XII (XIII), 14 וכ׳ קנה המרעיב iff one inserts the branch
of a candlestick; (SSabb. 47a המחזיר). Y. ib. XII, beg. 13a
וכ׳ מיטה המרכיב he who sets up a folding couch; a. e. -
Esp. to inoculate, engraft. Shebi. II, 6 מרעיבין ואין. . . אאין
וכ׳ we must not plant, nor sink a vine, nor engraft before
the Sabbatical year &c. Pes. IV, 8; a. fr. -- Part. pass. as
ab. Y. B. Bath. IV, end, 14a המ׳ החרוב a newly inoculat-
ed carob tree; a. e.
רכב, רכיב ch. same. Targ. O. Gen. XXIV, 61. Targ. Lev. XV, 9. --- Part. רכיב, רפב; part. pass. רכיב, f רכיבא; pl. רכיבין, רכבין; רכיבן, רפבן. Targ. Y. Gen. . c. Targ. Num. XXII, 22. Targ. ISam. XXV, 20. Targ. Jud. X, 4; a. fr. -- Koh. R. to I, 8 וכ׳ חמרא ר׳ יתיה ועלון and they brought him riding on an ass on the Sabbath. Gen. R. s. 65. Ber. 56b לתורא הוא דר׳ when he dreamt that he was riding on an ox; לדידיה הורא דר׳ that the ox was riding on him; a. fr. Af. ארעיב 1) to cause to ride. Targ. Gen. XLI, 43. Targ. Esth. VI, 9; a. fr. -Gen. R. l. c. דשרכבך . .. דארככי סוסא חמי מרד see the horse on which my master makes me ride, and see the horse (the gallows) on which thy master (bhe Lord) makes thee ride. Y. Kidd. I, 60c bot., a. c. וכ׳ ארכביה, v. ברקא II; a. fr. -- 2) to let gender; to inocu-- late. Targ. O. Lev. XIX, 19. -Y. Yeb. XV, 15a top דלא . . אילין מרכבא צריכין the Babylonian palms which require no inoculation.
רכב m. (b. h.; preced.) rider. Mekh. B'shall., Shir, s. 2 (ref. to Ex. XV, 1) וכ׳ בסוס ורכבו ברכבו קשור הסוס the horse was tied to his rider, and the rider to his horse; Yalk. Ex. 243.
רכב m. (b. h.; preced.) 1) wagon, chariot; (collect. noun) chariots. Ex. R. s. 22 פרשיו ועל רכבו על over his (Pharaoh's) chariots and over his horsemmen a. e. -2)uupper millstone. B. Mets. IX, 13, v. רחיים. B. Bath. II, 1 מרחיקין הר׳ מן . you must keep the mill removed (from the neighbor's wall) three handbreadths counting from the lower millstone, which makes four from the upper mill- stone; a. e. - 3) branch for inoculation, set. Toset. Kil. I, 10 תמרה בר׳ זתים מרכיבין אין you must not inoculate olive trees with a shoot of a palm; Y. ib. I, 27b.
רכבא, דיכ׳ ch. same, 1) upper millstone. Targ. Deut. XXIV, 6. Targ. II Sam. XI, 26. Targ.Jud.IX, 21 רכב constr. (ed. Wil. רכב); a..ee. -Pl. רכביא, דיכ׳. Targ. Y. II Deut. l. c. - 2) inoculation,,oung inoculated tres; דדיקלא ר׳ (דדיקלי ר׳ a nursery of palm trees. B. Mets. 108b. B. Bath. 62b. Ib. 83b. - [Targ. Y. II Ex. XV, 1 רכביהון, v. next w.]
דכבא, רכבא m. =h. דבב, rider. Targ. O. Ex. XV, 1. Targ. II Kings IX, 17; a. e. - Pl. רככין, יוכ׳. Targ. Y. I Ex. l. c.; (Y. II רכב׳, corr. acc).
דכבא, v. רכוכא II. עוב m. (b. h.; preced. arts.) coach, chariot. Yalk. Ps. 862 (ref. to Ps. CIV, 3) וכ׳ טוענו דכובו בויד as to a. human being, his chariot carries him, but as regards the Lord, he carries his chariot; Midr. Till. to Ps. l. c. ed. Buber.
רכובא I ch. same. Targ. II Esth. I, 2. Targ. Ps. CIV, 3 Ms.
רכובא II, m. רכובתא f. (v. next w..) knee. Targ. Ps. XVIII, 37 (Ms. חי .. . l.; h. text קרססלי); Targ. II Sam. XXII, 37 יכובתי. - Pl. רכובין, רכוכיא. Targ. Deut. XXVIII, 35 (O. ed. Vien. רכב׳; ed. Ber. דכובין). Targ. Is. LXVI, 12; a. fr..
רכובה(רכובא) f. (רכב; v. ארכוב) joint, knee; bend. Hull. 76a; a. e. -- Tosef. Kel. B. Mets. IV, 15 . . . רוכבה של דכובתו, v. ארכובה. Tosef. Mikv. V, 5 רכובא של סילון (R. S. to Mikv. VI, 8 רכובה) a knee-shaped tube. -- B. Kam. 27b לר׳ the fine for kicking a neighbor with the knee; Y. ib. VIII, end, 6a.
דכובתא, v. רכובא II.
רכוך, v. ריכוך.
רכון, v. רכן II.
רכון, דכונא, v. ub ריכ׳.
רכוש m. (b. h.; רכש to join, pile; cmp. רכב) goods, property. Pirke d'R. El. ch. XXVII; a. e.
רכיב רכיב, v. דכם.
רכין, רכיכא m.. רכיכא, רכיכתא f. (כך) soft. tender, young. Targ. IChr. XXII, 5. Targ. II Chr. XIII, 7. Targ. Prov. XXV, 15 Ms. (ed. רכיכ׳). Targ. Y. Lev. XX, 10 (ed. Vien. רכי׳); a. fr. -- Y. Kil. VII, beg. 30a רכיכה בהדין in the case of soft stone, opp. עונמא (not עלמא); a. e. -- Pl. רכיכין, רכיכיא, רכיכי; רכיכן, רכיכתא. Targ. O. Gen. XXXIII, 13. Targ. II Sam. XXIII, 6. Targ. Job XL, 27; a. fr. - Y. Sabb. VIII, 11b רכיכיה הין (not רכיכה) the soft skins. Ib. רכיכתא אילין the soft bristles. Gen. R. s. 70 (to one translating Gen. XXIX, 17) ר׳ הוו דלאה עינוהי Leah's eyes were tender (by nature), וכ׳ ר׳ הוו דאמך עינוהי thy mother's eyes were tender, but rakkoth means, 'had grown tender from weeping (v. Targ. Y. Gen. l. c.); a. e.
רכיכו f. (preced.) tenderness, delicateness. Targ. O. Deut. XXVIII, 56.
רכילות f. (denom. of רכיל; v. רוכל) going around, tale-bearing, evil gossip. Y. Peah I, 16a top (ref. to Lev. XIX, 16) הרע לשון ר׳ זו this means the going around for slander.
רכיס pr. n. R'khes, name of a river or canal in Babylonia. B. Mets. 18a (v. Rabb. I. S. a. . note 70).
דכך to be sofl, tender; denom. רך. [Hif. הרכין to make sof. Tosef. Shebi. II, 10 מרכיכין ed. Zuck., v. רכן]
רכך ch. same. 186a