Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/299

This page needs to be proofread.
‎סימווןסימואתא
‎סימן
981


סימואתא,סימוון, ‎סימוותא, ‎סימין, ‎cb. ‎same. ‎v. ‎ססימא ‎III.

סימוי ‎m. ‎(סמה) ‎making ‎blind. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎6 ‎עינים ‎ס׳ ‎זה ‎וכ׳ ‎this ‎refers ‎to ‎the ‎blinding ‎of ‎the ‎eyes ‎which ‎they ‎executed ‎on ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎675; ‎Yalk. ‎Ez. ‎357.

סימון, ‎v. ‎סימואתא.

סימון ‎pr. ‎n. ‎m. ‎(ב~~m2) ‎Simon, ‎name ‎of ‎several ‎Amoraim. ‎Y. ‎Sabb. ‎VIII, ‎11a ‎bot.; ‎Y. ‎Shek. ‎VIII, ‎beg. ‎51a ‎(also ‎שמעון). ‎Y. ‎Succ. ‎IV, ‎beg. ‎54b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Pes. ‎IX, ‎beg. ‎36c. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎9atop; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎V. ‎Fr. ‎M'bo, ‎p. ‎118a. ‎-- ‎Lam. ‎R. ‎to ‎IV, ‎15; ‎(Pesik. ‎Vatt., ‎p. ‎133b ‎סימא).

סימונא, ‎m. ‎דאגמא ‎ס׳ ‎Simuna ‎of ‎the ‎marsh- ‎land, ‎name ‎of ‎a ‎reed ‎(v. ‎Low ‎Pfd. ‎p. ‎344). ‎Hull. ‎16b ‎(Ar. ‎סימוניא ‎a. ‎סימוניתא; ‎v. ‎Koh. ‎Ar. ‎Compl. ‎s. ‎v.).

סימונאי, ‎סימוני, ‎v. ‎next ‎w.

סימוניא, ‎סימונייא ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎(~~u~~, ‎Joseph. ‎Vita ‎24) ‎Nimonia ‎(Semuniye), ‎west ‎of ‎Nazareth. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎81, ‎beg.; ‎Tanh. ‎Tsav ‎5; ‎Y. ‎Yeb. ‎XII, ‎end, ‎13a ‎(not ‎כימ׳); ‎Yalk. ‎Prov. ‎964 ‎סימונאי ‎- ‎Nidd. ‎24b ‎סימוני.

סימוק, ‎סימוקא, ‎סמ׳ ‎m. ‎(סמק) ‎1) ‎reddish. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXV, ‎25 ‎(ed. ‎Vien. ‎סמוק). ‎Targ.iib. ‎30 ‎(O. ‎ed. ‎Vien. ‎סמו׳); ‎a. ‎e. ‎- ‎Y. ‎Dem. ‎II, ‎beg. ‎22b ‎הוא ‎ס׳ ‎(not ‎ט׳) ‎it ‎is ‎reddish ‎(blighted), ‎v. ‎אכתר. ‎-2) ‎(noun) ‎red ‎meat. ‎Y. ‎Ter. ‎I, ‎40b ‎[read;] ‎ס׳ ‎גו ‎אכים ‎(they ‎gave ‎him) ‎dark ‎wine ‎after ‎red ‎meat; ‎Y. ‎Gitt. ‎VII, ‎beg. ‎48c ‎סמיק. ‎-l[Lam. ‎R. ‎to ‎IV, ‎3 ‎סימוקן ‎(ed. ‎Wil. ‎סמקון), ‎read; ‎סמקין, ‎v. ‎סמקא.) ‎- ‎em. ‎סימוקתא. ‎Targ. ‎O. ‎Num. ‎XIX, ‎2 ‎(ed. ‎Vien. ‎מקתא) ‎a. ‎e.

סימטא, ‎סמ׳ I ‎m. ‎(סמט, ‎Saf. ‎of ‎מוט, ‎cmp. ‎שבט; ‎v. ‎איסמטא) ‎recess, ‎alley ‎adjoining ‎an ‎open ‎place ‎to ‎which ‎merchants ‎retire ‎to ‎transact ‎business; ‎market-stand ‎under ‎a ‎colonnade. ‎Keth. ‎84b, ‎opp. ‎הרבים ‎רשות. ‎Pes. ‎50b; ‎Tosef. ‎Bicc. ‎II, ‎16 ‎ס׳ ‎תגרי ‎traders ‎in ‎market-stands. ‎Sifra ‎B'har, ‎ch. ‎VII, ‎Par. ‎6, ‎[read ‎as;] ‎Yalk. ‎Lev. ‎667 ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XXV, ‎42) ‎וכ׳ ‎על ‎ויעמידם ‎ס׳ ‎יעשה ‎לא ‎one ‎must ‎not ‎put ‎up ‎a ‎stand ‎and ‎put ‎them ‎on ‎the ‎auction ‎stone; ‎a. ‎e. ‎- ‎y, ‎(h. ‎form) ‎ססימטיות. ‎Y. ‎Sabb. ‎I, ‎2d ‎bot. ‎העמודים ‎שבין ‎ס׳; ‎(Bab. ‎ib. ‎7a ‎only ‎העמודים ‎בין) ‎the ‎stands ‎between ‎the ‎columns.

סימטא, ‎סמ׳ II ‎(v. ‎preced.; ‎cmp. ‎Lat. ‎abscessus) ‎abscess, ‎carbuncle. ‎Ab. ‎Zar. ‎28a ‎bot. ‎Sabb. ‎67a.

סימיוןסימיונא, ‎v. ‎sub ‎סמ׳.

סימטיות, ‎v. ‎סימטא ‎I.

סימיא, ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIX, ‎14 ‎ed. ‎Vien., ‎read; ‎סמיא.

סימיי, ‎סימאי ‎pr. ‎n. ‎m. ‎imay, ‎1) ‎a ‎Tannai. ‎Kidd. ‎64a; ‎Keth. ‎29b. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XII ‎(XIII), ‎14; ‎Y. ‎ib. ‎XII, ‎beg. ‎13a; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎an ‎Amora. ‎Ib. ‎VII, ‎9c ‎top. ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎II, ‎53b; ‎Yeb. ‎74a ‎סמיא. ‎-- ‎Pesik. ‎Vattom. ‎p. ‎134a ‎ס׳ ‎ר׳ ‎קוסי ‎בר ‎(v. ‎Bub. ‎a. ‎l. ‎note ‎81); ‎Yalk. ‎Is. ‎333 ‎סימון ‎ר׳.

סימין, ‎Tosef. ‎Shebi. ‎I, ‎11, ‎v. ‎סום ‎I.

סימיסיריקין, ‎סימיסר׳ ‎m. ‎pl. ‎(semiserica) ‎half- ‎silken ‎garments. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎7 ‎(not ‎קון ‎. ‎. ‎.)

סימירון ‎(r~~~~~=~~~~~~~~) ‎to-day. ‎Y. ‎Keth. ‎II, ‎26a ‎bot. ‎שמירון ‎(Ar. ‎סמרון, ‎corr. ‎acc.), ‎interch. ‎with ‎דין ‎יום ‎a. ‎היום.

סימלון. ‎סימלק, ‎v. ‎sub ‎סמ׳.

סימנים, ‎סיממנין. ‎v. ‎סממן.

סימןm. ‎(סום ‎I, ‎v. ‎םומא ‎II) ‎mark, ‎sign; ‎omen; ‎symptom; ‎cipher, ‎mnemotechnical ‎note. ‎B. ‎Mets. ‎22b ‎לידרס ‎העשוי ‎ס׳ ‎ס׳ ‎הוי ‎לא ‎a ‎mark ‎(on ‎a ‎lost ‎object) ‎which ‎is ‎liable ‎to ‎be ‎effaced ‎by ‎treading ‎upon ‎it, ‎is ‎no ‎mark ‎(by ‎which ‎one ‎can ‎claim ‎it). ‎Ib. ‎23a ‎מאליו ‎הבא ‎ס׳ ‎an ‎accidental ‎mark ‎(not ‎made ‎purposely). ‎Ib. ‎24b ‎ס׳ ‎בה ‎נתן ‎he ‎told ‎a ‎sign ‎(by ‎which ‎he ‎identified ‎it). ‎Ib. ‎27bמובהק ‎ס׳ ‎a ‎distinguished ‎(specific) ‎mark ‎of ‎identification. ‎-- ‎Ber. ‎24b ‎יפה ‎ס׳ ‎an ‎auspicious ‎omen. ‎Taan. ‎30b ‎וכ׳ ‎ברכה ‎סימן ‎רואה ‎אינו ‎will ‎never ‎see ‎a ‎sign ‎of ‎blessing ‎(will ‎labor ‎without ‎success). ‎-- ‎Kidd. ‎16b ‎ס׳ ‎הכל ‎דברי ‎all ‎agree ‎that ‎it ‎is ‎a ‎sign ‎of ‎puberty. ‎Hull. ‎61a ‎אחד ‎בס׳ ‎הבא ‎עוף ‎a ‎bird ‎which ‎has ‎one ‎of ‎the ‎four ‎marks ‎of ‎cleanness. ‎Erub. ‎54b ‎(ref. ‎to ‎שימה, ‎Deut. ‎XXXI, ‎19) ‎סימנה ‎אלא ‎שימה ‎את ‎read ‎not ‎simah ‎(put ‎it), ‎but ‎simanah ‎(its ‎mark, ‎catchwords). ‎Ib. ‎54a, ‎a. ‎fr. ‎(editorial ‎gloss) ‎וכ׳ ‎ס׳ ‎the ‎catchwords ‎for ‎the ‎subject ‎following ‎are ‎&c.; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎- ‎Trnsf. ‎the ‎organ, ‎the ‎cutting ‎of ‎iwhich ‎is ‎an ‎indication ‎that ‎the ‎animal ‎has ‎been ‎slaught-- ‎ered ‎according ‎to ‎the ‎ritual, ‎the ‎windpipe ‎and ‎the ‎gullet. ‎Hull. ‎27b ‎אחד ‎בס׳ ‎הכשרו ‎is ‎made ‎ritually ‎fit ‎for ‎eating ‎by ‎the ‎cutting ‎of ‎either ‎of ‎the ‎organs; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎סימנים, ‎סימנין. ‎B. ‎Mets. ‎27a, ‎a. ‎fr. ‎וכ׳ ‎דאורייתא ‎ס׳ ‎is ‎identification ‎by ‎marks ‎a ‎Biblical ‎or ‎a ‎rabbinical ‎institution? ‎Ib. ‎II, ‎5 ‎ס׳ ‎בה ‎שיש ‎which ‎can ‎be ‎identified ‎by ‎signs. ‎Ib. ‎7 ‎אאמר ‎סימניה ‎אמר ‎ולא ‎אבידה ‎iif ‎he ‎states ‎the ‎object ‎he ‎has ‎lost, ‎but ‎cannot ‎describe ‎it. ‎-- ‎Kidd. ‎4a, ‎a. ‎fr. ‎נערות ‎סימני ‎evidences ‎of ‎puberty ‎(v. ‎נערות). ‎Ib. ‎16a ‎בס׳ ‎עצמה ‎את ‎קונה ‎acquires ‎herself ‎(becomes ‎free) ‎on ‎showing ‎evidences ‎of ‎puberty. ‎IbbV ‎באיש ‎ס׳ ‎אין ‎a ‎man-servant ‎does ‎not ‎go ‎out ‎free ‎on ‎reaching ‎puberty. ‎Hull. ‎III, ‎6 ‎וכ׳ ‎בהמה ‎סימני ‎the ‎distinguishing ‎marks ‎of ‎cleanness ‎in ‎animals ‎&c. ‎Ib. ‎27b ‎ס׳ ‎בשני ‎לחייבו ‎tto ‎make ‎it ‎obligatory ‎to ‎cut ‎both ‎orgsns ‎(the ‎windpipe ‎and ‎the ‎gullet). ‎Ib. ‎44a ‎ס׳ ‎עיקור ‎the ‎case ‎of ‎the ‎organs' ‎being ‎torn ‎loose ‎before ‎cutting. ‎Erub. ‎54b ‎בס׳ ‎.. ‎. ‎התורה ‎אין ‎knowledge ‎of ‎the ‎Law ‎can ‎be ‎obtained ‎only ‎by ‎means ‎of ‎igns(rubrication ‎by ‎catchwords). ‎Ib. ‎21b ‎טעמים ‎ססימני ‎notes ‎of ‎accentuation ‎(v. ‎טעם); ‎a. ‎fr.

סימן, ‎סימנא I ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXX, ‎39. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Num. ‎XVII, ‎3 ‎(h. ‎text ‎אות). ‎-- ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎VII, ‎17 ‎(fem.); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Targ. ‎Jer. ‎IV, ‎21, ‎v. ‎סימא ‎III. ‎-- ‎Hnll. ‎96a ‎וכ׳ ‎סימניה ‎דהאי ‎פלניא ‎that ‎person ‎whom ‎I ‎know ‎by ‎such ‎and ‎such ‎a ‎mark ‎has ‎killed ‎a ‎man; ‎opp. ‎עינא ‎טביעות, ‎v. ‎טביעותא. ‎Ib. ‎95b. ‎Ker. ‎6a; ‎Hor. ‎12a ‎היא ‎מילתא ‎ס׳ ‎there ‎is ‎something ‎in ‎an ‎omen. ‎Y. ‎Snh. ‎I, ‎18c ‎bot. ‎ס׳ ‎אהן ‎אם ‎מיעקר ‎to ‎abolish ‎even ‎this ‎(last) ‎distinction ‎of ‎Judea. ‎-- ‎Huull. ‎46a ‎וכ׳ ‎וסימניך ‎and ‎thy ‎sign. ‎(the ‎words ‎by ‎which ‎to ‎remember) ‎be ‎&c. ‎Sabb. ‎66a ‎וס׳ ‎סמךסמד ‎and ‎the ‎mnemonical ‎sign ‎is ‎SamekhSamekh ‎(. ‎e. ‎124