Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/558

This page needs to be proofread.
‎פרקא
‎פרקטונין
1240


‎to ‎extennd ‎a ‎greeting ‎&c. ‎Ib. ‎2 ‎הפ׳ ‎בין ‎הן ‎אלו ‎these ‎are ‎the ‎pauses ‎between ‎the ‎sections; ‎between ‎the ‎first ‎and ‎the ‎second ‎benediction ‎(preceding ‎the ‎Sh'm ‎a) ‎&c. ‎Hag. ‎13a ‎פ׳ ‎ראשי ‎the ‎headings ‎of ‎chapters ‎(or ‎subjects, ‎leading ‎words). ‎R. ‎Hash. ‎31a ‎ביןהפהללו ‎לחלק ‎רע ‎ראה ‎מה ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎חבמים ‎ראו) ‎what ‎reason ‎had ‎R. ‎A. ‎to ‎make ‎a ‎distinction ‎between ‎these ‎psalms ‎(by ‎referring ‎six ‎of ‎them ‎to ‎past ‎events ‎and ‎the ‎seventh ‎to ‎the ‎hereafter); ‎a. ‎fr. ‎- ‎3) ‎link, ‎limb, ‎joint. ‎Hull. ‎106a ‎sq. ‎וכ׳ ‎הפ׳ ‎עד ‎לחולין ‎ידים ‎נטילת ‎washing ‎of ‎hands ‎for ‎secular ‎food ‎must ‎be ‎done ‎up ‎to ‎the ‎(second) ‎joint ‎(of ‎the ‎fingers), ‎for ‎Th ‎umah ‎to ‎the ‎(third) ‎joint; ‎הפ׳ ‎עד ‎. ‎. ‎קידוש ‎sanctification ‎of ‎hands ‎(and ‎feet) ‎up ‎to ‎the ‎joint ‎(of ‎the ‎hand); ‎Arakh. ‎19b; ‎Tosef. ‎Yad. ‎II, ‎1; ‎Yad. ‎II, ‎3; ‎Y. ‎Ber. ‎VIII, ‎12a. ‎Hull. ‎X, ‎4 ‎מן ‎וכ׳ ‎ארכובה ‎של ‎הפ׳ ‎from ‎the ‎joint ‎of ‎the ‎lnee ‎to ‎the ‎shoulder-blade ‎of ‎the ‎forefoot. ‎Ib. ‎לחי ‎של ‎הפ׳ ‎the ‎joint ‎of ‎the ‎jawbone. ‎Sifra ‎Tsav, ‎Milluim, ‎Par. ‎1 ‎האמצעי ‎פ׳ ‎the ‎middle ‎joint ‎(of ‎the ‎thum ‎b); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎as ‎ab. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎III, ‎2, ‎v. ‎מספית. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎3 ‎beg. ‎שעשויה ‎מנורה ‎פ׳ ‎פ׳ ‎a ‎candlestick ‎made ‎of ‎separable ‎links ‎(v. ‎חוליא ‎I). ‎Ab. ‎Zar. ‎43a ‎פרקיו ‎בין,expl. ‎צואר ‎פרקי ‎בין ‎between ‎the ‎joints ‎of ‎its ‎neck. ‎Y. ‎Ber. ‎l. ‎c. ‎bot. ‎פ׳ ‎של ‎(שולחן) ‎a ‎table ‎that ‎can ‎be ‎taken ‎apart; ‎a. ‎fr. ‎-) ‎*load. ‎Pl. ‎as ‎ab. ‎Yalk. ‎Lam. ‎1000 ‎וכ׳ ‎עליו ‎יש ‎פ׳ ‎ושני ‎and ‎the ‎camel ‎has ‎two ‎loads ‎(hanging ‎down ‎on ‎its ‎sides), ‎one ‎of ‎wine, ‎and ‎one ‎of ‎vinegar ‎(Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎1 ‎רבתי ‎(מתינס ‎חד ‎6) ‎זיקין ‎תרין ‎טעניה). ‎-[אונסין ‎פרק, ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎6, ‎v. ‎אונסין.]

פרקא, ‎פי׳ ‎ch. ‎same, ‎1) ‎cross-road. ‎Targ. ‎Ob. ‎14. ‎- ‎2) ‎period. ‎-- ‎Pl. ‎פפרקין, ‎פרקי, ‎פי׳. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIX, ‎29 ‎לפירקיהון ‎סמוך ‎near ‎their ‎period ‎of ‎puberty. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXII, ‎4 ‎לפ׳ ‎at ‎periods ‎(alternately). ‎- ‎3) ‎oint. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎VIII, ‎23, ‎sq. ‎Ib. ‎XIV, ‎14; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Tosef. ‎Neg. ‎IV, ‎12 ‎neck, ‎v. ‎פיקא ‎I. ‎-- ‎Pl. ‎as ‎ab. ‎Y. ‎Taan. ‎II, ‎66a ‎bot.; ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎70a ‎top ‎גרמיה ‎פ׳ ‎ידע ‎סבא ‎יאות ‎the ‎old ‎scholar ‎knows ‎well ‎the ‎joints ‎of ‎his ‎bone ‎(the ‎vertebrae ‎of ‎his ‎spine), ‎i. ‎e. ‎he ‎knows ‎what ‎he ‎talks ‎about; ‎Y. ‎Yeb. ‎IV, ‎6b ‎top ‎גיטא ‎פ׳, ‎גיטה ‎פ׳ ‎(corr. ‎acc.). ‎-4) ‎section, ‎chapter, ‎lesson. ‎Pes. ‎117a, ‎sq. ‎פ׳ ‎ריש ‎the ‎beginning ‎of ‎a ‎chapter ‎(psalm); ‎פ׳ ‎באמצע ‎in ‎the ‎middle ‎of ‎a ‎psalm. ‎-Y. ‎Keth. ‎VII, ‎beg. ‎31b ‎דפ׳ ‎ראשה ‎והני ‎(read; ‎רישא) ‎this ‎would ‎be ‎the ‎same ‎case ‎as ‎that ‎treated ‎in ‎the ‎beginning ‎of ‎this ‎chapter ‎(v. ‎R. ‎Nissim ‎to ‎Keth. ‎VII, ‎1). ‎Y. ‎Ned. ‎VIII, ‎beg. ‎40a ‎פירקי ‎דאחססל ‎עד ‎(not ‎דחסל) ‎until ‎I ‎have ‎finished ‎my ‎chapter. ‎Sabb. ‎67a ‎דאמוראי ‎פ׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎אמ׳ ‎פרק), ‎v. ‎אמוראה. ‎Y. ‎Kil. ‎I, ‎beg. ‎עea ‎אתאמרת ‎פ׳ ‎כל ‎על ‎does ‎this ‎rule ‎refer ‎to ‎the ‎entire ‎chapter?; ‎a. ‎fr. ‎- ‎5) ‎school ‎held ‎at ‎periods, ‎session. ‎Kidd. ‎31b ‎בפ׳ ‎דריש ‎הוה ‎כי ‎when ‎he ‎lectured ‎at ‎college ‎sessions. ‎Ib. ‎71a. ‎Pes. ‎100a ‎וכ׳ ‎לפירקיה ‎איקלעי ‎אנא ‎I ‎happened ‎to ‎be ‎present ‎at ‎the ‎session ‎of ‎R. ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎פרקי, ‎פי׳. ‎Keth. ‎62a ‎פ׳ ‎בני ‎students ‎at ‎circuit ‎sessions ‎(who ‎need ‎not ‎leave ‎their ‎homes ‎for ‎tthe ‎sake ‎of ‎studying). ‎B. ‎Mets. ‎64a ‎דרב ‎פ׳ ‎בשלהי ‎יתיבנא ‎הוה ‎(Rashi ‎פרקין) ‎I ‎took ‎my ‎seat ‎towards ‎the ‎end ‎of ‎Rab's ‎sessions ‎(having ‎missed ‎the ‎beginning ‎of ‎the ‎discussion); ‎a. ‎e.

פרקד, ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎45 ‎מתפרקדות ‎Ar., ‎v. ‎רפק.

פרקד, ‎פרקיד, ‎Ithpe. ‎אתפרקיד, ‎איפ׳ ‎(denom. ‎of ‎פרקד, ‎enlargement ‎of ‎פרק, ‎neck) ‎1) ‎to ‎turn ‎backiward. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Gen. ‎XLIX, ‎17. ‎-- ‎2) ‎to ‎lie ‎on ‎the ‎back; ‎to ‎be ‎slanting. ‎Mem. ‎96b ‎מפרקדא ‎הוה ‎פרקודי ‎it ‎(the ‎rim) ‎was ‎slanting ‎(nothing ‎could ‎rest ‎on ‎it).

פרקדון, ‎פרקדין, ‎cant. ‎R. ‎to ‎III, ‎e, ‎road; ‎פוקרין.

פרקדוס, ‎Pesik. ‎Bahod., ‎p. ‎104b ‎(Ar. ‎פקרוס); ‎Yalk. ‎Ex. ‎273 ‎פרקרוס, ‎a ‎corruption; ‎perh. ‎פיקריוס ‎m. ‎(ficarius) ‎dealer ‎in ‎figs ‎(and ‎other ‎dried ‎fruits)().

פרקדין, ‎v. ‎פרקדון.

פרקדיסין, ‎Pesik. ‎Babod., ‎p. ‎104b ‎(Ar. ‎פקריסין); ‎Yalk. ‎Ex. ‎273 ‎פרקריסין, ‎a ‎corruption; ‎perh. ‎to ‎be ‎read; ‎פיקיסין ‎m. ‎pl. ‎(ficus) ‎figs ‎(and ‎other ‎dried ‎f ‎uits) ‎(), ‎v. ‎פרקדוס.

פרקדן ‎m. ‎(v. ‎פרקד) ‎one ‎lying ‎on ‎his ‎back. ‎Ber. ‎13b; ‎Nidd. ‎14a. ‎-- ‎Pes. ‎108a ‎הסיבה ‎שמיה ‎לא ‎פ׳ ‎lying ‎on ‎the ‎back ‎(at ‎the ‎Passover ‎meal) ‎is ‎not ‎called ‎reclining. ‎- ‎V. ‎אפרקיד.

פרקדו ‎a ‎species ‎of ‎peas, ‎v. ‎פורקרן.

פרקולא, ‎פרקולה ‎f. ‎(furellls, ‎furcula) ‎fork, ‎an ‎in- ‎strument ‎of ‎torture ‎put ‎on ‎the ‎culp ‎iit ‎s ‎shoulders ‎with ‎his ‎hands ‎tied ‎to ‎it ‎(v. ‎Sm. ‎Ant. ‎s. ‎v. ‎Furca). ‎Yalk. ‎Prov. ‎961 ‎end ‎(ref. ‎to ‎Prov. ‎XXVIII, ‎13) ‎הודה ‎. ‎. ‎. ‎ללסטיס ‎משל ‎פ׳ ‎נוטל ‎הוא ‎like ‎the ‎case ‎of ‎a ‎robber ‎(rebel) ‎who ‎is ‎judgeed ‎before ‎the ‎questionarius; ‎as ‎long ‎as ‎he ‎is ‎stubborn, ‎he ‎is ‎smitten, ‎but ‎when ‎he ‎confesses, ‎he ‎gets ‎the ‎farcilla ‎(and ‎is ‎put ‎to ‎death); ‎הודה ‎שלא ‎עד ‎אלא ‎כן ‎אינו ‎הקביה ‎אאבל ‎וכ׳ ‎פ׳ ‎נוטל ‎but ‎not ‎so ‎acts ‎the ‎Lord; ‎as ‎long ‎as ‎the ‎offender ‎does ‎not ‎contess, ‎he ‎gets ‎the ‎furciilla ‎(is ‎doomed ‎to ‎die), ‎but ‎when ‎he ‎confesses, ‎he ‎is ‎pardoned; ‎Yalk. ‎Ps. ‎854 ‎נותן ‎פרקילא ‎(read ‎נוטל);Pesik. ‎Shub., ‎p. ‎159a ‎(restore ‎the ‎passage ‎acordingly). ‎Ib ‎b ‎פ׳ ‎נותן ‎הוא ‎he ‎(the ‎questionarius) ‎has ‎the ‎furcilla ‎put ‎upon ‎him, ‎when ‎he ‎is ‎taken ‎out ‎and ‎put ‎to ‎death; ‎ib. ‎וכ׳ ‎להם ‎נותן ‎היא ‎he ‎(the ‎Lord) ‎places ‎the ‎furcilla ‎upon ‎them ‎(condemns ‎them, ‎Hos. ‎XIVV, ‎1), ‎and ‎then ‎he ‎allows ‎them ‎to ‎come ‎back ‎(ib. ‎2); ‎Yalk. ‎Hos. ‎532.

פרקון, ‎פי׳ ‎m. ‎(פרק) ‎redemption. ‎Keth. ‎IV, ‎4.. ‎חייב ‎וכ׳ ‎ובפרקונה ‎is ‎bound ‎to ‎support ‎her, ‎to ‎redeem ‎her ‎(when ‎she ‎is ‎captured), ‎and ‎to ‎bury ‎her. ‎Ib. ‎47b ‎ופירקונע. ‎.. ‎תיקנו ‎וכ׳ ‎תחת ‎they ‎instituted ‎the ‎duty ‎of ‎support ‎as ‎an ‎equiv- ‎alent ‎for ‎her ‎handiwork, ‎and ‎that ‎of ‎redemption ‎as ‎an ‎equivalent ‎for ‎the ‎privilege ‎of ‎usufruct ‎(of ‎her ‎property). ‎Y. ‎Maas. ‎Sb. ‎IVV, ‎55b ‎[read;] ‎פרקון ‎פי ‎the ‎mark ‎Pe ‎on ‎a. ‎vessel ‎means ‎perakon ‎(redemption, ‎l. ‎e. ‎second ‎tithes).

פרקונא, ‎פי׳ ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎III, ‎51. ‎Ib. ‎XVIII, ‎16; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎פרקונין, ‎פרקוני. ‎Ib. ‎III, ‎46; ‎48, ‎tq.

פרקוניס, ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎8, ‎v. ‎פרכוטס. ‎פרקוס, ‎v. ‎sub ‎פיר׳.

פרקותא ‎f. ‎(פרק) ‎[joint,] ‎neck. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎IV, ‎18 ‎(Ar. ‎אפקותא, ‎q. ‎v.).

פרקטוניןפרקטנין ‎m. ‎pl. ‎(פרקט, ‎Parel ‎of ‎פקט, ‎v. ‎פקטים), ‎דמיא ‎פ׳ ‎torrents, ‎freshets, ‎fountains ‎(corresp. ‎to ‎h. ‎מבוע). ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XIV, ‎3. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Num. ‎XXI, ‎34 ‎(ed. ‎Amst. ‎פיקטו׳; ‎Y. ‎II ‎מבועין). ‎Ib. ‎XXIV, ‎6 ‎נהרין ‎פרקטוני ‎(ed. ‎Amst. ‎פרקטוו). ‎Targ. ‎Koh. ‎II, ‎6 ‎דמ ‎פרקטנין. ‎Targ. ‎Cant. ‎vIi,5 ‎פרקטינין.