XXXIV, 7 (0. ed. Berl. אתנססיאו; v. Berl. Mass., p. 77).
Targ. II Chr. XVI, 10;a. e. -Sabb. 145b;Gitt. 56a; v. אאיתניס.
Gen. R. s. 50 (expl. וילאו, Gen. XIX, 11) אינסון or אינסוון
they became weak.
נסע (b. h.) to move, march. Tosef. Sot. VIII, 1 יום בכל וכ׳ אחר נוסע . . every day the ark moved behind two standards (divisions), .., but on that day it moved in front; Sot. 33b. Num. R. s. 2 נוסעים .. נוסעים שהיו לאחר המשכן את after these ttwo standardshad moved, theLevites marched (carrying) the Tabernacle. Yalk. ib. 686 מתקרבים ליסמע came together to make ready for the march. Mekh. B'shall, Vayass'a, s. 1 וכ׳ נסעו לא נסיעה זו this march they undertook by the order of Moses, but all other marches they made at the order of the Deity, a. fr. Hif. הסיע 1) to rehmove, cause to depart, to separate, take apart. Mekh. I c. במקל כרחן בעל הסיען he forced them to march, against their will, with the staff. Ib. עז וכ׳ משה והסיעה .. עברה an idol went with the Israelites across the sea, and Moses removed it &c. Kel. V, 7 צריך להסמיעו he must (not only divide, but) separate the parts of the stove entirely. Sot. 8a וכ׳ העדים את מסיעין דין בית the court orders the witnesses to change their places; Tosef. Snh. IX, 1 (ed. Zuck. מיאין). Gen. R. s. 38 (ref. to Gen. XI, 2) וכ׳ מקדמונו עצמן הפיעו they removed them- selves from the Originator of the worrld; ib. s. 41 עצמו ה׳ וכ׳ he removed himself &c. Mekh. B'shall., Shir., s. 10 ממצרים שהשעתה גפן the vine (Israel) which thou didst transfer from Egypt (Ps. LXXX, 9); a. fr. - B. Bath. 8b קיצתן על לדפיע to remove (place outside of the protection of the law, Rashi) those who disregard the terms fixed by the authorities. -- Erub. VIII, 5 (86a) מלבו הסיע (Ms. M. הסירה; ed. Sonc. מדעתו הסיחה, vv. Rabb. D. S. a. l. note) he has removed from his mind (the thought of returning to his residence). Mekh. B'shall. s. 3 (ref. tto ויסעו, Ex. XIV, 15) מלבן (דוברים שהיו) דברים יסיעו let them remove from their hearts the (evil) words which &c.; Ex. R. s. 21. -- דעת ה׳e דעת הסיח, v. נסח. Y. Ber. V, 9c bot.; a. fr. - [Y. Taan. IV, beg. 67b מסיע מפני, read; הסיע. -- Tosef. Shebi. II, 20 מסיעין, read מסייעין.]- 2) to signalize, v. שא. Hoff. הוסע to be renmoved. Tosef. Yoma , 4 הכהונה מן ה׳ was removed (deposed) from the high priesthood; Y. Hor. III, 47a top.
סע) ch. same. Gen. R. s. 38 (ref. to Gen. XI, 2) בסעו וכ׳ מדינחא מן they moved from the east to go further east. Af. אעע to remove. Y. Meg. IV, 75a top מסתכל אאנא דעתי מסע ולא Ican look (at the priests) without diverting my attention (from my prayers); Y. Taan. IV, beg. 67b מסעה; v. דשע.
*נסע m. (preced.) march. - Pl. נסעים. Num. R. s. 2 לן׳ תחלה (fudah was) fhe first in marching in fhe desert, opp. חנייות.
נסק (b. h. נשק) to go up, ascend; v. מסק. Hif. הפיק 1) to impose a taax, to assess, v. מעיק II. -- 2) to bring to a conclusion, v. מיק I. --3) to put on wood, to make the flaome rise; [cmp. כלה Hiff.,] to start a fire, to heat. Bets. 32a, a. e. וכ׳ בכלים משיקין you may, on the Holy Day, use wooden vessels for heating &c. Pes. 27b המסיק he who put the wood on. Ib. וכ׳ שדפיקו תנור if one heated an oven with wood belonging to the sanctuary &c. Sabb. III, 1 וכ׳ בקש שהסיקוה כירה a range which they heated with straw &c. Tosef. Yoma II, 5; Yoma. 38a מבפנים מפיקין placed the fire deep into the stove. Sabb. 41a; a. fr. -- [Midr. Till. to Ps. XXVIII, v. infra.] Nif נישוק, ניסק; Hof. הוסק to be heated. Y. Ber. IV, 8b top נפוקת; ib. IX, 14b top ניש׳, v. מרחן. -- Pes. 30b top התנור ה׳ הא but if the oven has been made glowing. Midr. Till. to Ps. XXVIII וכ׳ ני׳ יהא . . ׳ הוא אם if it (the. furnace) is usually heated with one bundle, let it now be heated with seven; ib. מסיק יהא בשבעה מסיק הוא אאם וכ׳ (corr. acc.) if it is heated with seven bundles, let it be heated &c. Kel. V, 4. Tosef. Hull. I, 22 הוסקו שלא עד before they are hardened by heating; a. fr.
נסק ch. same, to go up. Impf. יסק, ייסק; inf. מיסק, מיססק; imper. סק, סוק. Targ. II Sam. V, 22, sq. Targ. O. Num. XX, 19 ניסק ed. Berl. Targ. Gen. XLIV, 17; a. fr. - Kidd. 50a וכ׳ למיסק אדעתא with the idea of going up to Palestine. Bets. 27a ואסק אזכי; M. Kat. 22a ויסק (not ואסיק), aa e., v. זי; a. fr. Af. אסיק, אסיק 1) to cause to rise, to bring up, offer. Targ. Lev. II, 9, a. fr. (h. text הקטיר). Targ. II Sam..VI, 2 לאסקא ed. Wil. Targ. Lev. XI, 3, sq.] a. fr. - Targ. Josh. XVII, 13 מסין מסקי tributaries. -- Y. Keth. XI, 34b bot. וכ׳ מזונין לון מסיק והוה and he offered them support as long as they lived. Gitt. 56b, a. fr. וכ׳ אסקיה, v. נגידא III. Y. Peah I, 15c וכ׳ למאתים אקוניה they raised the offer to two hundred, to one thousand; Y. Kidd. I, 61b top אסקיניה. Y. Maas. Sh. IV, end, 55a חסין מסיק will produce lettuce a. fr. -2) (sub. בישרא) to produce new fesh, to heal. Gitt. 69a וכ׳ לאסוקי for healing let him take &c. -- 3) to heat. Targ. Koh. II, 6. -4) to fnish. Succ. 39a אאפוקי מילתא the winding up of a proceeding; Yeb. 106b Ar. (ed. אפסוקי). -- 5) (with בא) to name after, to adopt a natme. Yoma 38b בשמייהו מסקינן לא we do not name children after them. Gitt. 11b בשמהתייהו דמסקי ישראל שכיחי דלא names which Israelites are not in the habit of adopting. Shebu. 29a זוזי (שמא) להו ואסיק and named them coins; a. e. - 6) (with זוזד, a. ב of person) to produce a claim against. Shebu. 41b בך דמסיקנא .. לי הב give me the one hundred Zuz which I claim against thee (which thou owest me). Keth. 85a וכ׳ זוזי ביה מסקי הוו, v. חוזאי. B. Kam. 7םa וזי בהו דמסיק אינשי persons against whom he had a. claim; a. e. - 7) (with אדעתא) to have in mind. Shebu. 29a וכ׳ אדעתייהו דמסקי they might have in mind an idol. tttaf. איתעק 1) to be offered up. Targ. O. Lev. II, 12 יתסקון ed. Berl. (oth. ed. a. Y. יתסקון); a. e. - 2) to be kindled, burnt. Targ. Ps. LXXVIII, 21; a. e.
נסקא, v. נקצא.
נסר (b. h. נשר, a. שור; cmp. סער a. שער) [to produce a rough, grating sound; cmp. גדד I,] to saiw, plane. Gen. R. s. 6 ןrבע נוסו שהוא הזה כמסר (the light of the sun pro-