Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/803

This page needs to be proofread.
‎רסק
‎רעבתן
1485


‎Var. ‎of ‎שמיא, ‎and ‎for ‎דמטליא ‎read; ‎טליא ‎רסו). ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XXXIII, ‎28 ‎רסיין ‎(fr. ‎רסי; ‎ed. ‎Vien. ‎דסיין, ‎corr. ‎acc.). ‎Pa. ‎רעיס ‎to ‎cause ‎to ‎drip, ‎(of ‎a ‎sore) ‎to ‎run. ‎Part. ‎pass. ‎מרשס; ‎f ‎מרססא. ‎Targ. ‎Is. ‎I, ‎6. ‎thpe. ‎ארסיס ‎to ‎be ‎crushed. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XXII, ‎24 ‎דמרסיס ‎(ed. ‎Vien. ‎דמרסיס, ‎corr. ‎acc.), ‎v. ‎supra.

רסק ‎(cmp. ‎preced.) ‎Pi. ‎ריסק ‎to ‎crush, ‎chop. ‎Ter. ‎X, ‎2 ‎וכ׳ ‎שרסקו ‎תפוח ‎(Y. ‎ed.שדיסקו) ‎an ‎apple ‎chopped ‎and ‎put ‎into ‎dough; ‎Y. ‎Hall. ‎I, ‎beg. ‎57a. ‎Macc. ‎16b ‎תשעה ‎רי׳ ‎וכ׳ ‎if ‎he ‎chopped ‎nine ‎ants ‎&c. ‎(v. ‎רסס). ‎Sabb. ‎XXII, ‎1 ‎וכ׳ ‎שריסקן ‎דבש ‎חלות ‎honeycomb ‎broken ‎into ‎small ‎pieces ‎&c. ‎lkis. ‎III, ‎11 ‎משירפק ‎from ‎the ‎time ‎you ‎break ‎(the ‎honeycomb, ‎to ‎take ‎it ‎out ‎of ‎the ‎hive). ‎Sabb. ‎XXIV, ‎2 ‎וכ׳ ‎מרסקין ‎אין ‎you ‎must ‎not ‎chop ‎grass ‎&c. ‎Ib. ‎51b ‎וכ׳ ‎מרסקין ‎אין ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎מרזקין) ‎you ‎must ‎not ‎crush ‎snow ‎or ‎hailstones ‎&c.; ‎a. ‎e.

רסק ‎ch., ‎Pa. ‎רסיק ‎same, ‎to ‎break ‎into ‎pieces. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎II, ‎6 ‎(h. ‎text ‎פתות). ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מרשק; ‎f ‎מרא. ‎Ib. ‎VI, ‎14.

רסקא, ‎דסתקא, ‎v..sub ‎דיס׳.

רע I ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎רעע) ‎[shaken,] ‎weak, ‎sick; ‎bad; ‎(noun) ‎evil. ‎Ber. ‎7a ‎לו ‎ורע ‎. ‎. ‎מה ‎מפני ‎why ‎is ‎there ‎a ‎righteous ‎man ‎who ‎fares ‎well, ‎and ‎another ‎righteous ‎man ‎who ‎fares ‎badly? ‎Ib. ‎23a ‎(ref. ‎to ‎Koh. ‎IV, ‎17) ‎וכ׳ ‎לרע ‎טוב ‎בין ‎they ‎cannot ‎distinguish ‎between ‎good ‎and ‎evil, ‎and ‎want ‎to ‎offer ‎a ‎sacrifice ‎before ‎me? ‎Kidd. ‎40a ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎III, ‎11) ‎רע ‎שאינו ‎ויש ‎רע ‎רשע ‎יש ‎וכי ‎is ‎there ‎a ‎bad ‎wicked ‎man ‎and ‎a ‎wicked ‎man ‎that ‎is ‎not ‎bad; ‎לבריות ‎ורע ‎לשמים ‎רע ‎וכ׳ ‎one ‎bad ‎in ‎his ‎relation ‎to ‎heaven ‎(irreligious) ‎and ‎bad ‎to ‎men ‎is ‎a ‎bad ‎wicked ‎man ‎&c. ‎Ohol. ‎XVIII, ‎6 ‎רע ‎שבחן ‎whose ‎strength ‎is ‎feeble, ‎v. ‎עת. ‎Ab. ‎II, ‎9 ‎רע ‎חבר ‎a ‎bad ‎companion; ‎רע ‎לב ‎a ‎bad ‎heart; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Fem. ‎רעה ‎bad; ‎(noun) ‎evil. ‎Ib., ‎a. ‎fr. ‎ר׳ ‎עין, ‎v. ‎עין. ‎Sabb. ‎11a ‎ולא ‎ר׳ ‎בל ‎ו׳ ‎אשה ‎any ‎evil, ‎only ‎not ‎a ‎bad ‎wife. ‎Ber. ‎61a ‎. ‎אחת ‎לדו׳ ‎יועעתו ‎ואחת ‎one ‎(kidney) ‎counsels ‎for ‎good, ‎the ‎other ‎for ‎evil. ‎Y. ‎Shek. ‎I, ‎beg. ‎45a ‎ו׳ ‎לו׳ ‎. ‎. ‎. ‎לטובה ‎for ‎a ‎goodf ‎purpose---every ‎liberal-hearted'(Ex. ‎XXXV, ‎22), ‎for ‎a ‎bad ‎purpose----the ‎whle ‎people ‎(ib. ‎XXXII, ‎3). ‎Hor. ‎10b ‎אפי׳ ‎וכ׳ ‎היא ‎ר׳ ‎. ‎. ‎. ‎טובתם ‎even ‎the ‎good ‎which ‎wicked ‎men ‎do ‎is ‎an ‎evil ‎with ‎the ‎righteous ‎(they ‎do ‎not ‎ejoy ‎it); ‎Yeb. ‎103a ‎sq. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎V, ‎12, ‎v. ‎חולה ‎I. ‎Ber. ‎l. ‎c. ‎(ref. ‎to ‎Koh. ‎IV, ‎17) ‎מביאים ‎הם ‎ר׳ ‎על ‎אם ‎. ‎. ‎. ‎תהי ‎אל ‎be ‎not ‎like ‎the ‎fools ‎who ‎sin ‎and ‎ofter ‎a ‎sacrifice, ‎not ‎knowingwwhether ‎they ‎offer ‎it ‎for ‎the ‎good ‎they ‎have ‎done ‎or ‎for ‎the ‎evil; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎רעים; ‎רעות. ‎Keth. ‎110b ‎(quot. ‎fr. ‎Ben ‎Sira) ‎ד׳ ‎עני ‎ימי ‎כל ‎all ‎the ‎days ‎of ‎a ‎poor ‎man ‎are ‎bad; ‎Snh. ‎101a. ‎Y. ‎Ber. ‎V, ‎8d ‎bot., ‎v. ‎חצף. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎42 ‎(ref. ‎to ‎Jer. ‎II, ‎13) ‎לבד ‎עשו ‎ר׳ ‎ושתי ‎have ‎they ‎committed ‎no ‎more ‎than ‎two ‎evils?; ‎a. ‎v. ‎fr.

רע II ‎to ‎be ‎evil, ‎v. ‎רעע.

רע III ‎ch. ‎=ארע, ‎v. ‎לרע.

רע, ‎v. ‎ריע.

רעא, ‎v. ‎רעי.

רא, ‎v. ‎חכי.

רעב I ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎hungry. ‎Gitt. ‎56a ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎כשהוא ‎.. ‎כל ‎whoever ‎entered ‎his ‎house ‎hungry ‎like ‎a ‎dog ‎came ‎out ‎satisfied. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎34 ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎LVIII, ‎10) ‎זכיתם ‎אם ‎וכ׳ ‎יעקב ‎של ‎לרעבו ‎if ‎you ‎do ‎good, ‎you ‎will ‎give ‎to ‎the ‎hungry ‎one ‎of ‎Jacob, ‎if ‎not, ‎to ‎the ‎satisfied ‎one ‎of ‎Esau ‎(to ‎the ‎Roman ‎oppressor); ‎a. ‎fr., ‎v. ‎next ‎w. ‎--- ‎Pl. ‎רעבים. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXVIII, ‎19 ‎הייתי ‎ו׳ ‎מאכיל ‎I ‎have ‎been ‎a ‎feeder ‎of ‎the ‎hungry; ‎ר׳ ‎מאכיל ‎של ‎השער ‎זה ‎this ‎is ‎the ‎gate ‎for ‎him ‎who ‎fed ‎the ‎hungry. ‎Ib. ‎to ‎Ps. ‎CXLVI, ‎7 ‎וכ׳ ‎זה ‎הר׳ ‎הם ‎ומי ‎and ‎who ‎are ‎the ‎hungry ‎(to ‎whom ‎the ‎Lord ‎gives ‎bread)? ‎Such ‎as ‎Elijah ‎who ‎was ‎hungry ‎&c.; ‎a. ‎e.

רעב II ‎(b. ‎h.) ‎to ‎be ‎hungry. ‎Succ. ‎52b ‎מרעיבו... ‎אבר ‎ר׳ ‎משביעו ‎שבע ‎a ‎small ‎organ ‎is ‎in ‎man, ‎wwhen ‎you ‎starve ‎it, ‎it ‎is ‎satisfied, ‎when ‎you ‎satisfy ‎it, ‎it ‎is ‎hungry; ‎Snh. ‎107a. ‎Mekh. ‎B'shall., ‎s. ‎4 ‎האכילו ‎ר׳ ‎when ‎the ‎child ‎was ‎hungry, ‎he ‎gave ‎him ‎food; ‎(Yalk. ‎Ex. ‎233 ‎נרעב); ‎a. ‎e. ‎Hif. ‎הרעיב ‎1) ‎same. ‎Mekh. ‎l. ‎c. ‎האכילו ‎ה׳ ‎when ‎Israel ‎was ‎hungry, ‎he ‎(the ‎Lord) ‎gave ‎him ‎food. ‎-- ‎2) ‎to ‎starve, ‎subject ‎to ‎privation. ‎Succ. ‎l. ‎c. ‎Snh. ‎65b ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XVIII, ‎11 ‎המתים ‎אל ‎דורש) ‎וכ׳ ‎עצמו ‎המרעיב ‎זה ‎that ‎is ‎he ‎who ‎fasts ‎and ‎spends ‎the ‎night ‎in ‎the ‎cemetery ‎in ‎order ‎that ‎the ‎spirit ‎of ‎impurity ‎(unholy ‎inspiration) ‎may ‎rest ‎upon ‎him. ‎Ib. ‎100a ‎וכ׳ ‎עצמו ‎המרעיב ‎כל ‎him ‎who ‎undergoes ‎privations ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎studying ‎the ‎words ‎of ‎the ‎Law ‎in ‎this ‎world, ‎the ‎Lord ‎will ‎satisfy ‎&c. ‎Y. ‎Keth. ‎V, ‎30b ‎הזה ‎האבר ‎הרעיבתו ‎. ‎. ‎. ‎השביעתו ‎הרעיבתו ‎that ‎certain ‎organ, ‎if ‎she ‎starves ‎it, ‎she ‎makes ‎it ‎satisfied, ‎the ‎more ‎she ‎satisfies ‎it, ‎the ‎more ‎she ‎makes ‎it ‎hungry, ‎V. ‎supra. ‎Taan. ‎11b; ‎a. ‎e. ‎Nif. ‎נרעב ‎to ‎be ‎famished, ‎v. ‎supra..

דעב, ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XX, ‎11 ‎וארעב ‎ed. ‎Vien., ‎v. ‎רעם ‎II.

דעב ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced. ‎art.) ‎hunger, ‎famine. ‎Ber. ‎55a ‎וכ׳ ‎ושובע ‎ר׳ ‎. ‎. ‎שלשה ‎three ‎things ‎does ‎the ‎Lord ‎himself ‎announce; ‎famine, ‎plenty, ‎and ‎a ‎good ‎governor. ‎B. ‎Bath. ‎8b ‎מחרב ‎קשה ‎ר ‎famine ‎is ‎a ‎severer ‎affiction ‎than ‎war. ‎Ab. ‎V, ‎8, ‎v. ‎בצורת; ‎a. ‎fr.

דעבון ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎same. ‎Taan. ‎11a ‎ר׳ ‎בשני ‎. ‎.. ‎כל ‎he ‎who ‎denies ‎himself ‎enjoyments ‎in ‎years ‎of ‎famine. ‎Ib. ‎10b. ‎Yoma ‎74b, ‎a. ‎e. ‎ר׳ ‎ענוי ‎the ‎affiction ‎by ‎fasting. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎40 ‎וכ ‎הקפיד ‎ולא ‎ר ‎עליו ‎קפן ‎famine ‎came ‎upon ‎him, ‎but. ‎he ‎was ‎not ‎agitated ‎and ‎complained ‎not. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎V, ‎10 ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎VIII, ‎3) ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎מאכל ‎וכי ‎did ‎the ‎Lord ‎give ‎Israel ‎the ‎manna ‎as ‎food ‎of ‎fammine ‎(in ‎scantiness)?; ‎a. ‎fr.

רעבתן ‎m. ‎(preced. ‎wds.) ‎voracious ‎eater, ‎glutton. ‎Bets. ‎25b ‎ר׳ ‎זה ‎הרי ‎he ‎is ‎considered ‎a ‎glutton. ‎Y. ‎Sabb. ‎XVI, ‎15a ‎top ‎מזונו ‎כדי ‎ולר׳ ‎and ‎for ‎a ‎great ‎eater ‎(we ‎may ‎save ‎from ‎fire ‎on ‎the ‎Sabbath) ‎as ‎much ‎as ‎he ‎needs ‎for ‎his ‎meal. ‎B. ‎Mets. ‎VII, ‎5 ‎וכ׳ ‎ו׳ ‎יהא ‎שלא ‎. ‎. ‎. ‎מלמדין ‎we ‎teach ‎man ‎that ‎he ‎(as ‎a ‎field ‎laborer) ‎must ‎not ‎be ‎greedy, ‎and ‎that ‎he ‎should ‎close ‎the ‎door ‎before ‎him ‎(restrain ‎his ‎appetite ‎for ‎drink); ‎a. ‎e. ‎187