רמיות, רמאות f. (רמאי) deception, fraud. Y. Taan.
II, 65b ו׳ של תשובה dishonest penitence; Gen. R. s. 9.
Y. Kidd. III, beg. 63c ר׳ מנהג שנהג אלא המקח נקנה the
transaction is lgal, but he acted dishonestly; Bab. ib. 58b;
Toset.Yeb. IV, 4. Lev. R. s. 23, beg. (ref. to Gen. XXVIII, 5)
בר׳ כולן כללן the text includes them all under the attribute
of dishonesty (ארמי e רמאי, v. רמאי). B. Bath. 123a אאחיו
בר׳ אני I am his brother in cunning a. e.
רמיותא, רמיו, חמאותא ch. same. Targ. Y. Gen. XXIX, 19 (ed. Vien. רמיו). Ib. XXV, 28; a. e. -B. Bath. 123a דמאותיה מאי wherein does his trickery consist? Ib. לסגויי בר׳, v. סגי II; a. e.
רמיזא f. 1) part. pass. of דמז. - 2) = next w. Snh. 86b וכ׳ ר׳ לaקמ היא מילתא ר׳ דתימא מהו I might have thought that an exchange of signs(between witnesses) is something (cause for disqualification), therefore we are told, it is nothing at all.
דמיזה f. (דמז) hint, gesture. Yeb. XIV, 1 שהוא כשם וכ׳ בר׳ כונם as well as he (a deaf mute) may marry by gestures, he may divorce by gesture; Gitt. 71a. Ib. 59a בר׳ הכל דברי בגיטין as to letters of divorce, all agree that a deaf mute may divorce by gesture. Gen. R. s. b, beg. וכ׳ בר׳ . שואלים they greeted the king with gestures, with fingering and with flags; ib. s. 28; Yalk. ib. 7; Yalk. Ps. 848; a. e. -- Pl. רמיזות. Gitt. 71a רמיזותיו, v. קפיצה. Yeb. 108b, v. קריצה. - [Lam. R. to I, 13 עשיתי ר׳ כמה, perh. to be read; רמיות tricks.] רמיי, מייא, v. ימאי h. a. ch.
רמייא, רמייה, דמייתא, v. רמיא.
רמייתא, v. רמאי ch.
רמילוס, v. רומולוס.
דמין, Lev. R. s. 5 ר׳ יודן some ed., read רמיי.
רמיתא, v. רמיא.
רמך m. (b. h.) mule of a horse dam, rammakh. Kil. VIII, 5 מותר הר׳ you may let the rammakh gender with his kind.
רמכא, רמכה ch. same. Y. Kil. VIII, 31cbot. (ref to רמד, v. preced.) כלינם דלא ר׳ the rammakh is one that brooks no bridle (effrenis, v. Plin. Hist. Nat. VIII, 69). -- l. רמכין, רמכיא, ימכי. Targ. Esth. VIII, 10; Targ. II Esth. ib. -- Taan. 23a ו׳ ו׳ . חמריה חזא (Honi after seventy years' sleep) saw his ass to whom had been born several generations of mules.
רמכון, v. ברין.
רמם, P. רימם, v. רום h.
רממא= דמא, high. Pl. רממיא. Cant. R. to IV, 4, v. במא I.
דמנא, v. רימנא.
דמס (b. h.) to tread, stamp. Y. Peah V, beg. 18d רומס וכ׳ זתים הייתי I was stamping olives with R. Hiya &c.; ib. VI, 19c bot.; ib. VII, end, 20r. Kidd. 66a רומסם crush them (the Pharisees); a. fr. -- Part. pass. רמוס; f. רמוסה. Y. Ber. IV, 8a עריצים ביד הר׳ (the city of Jerusalem) which is trodden down by tyrants. Pi. רעס same. Lev. R. s. 16 ומרמסחן . . . קרון והיה (not ומרמסן) the carriage passed over them and crushed them to death; (Lam. R. to IV, 15 ומפסקתן).
רמס ch. same. Targ. Ps. LXXXIX, 42.
רמס m., pl. רמסים, v. רמש.
דמ (cmp. רמס) [to crush, denom. רמץ,] to roll or bake in hot ashes (רמ). Part. pass. רמון; f דמוצה; דלעת הר׳ a certain kind of cucumbers made edible by baking in hot ashes, Hitter Apple. Ned. VI, 1149a) הר׳ דלעת (Bab. ed. הרמוצא), expl. ib. 51a ברמן הטמונה דלעת a cucumber steeped in hot ashes; (another definition, v. קרקוזאה). Kil. I, 5; Tosef. ib. I, 5, expl. Y. ib. I, 27a מרה דלעת כמין ברמין. . . a kind of bitter cucumber which is sweetened. by rolling it in ashes; Y. Ned. VI, 39c bot. ברימצא.
רמץ I, Pa. רמץ (cmp. preced.) [to squeeze in, corresp. to h. שבין,] 1) to weave in checkers, to variegate. Targ. Ex. XXVIII, 39. -- Part. pass. מרמן; f מימצא; pl. מרמצין; מרמצן. Ib. 4. Targ. Ps. XLVV, 14. - 2) (of jeweler's work) to set, enchase. Part. pass. as ab. Targ. O. Ex. XXVIII, 20 (Y. משקע׳); ib. O. a. Y. XXXIX, 13 מר׳ משקעין. Targ. II Chr. III, 6.
דמץ II (preced.; cmp. meanings of רסס), Pa. רמץ to drip, to discharge viscous matter. Bekh. 44a (expl. טרוטות) עיניה דמדמצן Ar. (omitted in ed.) whose eyes are bleared.
דמץ m. (v. רמץ) [crushed matter,] hot ashes, embers. Nidd. c4~b הו׳ גaע שופתה he puts the pot upon embers; if the embers make it water-tight &c. Neg. IX, 1 בר׳ . .. נכוה burnt by live coals or by embers. Ned. 51a, v. ןaדממ; a. e.
דמצא, רי׳ ch. 1) same. Y. Ned. I, 39c bot., v. רמץ. - 2) a pointed tool, pick. Nidd. 62a; Sabb. 90a, v. אשלגא. Ib. 103a וכ׳ דפרולא בר׳ דבזעיה when he bored a hole in it with an iron pick, and left it in.
רמש m. (b. h.; רמש to move, creep) creeping thing, worm, snaake &c. -- Pl. רמשים. Nidd. III, 2; Snh. VIII, 2,. v. שק. Yalk. Ex. 182 רמסים; a. fr.
רמש, רמשא, רומ׳ m. evening. Targ. Gen. I, 5. Targ. Ps. LXV, 9. Targ. Is. XXI, 13 (h. text ערבl); a. fr. - Y. Ber. II, 5c bot. וכ׳ נחית ברו׳ in the evening he went down to the house of assembly. Ib. IV, 7c bot. דר׳ יצלי וכ׳ one may say the evening prayer (on the Sabbath), while it is still day-time; a. fr.
רמשית, דו׳ adv. (preced.) last night (= h. אמש). Y. Ned..VIII, beg. 40a וכ׳ ר׳ כלום טעמית לא ברומשא... לית a man does not say to his neighbor in the evening, I did not taste