎מחלן. ‎Macc. ‎II, ‎1; ‎Tosef. ‎ib. ‎II, ‎3; ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎beg. ‎31. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎10 ‎וברגל ‎ביד ‎במ׳, ‎expl. ‎ib. ‎11a ‎כעין ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎with ‎hands ‎and ‎feet ‎as ‎with ‎a ‎roller. ‎-- ‎2) ‎a ‎press ‎for ‎straightening ‎wood. ‎Sifre ‎Deut. ‎308, ‎v. ‎ון ‎Pi.; ‎Yalk. ‎ib. ‎942 ‎מעגלה.

מעגל ‎m. ‎1) ‎(b. ‎h.; ‎עגל; ‎עגלה) ‎the ‎wagons ‎surrounding ‎the ‎camp, ‎ring. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎19; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎VII; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎v. ‎מעגיל.

מגלה, ‎v. ‎מעגילה.

מעדיא ‎f. ‎with ‎child, ‎v. ‎עדי ‎I.

מעדיר, ‎v. ‎מעדר.

מעדן I ‎m. ‎pl ‎מעדנים, ‎מעדנין ‎(b. ‎h., ‎מעדנות ‎אדן ‎Hif.) ‎knots ‎of ‎reed ‎matting; ‎v. ‎פדן.

מעדן II ‎m. ‎p ‎מעדנים, ‎מעדנין ‎b.h.. ‎נדן) ‎dain- ‎ties, ‎sweets; ‎עולם ‎מעדני ‎the ‎best ‎things ‎in ‎the ‎world. ‎Sot. ‎9a; ‎15b. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎7 ‎במן ‎טועמין ‎ע׳ ‎מ׳ ‎כל ‎they ‎found ‎in ‎the ‎manna ‎the ‎taste ‎of ‎all ‎the ‎best ‎things ‎&c. ‎-- ‎Y. ‎Ber. ‎VI, ‎10b ‎top ‎מ׳ ‎מיני ‎בורא ‎the ‎Creator ‎of ‎various ‎kinds ‎of ‎sweet ‎things ‎(fruits ‎&c.). ‎Ib. ‎מעדיה ‎ועל ‎הארין ‎על ‎for ‎the ‎land ‎(Palestine) ‎and ‎its ‎good ‎things. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎67 ‎טעם ‎שבעולם ‎מ׳ ‎כל ‎the ‎taste ‎of ‎all ‎good ‎things ‎in ‎the ‎wold; ‎Yalk. ‎ib. ‎115 ‎מערכים ‎(corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr.

מעדר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎עדר) ‎mattock, ‎also ‎the ‎share ‎of ‎the ‎plough. ‎Kel. ‎XIII, ‎7, ‎v. ‎מעבר. ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎III, ‎14; ‎IX, ‎3 ‎מעדיר. ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Bath. ‎I, ‎7, ‎v. ‎מסוה. ‎Ib. ‎8.. ‎המשיחות ‎שבמ׳ ‎the ‎strings ‎and ‎thongs ‎of ‎the ‎share-beam; ‎a. ‎e..

מעדר ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Is. ‎VII, ‎25.

מעה ‎f. ‎(b. ‎h. ‎pl. ‎מעות, ‎Is. ‎XLVIII, ‎19, ‎v. ‎Targ.; ‎cmp. ‎next ‎w.) ‎[grain ‎of ‎sand ‎&c.) ‎m'ah, ‎(cmp. ‎גרה) ‎1) ‎a ‎weight. ‎Y. ‎Kil. ‎I, ‎27a ‎top ‎וכ׳ ‎אחת ‎מ׳ ‎one ‎m'ab's ‎weight ‎from ‎the ‎top ‎of ‎a ‎melon, ‎cucumber ‎&c.; ‎[R. ‎S. ‎to ‎Kil. ‎I, ‎2; ‎one ‎seed ‎taken ‎from ‎the ‎top ‎&c., ‎v. ‎next ‎w. ‎]. ‎-- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎17 ‎מ׳ ‎וכ׳ ‎ומ׳ ‎עבה ‎אחת ‎one ‎m'ah's ‎weight ‎of ‎coarse ‎thread ‎&c.; ‎(Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LLXXIII, ‎4 ‎מטוה). ‎- ‎2) ‎a ‎coin, ‎corresp. ‎to ‎the ‎Tyrian ‎Obolus ‎(v. ‎Zuckerm. ‎Talm. ‎Miinz. ‎p. ‎4). ‎Tosef. ‎B. ‎Bath. ‎V, ‎12 ‎וכ׳ ‎כסף ‎מ׳ ‎שש ‎six ‎m'ah ‎silver ‎make ‎one ‎denar; ‎וכ׳ ‎שני ‎כסף ‎מ׳ ‎one ‎m. ‎silver ‎is ‎equal ‎to ‎two ‎dupondia; ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎58d; ‎Bab. ‎ib. ‎12a; ‎Bekh. ‎50a. ‎Y. ‎Shebu. ‎VI, ‎beg. ‎36d; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מעין. ‎Ib.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎מעות ‎in ‎gen. ‎small ‎coins, ‎money. ‎B. ‎Mets. ‎IV, ‎1, ‎v. ‎קנה. ‎Pes. ‎50b ‎הים ‎ממדינת ‎הבאות ‎מ׳ ‎proceeds ‎from ‎trans-oceanic ‎trafic. ‎Ib. ‎יתומים ‎מ׳ ‎orphans ‎money ‎(invested ‎at ‎half-profits ‎between ‎executor ‎and ‎orphans). ‎Ab. ‎Zar. ‎17b ‎פורים ‎של ‎מ׳ ‎money ‎laid ‎aside ‎for ‎Purim ‎enjoyments; ‎צדקה ‎של ‎מ׳ ‎charity ‎fund. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎מעותיו ‎אדם ‎יתן ‎לא ‎one ‎must ‎not ‎give ‎his ‎contribution ‎to ‎the ‎charity ‎fund, ‎unless ‎its ‎manager ‎be ‎&c.; ‎a. ‎fr.

מעה ‎(a ‎מעי) ‎m.; ‎pl. ‎מעים, ‎מעיים, ‎מעיין, ‎מ׳ ‎(b. ‎h.; ‎כו) ‎[curve; ‎cmp. ‎חלל.] ‎inside, ‎bowels, ‎belly. ‎Kinn. ‎III, ‎6 ‎מעיו ‎לכנורות ‎מעיו ‎בני ‎לנבלים ‎its ‎large ‎intestines ‎are ‎used ‎for ‎harp-strings ‎&c., ‎v. ‎כגור. ‎Nidd. ‎22b ‎מניה ‎בתוך ‎לה ‎יש ‎מכה ‎has ‎an ‎internal ‎wound ‎(abscess); ‎(Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎3 ‎מבפנים). ‎Y. ‎Nas. ‎VII, ‎56c ‎bot. ‎הגמל ‎מעי ‎תחת ‎under ‎the ‎belly ‎of ‎the ‎camel; ‎השקוף ‎מעי ‎תחת ‎under ‎the ‎arch ‎of ‎the ‎gate. ‎Snh. ‎VIII, ‎2 ‎(52a) ‎מעיו ‎בני ‎וחומרת ‎מעיו ‎לתוך ‎יורדת ‎runs ‎into ‎his ‎inside ‎and ‎scalds ‎his ‎bowels. ‎Hull. ‎56b ‎מ׳ ‎בני ‎באלו ‎וכ׳ ‎אמרו ‎by ‎the ‎intestines ‎of ‎birds ‎(Mish. ‎III, ‎3) ‎are ‎meant ‎the ‎stomach, ‎the ‎heart ‎&c. ‎-- ‎Eduy. ‎III, ‎3 ‎אבטיה ‎מעי ‎the ‎seeds ‎and ‎the ‎juice ‎of ‎the ‎melon ‎(v. ‎preced.). ‎Y. ‎Maasr. ‎I, ‎48d ‎אבטיח ‎למ׳ ‎מלפפון ‎מיעי ‎בין ‎מה ‎what ‎is ‎the ‎difference ‎between ‎the ‎core ‎of ‎the ‎melopepon ‎and ‎that ‎of ‎the ‎melon? ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎46a ‎top, ‎v.מסמס ‎. ‎-Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎2 ‎שלה ‎מעיין ‎the ‎stufings ‎of ‎the ‎sofa.

מעואי, ‎v. ‎גוי ‎II. ‎מעובה ‎m. ‎(עבה) ‎dense, ‎large-sized, ‎opp. ‎מידק, ‎v. ‎דקק. ‎Arakh. ‎25a ‎וכ׳ ‎מעבה ‎לא ‎neither ‎too ‎densely, ‎nor ‎too ‎sparse- ‎ly ‎sown. ‎Succ. ‎IV, ‎9 ‎(48b); ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎מגובין. ‎Pes. ‎64b ‎והין ‎103