Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/146

This page needs to be proofread.
‎מצר
828
‎מצתותא


‎aries ‎of ‎the ‎land. ‎Ib. ‎מ׳ ‎ולא ‎ליה ‎למימצר ‎ליה ‎הוה ‎he ‎ought ‎to ‎have ‎defined ‎(the ‎parts ‎of ‎the ‎house ‎which ‎he ‎sold), ‎but ‎did ‎not ‎do ‎so. ‎Ab. ‎Zar. ‎70b ‎קמצרנא ‎דגג ‎אמצרי ‎אמר ‎מימר ‎Ms. ‎M. ‎(v. ‎Rashi ‎a. ‎l.) ‎he ‎may ‎say ‎(I ‎stretched ‎my ‎hand ‎over ‎to ‎the ‎neighbor's ‎roof, ‎because) ‎Iwanted ‎to ‎mmeasure ‎the ‎boundary ‎lines ‎on ‎the ‎roof; ‎v. ‎infra. ‎Ithpe. ‎אימצר ‎to ‎stredch ‎one's ‎self. ‎Ib. ‎ed. ‎קא ‎אימצורי ‎רנא ‎Sממ ‎(not ‎ממצרא; ‎v. ‎Rashi ‎a. ‎l., ‎a. ‎Koh. ‎Ar. ‎Compl. ‎s. ‎v. ‎מצר; ‎Rashi ‎Var. ‎ממצדנא ‎קא ‎אומצודי, ‎corr. ‎acc.) ‎Istretch- ‎ed ‎myself, ‎v. ‎מוג ‎ch. ‎- ‎[B. ‎Bath. ‎6b ‎ממצירנא ‎קא ‎ממצורי, ‎a. ‎gloss ‎borrowed ‎fr. ‎Ab. ‎Zar. ‎l. ‎c.; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎30o.]

מצר, ‎מיצר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎צרר ‎I) ‎1) ‎narrow, ‎pass. ‎Hull. ‎50b ‎(expllהפנימי ‎כרס) ‎ולמטה ‎המי׳ ‎מן ‎from ‎where ‎the ‎stomachbe- ‎gins ‎to ‎narrow ‎and ‎downward ‎(the ‎animal ‎being ‎suspended ‎with ‎ts ‎head ‎down). ‎-- ‎2) ‎distress. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎CXVIII, ‎5 ‎במצרים ‎מדבר ‎המ׳ ‎מן ‎out ‎of ‎distress ‎(ib.) ‎alludes ‎to ‎Egypt; ‎Yalk. ‎ib. ‎875. ‎-- ‎3) ‎a ‎narrow ‎path ‎marking ‎the ‎boundary ‎between ‎fields, ‎balk, ‎ridge; ‎in ‎gen. ‎boundary. ‎B. ‎Bath. ‎55a, ‎v. ‎הצב ‎II. ‎Y. ‎ib. ‎III, ‎beg. ‎13c; ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎60a ‎top ‎מי׳ ‎אפיי ‎בנתיים ‎even ‎the ‎(common) ‎balk ‎between ‎them; ‎Y. ‎Peah ‎II, ‎beg. ‎16c. ‎B. ‎Mets. ‎107a ‎המ׳ ‎על ‎העומד ‎אילן ‎a ‎tree ‎standing ‎on ‎the ‎balk. ‎Ib. ‎כולו ‎המ׳ ‎כל ‎בממלא ‎when ‎it ‎covers ‎the ‎entire ‎width ‎of ‎the ‎balk. ‎B. ‎Bath. ‎53bדהאי ‎מ׳ ‎אמרינןהאי ‎מי ‎הוא ‎ארעא ‎ודהאי ‎ארעא ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎הוא ‎חד ‎דארעא ‎מ׳) ‎do ‎we ‎say, ‎this ‎balk ‎belongs ‎to ‎both ‎fields ‎(and ‎taking ‎pos- ‎session ‎of ‎it ‎means ‎possession ‎of ‎both)? ‎Ib. ‎אפסרא ‎כ׳ ‎וכ׳ ‎דארעא ‎(Ms. ‎O. ‎מוסרא; ‎differ. ‎in ‎Ms. ‎M.), ‎v. ‎אפסרא. ‎Ib. ‎62a ‎וכ׳ ‎ראובן ‎מ׳ ‎the ‎field ‎which ‎I ‎sell ‎thee ‎is ‎contiguous ‎to ‎Reuben's ‎on ‎the ‎east ‎and ‎on ‎the ‎west ‎side; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl, ‎מצרים ‎bounday ‎lines, ‎bounds. ‎Ib. ‎61b ‎מ׳ ‎לו ‎שמצר ‎אאע״פ ‎החיצונים ‎although ‎he ‎defined ‎(in ‎the ‎agreement) ‎the ‎outer- ‎most ‎lines ‎(of ‎the ‎group ‎of ‎buildings ‎or ‎fields), ‎הרחיב ‎מ׳ ‎לו ‎he ‎intended ‎only ‎to ‎give ‎an ‎amplified ‎description ‎of ‎the ‎situation ‎(not ‎to ‎sell ‎him ‎the ‎entire ‎group). ‎Ib. ‎VII, ‎3 ‎ובמצריו ‎בסימניו ‎(if ‎he ‎says, ‎Isell ‎thee ‎a ‎Beth ‎Kor ‎of ‎land) ‎giving ‎its ‎description ‎and ‎boundaries ‎(and ‎it ‎turns ‎out ‎to ‎be ‎less ‎than ‎a ‎Beth ‎Kor); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Sabb. ‎118a ‎בלא ‎נחלה ‎מ׳ ‎a ‎boundless ‎possession.

מצר, ‎מצרא, ‎מיצ׳ I ‎ch. ‎same. ‎B. ‎Bath. ‎וa ‎ארעא ‎זבין ‎וכ׳ ‎אמ׳ ‎bought ‎a ‎field ‎contiguous ‎to ‎the ‎estate ‎of ‎R. ‎-- ‎Ib., ‎a. ‎fr. ‎מ׳ ‎דבר ‎דינא ‎the ‎prerogative ‎of ‎the ‎neighbor, ‎the ‎right ‎of ‎preemption. ‎B. ‎Mets. ‎108b, ‎a. ‎fr. ‎דבר ‎דינא ‎בה ‎לית ‎מ׳ ‎the ‎law ‎of ‎preemption ‎does ‎not ‎apply ‎in ‎this ‎case. ‎B. ‎Batb. ‎62b, ‎v. ‎פלגא; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מצרי, ‎מי׳. ‎Ib. ‎61b, ‎v.. ‎מצי ‎II.

מצר, ‎מצרא, ‎מי׳ II ‎m. ‎(מצר ‎I, ‎v. ‎מצרי ‎I) ‎rope ‎of ‎rushes&c.; ‎1) ‎a ‎contemptuous ‎name ‎for ‎slave(cmp. ‎ארויסא). ‎B. ‎Bath. ‎127b ‎מאה ‎מ׳ ‎עבדא ‎ליה ‎דקארי ‎when ‎he ‎had ‎been ‎in ‎the ‎habit ‎of ‎calling ‎him ‎(whom ‎he ‎now ‎claims ‎to ‎be ‎his ‎son) ‎promiscuously'slave, ‎'metsar ‎(rope), ‎'one ‎hundred); ‎זוזי ‎מאה ‎[דשוה] ‎מאה ‎עבדא ‎מ׳ ‎מאה ‎מ׳ ‎מאי ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎70) ‎what ‎is ‎metsar ‎meaha ‎PM. ‎means ‎lave; ‎meah, ‎that ‎he ‎is ‎worth ‎one ‎hundred ‎Zuz; ‎[differ. ‎inter- ‎pret. ‎in ‎comment. ‎-- ‎Alf. ‎זוזי ‎מאה ‎עבדא ‎מ׳ ‎אינשי ‎דאמתו ‎for ‎people ‎say, ‎the ‎rope ‎of ‎a ‎slave ‎(is ‎worth) ‎one ‎hundred ‎5Zug'l. ‎- ‎2) ‎a ‎cable ‎stretched ‎across ‎a ‎river ‎and ‎holding ‎a ‎board ‎suspended, ‎rope-bridge. ‎M. ‎Kat. ‎6b ‎bot. ‎Kidd. ‎81a. ‎Bets. ‎7b. ‎B. ‎Bath. ‎167a ‎אמ׳ ‎ידאי ‎אנחי ‎Iwould ‎put ‎my ‎hand ‎on ‎a ‎rope--bridge ‎(and ‎write ‎to ‎imitate ‎the ‎writing ‎of ‎a ‎trembling ‎hand).

מצרא ‎m. ‎vat, ‎v. ‎מעצרא.

מצראה, ‎מצראי, ‎מצרי, ‎מצריא, ‎מי׳ ‎m. ‎ch.-h. ‎מצרי, ‎gyptian. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXIX, ‎1; ‎2; ‎5 ‎(Y. ‎ראי ‎. ‎read; ‎דאי. ‎.). ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎II, ‎11 ‎מצרי ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎רי. ‎.; ‎Y. ‎מצראי, ‎corr. ‎acc.). ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎b. ‎12 ‎מצריא ‎(read ‎ריא ‎. ‎.); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Sabb. ‎V, ‎beg. ‎7b ‎מיצרייא ‎פולא, ‎v. ‎לובי. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎64, ‎end ‎מיצראה ‎קורא ‎the ‎Egyptian ‎heron; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎מצראי, ‎מיצ׳. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLIII, ‎32; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎em. ‎מצריתא, ‎מצרתא, ‎מי׳. ‎Ib. ‎XVI, ‎3. ‎-- ‎Pl. ‎מצריתא. ‎Targ. ‎Ex. ‎I, ‎19 ‎(Y. ‎ed. ‎Vien. ‎דיתא. ‎, ‎corr. ‎acc.).

מצראה, ‎v. ‎מצרנאה.

מצראנין, ‎v. ‎מצרנין.

*מצרי I ‎m. ‎(v. ‎מצר ‎I) ‎anything ‎twisted ‎of ‎rushes, ‎palm- ‎twigs ‎&c. ‎מ׳ ‎חבל ‎a ‎common ‎rope ‎(badge ‎of ‎disgrace ‎worn ‎by ‎tthe ‎Sotah, ‎v. ‎סוטה). ‎Sot. ‎I, ‎6; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[Y. ‎ib. ‎I, ‎17a ‎top; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎take ‎our ‎w. ‎to ‎mean ‎gyptian, ‎v. ‎next ‎w.]. ‎-- ‎em. ‎מצרית. ‎Sot. ‎II, ‎, ‎a. ‎fr. ‎מ׳ ‎כפיפה, ‎v. ‎כפיסה.

מצרי II ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎Egyptian. ‎Yeb. ‎VIII, ‎3 ‎ואדומי ‎מ׳ ‎an ‎Egyptian ‎and ‎an ‎Edomite ‎convert. ‎Ib. ‎76b, ‎a. ‎e. ‎מ׳ ‎גר ‎וכ׳ ‎לי ‎היה ‎an ‎Egyptian ‎proselyte ‎was ‎my ‎fellow ‎student ‎&c. ‎Ib. ‎ראשון ‎מ׳ ‎an ‎original ‎Egyptian ‎proselyte, ‎opp. ‎to ‎שני ‎מ׳ ‎the ‎son ‎of ‎an ‎Egyptian ‎proselyte. ‎B. ‎Bath. ‎III, ‎6 ‎המ׳ ‎סולם ‎an ‎Egyptian ‎(smmall) ‎ladder; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מצריים, ‎מצרים. ‎Pes. ‎X, ‎5. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎em. ‎מצרית. ‎Yeb. ‎l. ‎c. ‎ראשונה ‎מ׳, ‎שנייה ‎מ׳, ‎v. ‎supra. ‎B. ‎Bath. ‎l. ‎c. ‎המ׳ ‎חלון, ‎v. ‎חלון; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מצריות. ‎Ex. ‎R. ‎. ‎c.; ‎a. ‎fr.

מצרי, ‎מצריא, ‎v. ‎מצראה.

מצרים ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎Egypt. ‎Pes. ‎IX, ‎5 ‎מ׳ ‎פסח, ‎v. ‎דור. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1; ‎a. ‎v. ‎fr.

מצרית, ‎מצריתא, ‎v. ‎מצרי, ‎מעראה..

מצרנאהm. ‎(v. ‎next ‎w.)growing ‎on ‎the ‎balk. ‎Yoma. ‎18b ‎(Ms. ‎M. ‎מצראה), ‎v. ‎גרגירא.

מצרנין ‎m. ‎pl. ‎(v. ‎מצרא ‎I) ‎boundaries, ‎adjacent ‎fields. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXXIV, ‎12. ‎-- ‎B. ‎Bath. ‎63a ‎if ‎he ‎added ‎in ‎the ‎agreement ‎מצרנהא ‎אילין ‎(AIf. ‎מצרכהא) ‎these ‎are ‎the ‎fields ‎adjacent ‎to ‎it. ‎Ib. ‎128a ‎מצרנהא ‎דמכוין ‎אפשר ‎he ‎may ‎know ‎exactly ‎the ‎estates ‎contiguous ‎to ‎the ‎field ‎which ‎he ‎identifies. ‎B. ‎Mets. ‎108b ‎וכ׳ ‎מצרני ‎בני ‎ד׳ ‎הנהו ‎those ‎four ‎neighbors ‎of ‎a ‎field ‎(entitled ‎to ‎preemption, ‎v. ‎מצרא ‎II).

מצרתא, ‎v. ‎מצראה.

מצת, ‎Pi. ‎מצת, ‎מיצת, ‎v. ‎מצה.

מצתותא ‎f. ‎(צות) ‎bending; ‎אודנין ‎מצתות ‎(notמ׳) ‎mak- ‎ing ‎tbe ‎ear ‎williny ‎to ‎hear. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎II, ‎7.