if after having covered the embers with ashes, the flames
blazed up again; Y. ib. l. c. ונתלבת.
לביא m. (b. h.; preced.) [the fame-colored, cmp. אריה,] lion. Snh. 95a the lion has ix names וכ׳ ל׳ כפיר ארי. Ib. 106a ללביאה ל׳ בין . . . מי who will dare to throw his garment between the lion and the lioness? -- Pl. לבאים. Y. Peah I, 16a (ref. to Ps. LVII, 5) בתורה ל׳ שהיו. . . זה this refers to Abner and Amasah who were lions in the Law (v. אריה); Pesik. Par., p. 31b; a. e.
לביא pr. n. pl. (?) Labia. Y. Shek. VII, 2 Bab. ed. דל׳ בפונדקא Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. ., p. o, note, ed. גדלוי Y. ed. 50c bot. דלוי אפפ׳) in the inn of L.
לביאה, לבייא f. (v. לביא) lioness. Snh. 106a, v. לביא. -- Midr. Tilli. o s. XXXIX; Yalk. ib. 72, v. כלביא.
לבידין, v. לבדא.
לביזבז, v. לבז.
לבילדין, לבילרין, v. לבלרא.
לבין, Tosef. Shebi. V, 7, v. פרח.
לבינה, v. לבנה.
לבינתא f. ch. =h. לבנה, brick. Targ. Y. Ex. XXIV, 10, v. גלוגדקא. Targ. Gen. XI, 3 ed. Berl. לבינתא (oth. ed. לבינתא). -- B. Kam. 96b ל׳ ועבדיה. . . האי if one stole earth . . and made it into a brick; עפרא ועבדיה ל׳ if one stole a brick and crushed it to powder; a. e. -- Pl. לבנין, לבניא, ליב׳. Targ. Gen. l. c. - Targ. Ex. V, 7 sq.; a. e.
לביסיא m. pl. (v. לבס) caldrons. Targ. Y. Num. XXXI, 25.
לביסים, לביסין. v. לבס.
לביצין, (לבו׳), החלביצין=הל׳, v. חלביצין.
לביש, v. לבש.
לבישא, v. לבוש ch.
לבישה f. (לבש) putting on, dressing, opp. פשיטה un- dressing. Yoma 32a וכ׳ טעון ל׳ מה as well as dressing (the priest's putting on his priestly garments) requires sanctification (washing), so does &c.; Y. ibb. III, 40c מה וכ׳ מקדש ל׳ as well as he must sanctify himself for dress- ing &c. Lev. R. s. 22 וכ׳ התרתי כלאים לבישת (I forbade thee) to wear clothes of mixed material, as an ofset I permitted thee &c.
לבך tm hold fast(v. P. Sm. 1882). Targ. Prov. XXXI, 19.
לבל, v. לבלב II.
לבלב (v. לבה) to bloom, sprout. Yoma 39b (ref. to יער בית, I Kings X, 21 as designating the Temple) היער מה וכ׳ מלבלב as the forest produces sprouts, so does the Temple. Ib. 81b (expl. גפנים לולבי) וכ׳ מר״ה שלבלבו כל such as sprouted forth between New Year and the Day of Atonement; a. e.
לבלב I ch. same. Targ. Ps. I, 3. Targ. Job. VIII, 19; a. e. -- Ab. Zar. 38b מלבלבי אדנפקו by the time they leave (the bathroom), the seeds blossom. thpalp. אתלבלב same. Targ. Ps. XcII, 8.
לבלב II, לוולוןו (v. preced.; cmp. meaninge of צהל) to shodlt. Targ. Y. I Ex. XIV, 13 נלבלבא; IIנלוולוו (נלוולוי); (corresp. to צוח, Mekh. B'shall. s. 2). -- Pesik. Dibre, p. 110b (expl. קולך, צהלי, Is. X, 30) קולך לבלין (Ms. o. לבליון בקלך, read לבלוין; oth. Var., v. Buber a. l. note); Yalk. Is. 284 לכליין (corr. acc.).
לבלבא, לבלובא, ליב׳ m. (לבלב I) btoom, btossom. Targ. Job XV, 33 לבל׳ (ed. Lag. ליבלו׳; h. text נפה. -- Pll. לבלבין, לבלו׳, ליב׳. Targ. O. Gen. XL, 10 (Y. ed. Amst. לבלובהא). Targ. Num. XVII, 23 (Y. II פרחין). Targ. Ps. , 3 לבלבוי (ed. Lag. לובל׳, Ms. לולבוי).
*לבלבו pr. n. pl. Lablabo, on the road from Acco to Ecdippa. Gitt. 7b; Tosef. Ohol. XVIII, 14 לכלאבי; Y.. Shebi. V, 36b bot. לכלב. - Tosef. l. c. 2 לבנוב ed. Zuck. (Var. לבנו; R. S. to Ohol. XVIII, 7 לבלן).
לבלו, v. לבלבII.
לבלונית f. (== לבלבו׳, preced. art.), pl. לבלוניות Lab- labo grapes. Y. Bicc. I, 63d bot.
לבלין, Pesit. Dibre, p. 110b, v. לבלב.
לבלר, ליבלר m. (librarius) copyist, clerk, scribe. Sabb. I, 3 ( 1a; וכ׳ הוב׳ ולא (Y. hd. הליב׳) nor must the scribe go out (shortly before the beginning of the Sab- bath) with his pen (behind his ear); Y. ib. 3b top. Gitt. III, 1 וכ׳ לל׳ אמר if one says to the scribe &c., v. ברירה. Snh. 17b (among the requirements of a town in which a scholar should live) ול׳ אומן דופא a physician, a surgeon. and a clerk. -- Peah II, 6 הל׳ נחום (Ms. M. הבבלי); Naz. 5eb הל׳ נחום Nahum the scribe; a. fr. -- Pl. לבלרין, לי׳. Sabb. 11a. [Ib. 92b וכ׳ מלכות לבלרי ששכן for the imperial. scribes carry their bags that way; prob. to be read טבלרי, v. טבלר]
לבלר, לבלרא. (לב׳), ליב׳ch. same. Targ.) Chr. XX, 34. Ib. XXiV, 11; a. e. - Pl. לבלרין, לבלריא, לי׳. Ib. XXXIV, 13; 17; a. e. -Targ. Y. II Num. XII, 7לבילדין ריש, לבילרין ר׳, read; ליבלרין דישchief clerktta gloss toקומיטיטון 6. v.).
לבן I (b. h.; denom. of לבנה) to make or pile bricks. B. Mets. X, 5 (118b) לבנים לובנין ואין but you are not per- mitted to pile up bricks (on the public road). Ib. גובלין לובנין לא אבל . . . . טיט Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. לבנים; Y. ed. ללבינים) you may knead clay on the public road (for immediate use), but you are not permit- ted to form bricks; (Y. ed.; but not for making bricks). Tosef. Kel. B. Kam. III, 7; ib. Ohol. XVII, 7.