Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/42

This page needs to be proofread.
‎מאס
‎מבול
724


‎comes ‎loathsome ‎(creates ‎aversion ‎to ‎his ‎neighbor). ‎-- ‎V. ‎מיאום.

מאס ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XXVI, ‎44; ‎a. ‎e. ‎- ‎V. ‎מאיס. ‎Ithpa. ‎אתמאס ‎to ‎melt, ‎faint. ‎Targ. ‎Ps. ‎LVIII, ‎8 ‎Ms. ‎(ed. ‎יתמסון). ‎thpe. ‎אמאיס, ‎v. ‎מאיס.

מאס ‎m. ‎(preced.) ‎refection, ‎contempt. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Abba ‎2) ‎תורה ‎של ‎מאסה ‎tthe ‎contempt ‎of ‎tthe ‎Law; ‎(Y. ‎Hag. ‎I, ‎76c ‎בתורה ‎מאסם ‎על).

מאסא ‎m. ‎(אסי) ‎healer. ‎Targ. ‎Job ‎XXXI, ‎18 ‎Var. ‎Ms. ‎(ed. ‎כאבא, ‎Ms. ‎כאבא). ‎-- ‎Pl. ‎מאסין, ‎constr. ‎מאסי. ‎Ib. ‎XIII, ‎4 ‎כמאשי ‎(not ‎כמאסי).

מאסאסה, ‎v. ‎מסאסא.

מאסיא, ‎מאסייא, ‎v. ‎מאיס.

מאספוטמיא, ‎v. ‎אספמיא.

מאפה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎אפה) ‎something ‎bahed, ‎batch. ‎Men. ‎V, ‎9 ‎כופח ‎מאפה, ‎v. ‎כופח. ‎Erub. ‎VII, ‎10 ‎והיא ‎סאה ‎מ׳ ‎אפי׳ ‎פרוסה ‎even ‎a ‎batch ‎of ‎a ‎S'ah ‎but ‎consisting ‎of ‎broken ‎pieces; ‎Y. ‎ib. ‎VI, ‎23a ‎top. ‎Ab. ‎Zar. ‎35b, ‎v. ‎פוררני.

מאפי ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎II, ‎4 ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎פה ‎. ‎., ‎פה ‎.).

מאפל ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎אפל) ‎darkness. ‎Tanh. ‎B'midb. ‎2 ‎לא ‎מאפלכם ‎. ‎.. ‎אני ‎did ‎I ‎not ‎myself ‎illumine ‎your ‎darkness?

מאפליה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎1) ‎darkness, ‎gloom. ‎Yalk. ‎Jer. ‎267 ‎(ref. ‎to ‎Jer. ‎II, ‎31) ‎מ׳ ‎ארן ‎והיא ‎נאה ‎שהיא ‎. ‎. ‎מא ‎did ‎I ‎tell ‎them ‎that ‎it ‎was ‎a ‎beautiful ‎land, ‎and ‎it ‎was ‎a ‎land ‎of ‎gloom ‎- ‎2) ‎(homil.) ‎lateness, ‎procrastination. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎שמא ‎מאפילה ‎ד״א ‎(corr. ‎acc.) ‎another ‎interpretation; ‎did ‎I ‎promise ‎to ‎bring ‎you ‎good ‎things ‎and ‎procrastinate ‎its ‎הלקשה ‎לשון ‎אלא ‎מ׳ ‎ואין, ‎v. ‎הלקשה; ‎Tanh. ‎Bmidb. ‎2; ‎Mase ‎9; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎1; ‎s. ‎23; ‎Yalk. ‎Num. ‎683.

מאר, ‎מארא ‎ord, ‎v. ‎מר ‎IV.

מארה, ‎מאי׳ ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎ארר) ‎curse, ‎cvil; ‎decrease, ‎de- ‎struction, ‎opp. ‎ברכה. ‎Ber. ‎20b ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎תבא ‎curse ‎(poverty) ‎will ‎come ‎upon ‎him ‎&c.; ‎Y. ‎Dem. ‎II, ‎22d ‎bot.; ‎Y. ‎Peah ‎V, ‎end, ‎19a. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎28b; ‎b. ‎29a ‎מ ‎בהן ‎נשלטה ‎(not ‎ושלטה) ‎curse ‎(poverty) ‎was ‎given ‎power ‎over ‎them. ‎Tanh. ‎B'resh. ‎11 ‎למ׳ ‎מולידות ‎אנו ‎מה ‎why ‎should ‎we ‎give ‎birth ‎for ‎curse ‎(to ‎see ‎our ‎oftspring ‎perish)?; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎23. ‎Ib. ‎s. ‎34. ‎-- ‎Sifra ‎Thazr., ‎Par. ‎5, ‎ch. ‎XIV ‎(ref. ‎to ‎ממארת, ‎Lev. ‎XIII, ‎51) ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎בו ‎תן ‎put ‎a ‎curse ‎on ‎it ‎(the ‎garment) ‎that ‎no ‎use ‎be ‎made ‎thereof. ‎Bets. ‎15b ‎מ׳ ‎בעלי ‎הללו ‎these ‎(being ‎the ‎last ‎to ‎leave) ‎are ‎poor ‎men. ‎Tosef. ‎Kidd. ‎I, ‎11 ‎מ׳ ‎לה ‎תהא ‎(Var. ‎מורא) ‎she ‎will ‎be ‎cursed; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מארות, ‎מאי׳. ‎Tosef. ‎B. ‎Bath. ‎VI, ‎2 ‎למאה ‎מ׳ ‎עשר ‎(ed. ‎Zuck. ‎לסאה ‎מרים) ‎ten ‎spoiled ‎(bitter) ‎pumpkins ‎out ‎of ‎each ‎hundred.

*מארופה ‎f. ‎(ארף, ‎dial. ‎for ‎גרף ‎or ‎הרף; ‎v. ‎מגריפה ‎a. ‎חרופה) ‎shovel, ‎rake. ‎-- ‎Pl. ‎מארופות. ‎Shebi. ‎V, ‎4ed. ‎(Ms. ‎M. ‎חרופות).

מארי, ‎v. ‎מר ‎IV.

בארי ‎pr. ‎n. ‎m., ‎v. ‎מרי.

מאריסא ‎m. ‎(ארס) ‎=אריסא, ‎tenant. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5, ‎end ‎הוה ‎טבא ‎מ׳ ‎דוד ‎David ‎was ‎a ‎smart ‎tenant ‎(that ‎knows ‎how ‎to ‎persuade ‎the ‎landlord ‎to ‎reduce ‎the ‎rent).

מארכן ‎= ‎ארכן ‎מה. ‎Mekh. ‎Bshall., ‎Vayassa, ‎s. ‎1, ‎v. ‎ארכןf.

מארע ‎m. ‎(ארע ‎I, ‎v. ‎מאורע) ‎that ‎whichis ‎struck ‎against, ‎object ‎of ‎attack, ‎mark. ‎Targ. ‎Job ‎VII, ‎20 ‎(h. ‎text ‎מפגע).

מארעא, ‎מערעא, ‎constr. ‎מארע. ‎מא׳. ‎מע׳, ‎מ׳ ‎m.(ארע ‎II) ‎קדיש ‎מ׳ ‎holy ‎convocation, ‎festival. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XXIII, ‎3; ‎8 ‎מ׳, ‎מע׳ ‎ed. ‎Bel. ‎(oth. ‎ed. ‎מע׳); ‎Y. ‎מא׳; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎constr. ‎מארעי, ‎מע׳. ‎Ib. ‎4; ‎a. ‎fr.

מאטי, ‎v. ‎משי.

באתא ‎town, ‎v. ‎מתא.

מאתין, ‎מאתן, ‎v. ‎מאה.

מבאנא, ‎v. ‎מבינא.

מבגאי, ‎מבגיי ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Mabgay, ‎a ‎Samaritan ‎name. ‎Macc. ‎11a; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎80 ‎(מגבאי), ‎v. ‎גזר. ‎-- ‎Erub. ‎64b; ‎Tosef. ‎Pes. ‎I(II), ‎27 ‎שמני ‎מ׳ ‎my ‎name ‎is ‎M.

מבהתנא ‎m. ‎(בהת) ‎causing ‎shame, ‎degenerate. ‎Targ. ‎Prov. ‎X, ‎5; ‎XVII, ‎2; ‎a. ‎e.

מבוא, ‎pl. ‎מבואות, ‎v. ‎מבוי.

מבואה ‎m. ‎ch. ‎=h. ‎מבוי. ‎Erub. ‎15a. ‎B. ‎Bath. ‎21b ‎בר ‎מ׳ ‎the ‎inmate ‎(of ‎a ‎building) ‎in ‎an ‎alley. ‎Keth. ‎77b ‎ההיא ‎מ׳ ‎(fem.).

מבוג ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Mabog. ‎Zeb. ‎9b.

מבוי ‎m. ‎(b. ‎h. ‎מבוא; ‎בוא) ‎entrance, ‎gate, ‎esp. ‎entrance ‎to ‎a ‎group ‎of ‎buildings, ‎alley, ‎lane. ‎EErub. ‎I, ‎1 ‎שהוא ‎מ׳ ‎וכ׳ ‎גבוה ‎an ‎entrance ‎the ‎joist ‎over ‎which ‎lies ‎higher ‎than ‎&c. ‎Ib. ‎8b ‎כנדל ‎העשוי ‎מ׳ ‎an ‎alley ‎formed ‎like ‎a ‎polyp ‎(with ‎side ‎entrances ‎beside ‎the ‎main ‎gateway). ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎2 ‎פתח ‎צורת ‎לו ‎שיש ‎מ׳ ‎an ‎alley ‎which ‎has ‎the ‎shape ‎of ‎a ‎gate ‎(archway); ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Pl. ‎מבואות ‎(fem.). ‎B. ‎Bath. ‎21b ‎מ׳ ‎בני ‎inmates ‎of ‎the ‎same ‎alley. ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎4b ‎top ‎המטונפות ‎מ׳ ‎1llthy ‎alleys; ‎a. ‎fr.

מבול ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎נבל; ‎v. ‎Friedr. ‎Del. ‎Proleg., ‎p. ‎122) ‎decay, ‎destruction. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎100 ‎המ׳ ‎מפניiin ‎order ‎tto ‎accelerate ‎the ‎decay ‎(of ‎my ‎body ‎in ‎the ‎ground; ‎Midr. ‎Haggad. ‎המוחל). ‎Snh. ‎108b ‎אש ‎של ‎מ׳ ‎a ‎destruction ‎by ‎fire; ‎מים ‎של ‎מ׳ ‎by ‎water; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎39. ‎Tosef. ‎Taan. ‎IIIII), ‎1 ‎בשר ‎כל ‎של ‎מ׳ ‎a. ‎destruction ‎of ‎all ‎fesh ‎(food, ‎Gen. ‎IX, ‎11); ‎בשר ‎של ‎מ׳ ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎יחידים ‎של ‎מ׳) ‎of ‎individuals; ‎ib. ‎מבולו ‎הוא ‎זה