Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/778

This page needs to be proofread.
‎רום
‎דומאה
1460


‎of ‎the ‎dust ‎raised ‎by ‎of ‎our ‎fatherIacob ‎(when ‎he ‎wrestled ‎with ‎the ‎angel ‎and ‎was ‎blessed, ‎Gen. ‎XXXII, ‎25 ‎sq.).

רום, ‎רים ‎(b. ‎h.) ‎[to ‎swing,] ‎to ‎be ‎high, ‎lifted ‎up; ‎to ‎rise. ‎Ab. ‎Zar. ‎24b ‎השיטה ‎רומי ‎רומי ‎Ar. ‎(ed. ‎רוני) ‎rise, ‎rise, ‎acacia ‎(holy ‎ark) ‎; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎54 ‎השטה ‎רומי ‎Hif. ‎הרים ‎1) ‎to ‎lift ‎up, ‎raise. ‎Oant. ‎R. ‎to ‎III, ‎4 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎LXXV, ‎8) ‎וכ׳ ‎לכרש ‎וירים ‎. ‎. ‎. ‎ישפיל ‎he ‎shall ‎lower ‎Belshazzar, ‎and ‎lift ‎up ‎Cyrus ‎and ‎Darius; ‎Yalk. ‎Ps. ‎812 ‎ומרים ‎משפיל ‎הוא ‎אני ‎I ‎lower ‎and ‎raise; ‎מרים ‎. ‎. ‎. ‎מלכות ‎he ‎lays ‎low ‎one ‎empire ‎and ‎raises ‎another ‎empire ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎to ‎take ‎df, ‎remove. ‎Ruth ‎R. ‎to ‎I, ‎17 ‎(ref. ‎to ‎Ez. ‎XXI, ‎31) ‎וכ׳ ‎העטרה ‎והרים ‎. ‎. ‎הסר ‎remove ‎the ‎bonnet ‎from ‎our ‎teachers, ‎and ‎take ‎the ‎crown ‎off ‎the ‎nations; ‎a. ‎e. ‎Hoff. ‎הורם ‎to ‎be ‎taken ‎of, ‎esp. ‎to ‎be ‎separated ‎as ‎an ‎ofering, ‎priestt's ‎share ‎&c.; ‎to ‎be ‎consecrated. ‎Hall. ‎II, ‎8 ‎חותה ‎הורמה ‎שלא ‎(not ‎הורם), ‎v. ‎חלה. ‎Sifre ‎Nuim.11 ‎0 ‎(ref. ‎to ‎Num. ‎IV, ‎20) ‎וכ׳ ‎קודש ‎שמורם ‎את ‎that ‎which ‎is ‎separat- ‎ed ‎is ‎to ‎be ‎sacred, ‎and ‎the ‎remainder ‎secular, ‎but ‎(no ‎Hallah ‎is ‎to ‎be ‎taken,) ‎when ‎both ‎would ‎be ‎sacred. ‎Zeb. ‎V, ‎6 ‎וכ׳ ‎מהם ‎המורם ‎the ‎same ‎rules ‎apply ‎to ‎what ‎is ‎taken ‎off ‎them ‎for ‎the ‎priest; ‎a. ‎fr. ‎Polel ‎רומם ‎to ‎liffft ‎up, ‎leoate. ‎Tanh. ‎Matt. ‎6; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎22, ‎end ‎(ref. ‎to ‎Num. ‎XXXI, ‎9 ‎and ‎XXXII, ‎1) ‎שהשפיל ‎הא ‎וכ׳ ‎ור׳ ‎... ‎here ‎you ‎see ‎that ‎the ‎Lord ‎lowered ‎the ‎Midian- ‎ites, ‎and ‎raised ‎the ‎Israelites. ‎Ib. ‎(ref. ‎to ‎I ‎Sam. ‎II, ‎7) ‎זה ‎את ‎מרומם ‎. ‎. ‎. ‎אף ‎in ‎the ‎anger ‎which ‎he ‎brings ‎to ‎bear ‎on ‎one, ‎he ‎raises ‎the ‎other. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎10 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎LXXV, ‎8) ‎וכ׳ ‎ומרומם ‎.. ‎. ‎לכל ‎משפיל ‎he ‎lowered ‎every ‎one ‎that ‎had ‎part ‎in ‎the ‎worship ‎of ‎the ‎golden ‎calf, ‎and ‎elevated ‎every ‎one ‎that ‎had ‎no ‎part ‎&c. ‎Ib. ‎אף ‎. ‎. ‎. ‎ועכשיו ‎ראשם ‎רוכם ‎כך ‎and ‎now ‎that ‎thou ‎hast ‎lifted ‎up ‎my ‎head, ‎lirft ‎thou ‎up ‎their ‎head ‎likewise; ‎ראשם ‎ר׳ ‎לך ‎go ‎and ‎lift ‎up ‎their ‎heads ‎(announce ‎to ‎them ‎the ‎divine ‎pardon). ‎Ib. ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎XXX, ‎12) ‎רוממה ‎. ‎. ‎. ‎לרומם ‎יכול ‎שאאתה ‎מה ‎כל ‎מרומם ‎אתה ‎לי ‎ששעאילו ‎(not ‎רומם) ‎in ‎whatever ‎way ‎thou ‎canst ‎elevate ‎that ‎nation ‎elevate ‎it, ‎for ‎by ‎this ‎thou ‎elevatest ‎me. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎25 ‎וכ׳ ‎הקבה ‎וריממן ‎(fr. ‎רמם) ‎and ‎the ‎Lord ‎raised ‎them ‎above ‎all; ‎a. ‎fr. ‎Hithpol. ‎התרומם, ‎Nithpol. ‎נתרומם ‎to ‎be ‎liftedup; ‎to ‎pride ‎on's ‎self. ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎14attop ‎ששמך ‎ויתרומם ‎ויתברך ‎. ‎. ‎יתגדל ‎וכ׳ ‎thy ‎Name ‎be ‎magnified ‎. ‎. ‎and ‎blessed ‎and ‎lifted ‎up ‎(praised) ‎for ‎&c.; ‎Y. ‎Taan. ‎I, ‎64a ‎top; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎13. ‎Meg. ‎17b ‎וכ׳ ‎קרן ‎מתרוממת ‎. ‎. ‎כיון ‎when ‎the ‎transgressors ‎cease ‎to ‎exist, ‎the ‎horn ‎of ‎the ‎righteous ‎will ‎be ‎uplifted. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎22; ‎Tanh. ‎Matt. ‎6, ‎a. ‎e. ‎מתרומם ‎אדם ‎אין, ‎v. ‎רוממות. ‎Tanh. ‎Miek. ‎3 ‎ונתרוממו ‎and ‎they ‎were ‎raised ‎(to ‎power); ‎a. ‎e. ‎-- ‎[Yalk. ‎Gen. ‎79 ‎מתרוממות, ‎read; ‎מתמרין, ‎v. ‎המר]

דום, ‎רים ‎ch. ‎same, ‎to ‎be ‎high. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXXIX, ‎14. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎VIII, ‎14 ‎וירם ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎וירים, ‎ורים); ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎lif; ‎to ‎remove. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXXIX, ‎18 ‎תרים. ‎- ‎Y. ‎Bets. ‎I, ‎60a ‎bot. ‎ורימונה ‎and ‎they ‎lirted ‎it. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29a ‎bot. ‎דרימיה ‎כיוון ‎when ‎he ‎had ‎removed ‎it. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎IV, ‎43a ‎דרימון ‎מן ‎when ‎he ‎had ‎removed ‎them ‎(the ‎stones); ‎ak. ‎e. ‎Af. ‎ארים, ‎ארים ‎1) ‎to ‎sawing; ‎to ‎wave ‎an ‎offering; ‎to ‎ulifd. ‎Targ. ‎Ex. ‎VII, ‎20. ‎Targ. ‎O. ‎ib. ‎XVII, ‎1 ‎מרים ‎ed. ‎Berl. ‎(ed. ‎Vien. ‎ירים). ‎Targ. ‎Is. ‎XXX, ‎28 ‎(h. ‎text ‎להנפה). ‎Targ. ‎Lev. ‎XXIII, ‎11 ‎(h. ‎text ‎והניף); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מרים; ‎f ‎pl. ‎מרימן. ‎Targ. ‎Is. ‎III, ‎16 ‎(h. ‎text ‎נטויות). ‎-- ‎2) ‎to ‎liffi, ‎take ‎of, ‎reomove. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎V, ‎5 ‎מיניה ‎ראשיה ‎אארימון ‎cut ‎his ‎head ‎off ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎אילין ‎מרים ‎דאת ‎בחייך ‎by ‎thy ‎lifel ‎thou ‎must ‎remove ‎these ‎stones; ‎a. ‎e. ‎thpa. ‎אתרם, ‎thpe. ‎איתרם, ‎איתרים ‎1) ‎to ‎be ‎uplifted, ‎rise. ‎Targ. ‎Gen. ‎VII, ‎17; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎be ‎swung, ‎waved ‎(as ‎an ‎offering). ‎Targ. ‎Ex. ‎XXIX, ‎27 ‎(h. ‎text ‎הונף); ‎a. ‎e. ‎-3) ‎to ‎be ‎taken ‎of, ‎removed. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎V, ‎16 ‎ליה ‎ניחא ‎והא ‎וכ׳ ‎רישיה ‎דאיתרים ‎it ‎would ‎have ‎been ‎better ‎for ‎him ‎that ‎his ‎head ‎be ‎cut ‎off ‎rather ‎than ‎do ‎this; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎X, ‎5 ‎וכ׳ ‎דייתרים ‎הוה ‎נייח; ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎24b ‎sq. ‎אילו ‎ליה ‎נייח ‎וכ׳ ‎איתרים. ‎Polel ‎רומם ‎to ‎elevate, ‎extol. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXVII, ‎34. ‎Ib. ‎CXLV, ‎1. ‎Targ. ‎Y. ‎IDeut. ‎XXXII, ‎3;a. ‎e. ‎-Part. ‎pass. ‎מרומם. ‎Targ. ‎Ps. ‎XVIII, ‎47 ‎(not ‎מרימם); ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XXII, ‎47; ‎a. ‎e. ‎- ‎V. ‎מרמם. ‎thpol. ‎אתרומם ‎to ‎be ‎lifed ‎up; ‎to ‎be ‎extolled. ‎Targ. ‎Ps. ‎CVIi, ‎25. ‎Ib. ‎LXXV, ‎11. ‎Ib. ‎CVIII, ‎6; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎IV, ‎end, ‎55c ‎מתרוממא ‎את, ‎v. ‎הדרא. ‎Palp. ‎דמרם, ‎contr. ‎רורם, ‎ררם ‎to ‎elevate. ‎Targ. ‎Ps. ‎IX, ‎I4. ‎מרורם ‎Ms. ‎(ed. ‎מרומם). ‎Ib. ‎XXVII, ‎5. ‎Targ. ‎Prov. ‎XVII, ‎19 ‎מררים ‎Ms. ‎(ed. ‎מרים, ‎מורים). ‎Ib. ‎XIV, ‎34. ‎thpalp. ‎אתרמרם, ‎contr. ‎אתרורם, ‎אתררם ‎1) ‎to ‎be ‎elevated, ‎rise. ‎Targ. ‎Ps. ‎LVII, ‎6; ‎12. ‎Targ. ‎Prov. ‎XI, ‎11; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎be ‎haughty, ‎proud. ‎Ib. ‎XVIII, ‎12. ‎-Apocopated ‎form ‎אתרמר. ‎Ib. ‎VI, ‎30 ‎וכ׳ ‎למתימרוו ‎לא ‎ed. ‎(h. ‎text ‎יבוז) ‎let ‎them ‎not ‎look ‎haughtily ‎down ‎on ‎the ‎thief ‎&c.; ‎v. ‎דמר.

רום II, ‎רום ‎m. ‎(b. ‎h; ‎preced.) ‎height. ‎Ber. ‎6b ‎(ref. ‎to ‎זלות ‎כרם, ‎Ps. ‎XII, ‎9) ‎וכ׳ ‎ברומו ‎. ‎. ‎דברים ‎אלו ‎this ‎means ‎the ‎things ‎which ‎stand ‎on ‎the ‎height ‎of ‎the ‎world ‎(sublime ‎things ‎ike ‎prayer ‎&c.) ‎and ‎which ‎men ‎treat ‎lightly. ‎Meg. ‎14a ‎וכ׳ ‎ברומו ‎שעומדין ‎אדם ‎בני ‎men ‎that ‎stood ‎very ‎high. ‎Midd. ‎II, ‎3; ‎III, ‎6 ‎וכ׳ ‎מעלה ‎ר׳ ‎the ‎height ‎of ‎each ‎step ‎was ‎&c. ‎Sifre ‎Deut. ‎199 ‎וכ׳ ‎ו׳ ‎שדי ‎השלום ‎גדול ‎peace ‎is ‎something ‎great, ‎for ‎the ‎dwellers ‎on ‎high ‎(angels) ‎need ‎peace; ‎Yalk. ‎ib. ‎923; ‎a. ‎e.

רום, ‎רומא I ‎ch. ‎same, ‎1) ‎height. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XI, ‎18 ‎ידכון ‎ר׳ ‎על ‎on ‎the ‎highest ‎point ‎of ‎your ‎arm ‎(v. ‎גובה). ‎Targ. ‎Is. ‎XIV, ‎12, ‎sq. ‎Targ. ‎O. ‎Num. ‎XXIII, ‎22; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29a ‎וכ׳ ‎לר׳ ‎. ‎ארונא ‎הוה ‎the ‎ark ‎carried ‎the ‎priests ‎high ‎up ‎and ‎cast ‎them ‎down ‎to ‎the ‎ground. ‎B. ‎Bath. ‎IV, ‎2;ib. ‎61a, ‎v. ‎עומקא ‎I. ‎Lam. ‎R.to ‎IV, ‎15 ‎ברומהוון ‎(some ‎ed. ‎ברומיהן, ‎pl.) ‎of ‎their ‎high ‎stature, ‎v. ‎שוף ‎Ich.; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎16 ‎ברומחין ‎(corr. ‎acc.); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎רומין, ‎רומי. ‎Sot. ‎48b, ‎v. ‎שוט ‎I ‎ch. ‎-V. ‎מרומא ‎I. ‎-2) ‎haughtiness. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXIII, ‎8. ‎-V. ‎רמותא.

רומא II ‎pr. ‎n. ‎pl., ‎v. ‎רומה.

*רומא I ‎m. ‎(preced. ‎art.) ‎haughty. ‎- ‎Pl. ‎רומיא. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VIII, ‎11 ‎(perh. ‎to ‎be ‎read; ‎רומאי=רומיא), ‎v. ‎מפוקים.

רומא II ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎(Roma) ‎Rome, ‎v. ‎רומי.

דומאה ‎m. ‎(preced.) ‎Roman. ‎Ber. ‎62b ‎ר׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎פרסאה, ‎censor's ‎change); ‎Yalk. ‎Is. ‎316; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎10 ‎רומאי