וכ׳ ש׳ . . . בגין לא not because you are two reporters (is
this the adopted law), but because of &c.
שמועה, v. preced.
שמועה f. (b. h.; שמע) 1) report, news. R. Hash. 3a (ref. to Num. XXI, 1) וכ׳ שמע ש׳ מה what was the report he heard? He heard that Aaron was dead. Ib. 18b באת שבו וכ׳ ש׳ on it (the fifth of Tebeth) came the report to the captivity that the city was taken (Ez. XXXIII, 21); עשו וכ׳ ש׳ יום they observed mourning on the day they heard the news, as they would have done on the day when the Temple was burnt. Keth. 62a המקדש דבית ש׳ the news of the destruction of the Temple. M. Kat. 20b, a. fr. ש׳ רחוקה the news of the death of a relative received after thirty days from the time of death; קרובה ש׳ news received within thirty davs. Snh. 110a; a. fr. -- Pl שמועות. Ber. IX, 2, v. בשורה. M. Kat. 26a הרעות ש׳ bad news; a. v. fr. - 2) tradition, traditional decision, legal dis- cussion (הלכה). Ib. 23a וכ׳ והגדה ש׳ אומרים אין you must not speak of legal subjects or homiletical interpretations in the house of mourning. Snh. 88a הש׳ מפי אומר הוא if he says, I gave my decision on the basis of a tradition, opp. בעיני הוא כך it is my own opinion. Eduy. V, 7 אני בשמועתן . . . בשמועתי עמדתי Istood by my tradition, and they by theirs. Erub. 64a וכ׳ זו ש׳ האומר כל he who says, this traditional decision is good, the other is not &c. Men. 18a וכ׳ שמועתינו כיווננו שלא אני כמדומה it seems to me that until now our traditions did not correspond; Tosef. Zeb. II, 17 שמועתן (corr. acc.); a. fr. -- Pl. as ab. Hag. 14a ש׳ בעל גבור 'a mighty man (Is. III, 2) that means a man knowing many legal traditions. - [שמועה in Chald. dict.,. v. next w.]
שמועתא ch. same, 1) hearing. Targ. Y. II Deut. XXXII, 1, v. שמיעא. -- 2) report, news. Targ. ISam. II, 24. Targ. Ps. CXII, 7; a. fr. - 3) (also h. form שמועה) tradition, traditional decision, law. Y. Succ. I, 52b עביד . .. חייא ר׳ וכ׳ ש׳ לה R. B. . . decided the matter by referring to a. tradition &c. Y. Maas. Sh. II, 53c top ש׳ מן אם ידעינן ולא מתניתא מן אם and we do not know whether he quoted a tradition (of Amoraim) or a Mishnah. Y. Peah III, 17d top וכ׳ כן ש׳ the traditional law is this; he that &c. Y. Gitt. IX, beg. 50a ממתניתא רובא שש׳ the traditional law goes farther than the Mishnah. Y. R. Hash. II, 58b top דש׳ מרה the authority for that tradition; (Y. Snh. I, 18c bot. דשמעתא); a. fr. -- Pl. שמועיין, שמועתא. Targ. Cant. V, 10 חדתין שמועיין ed. Lag. (ed. Vien. שמועין). -- Y. Ter. VIII, 45d top ש׳ מרי s שמועות בעל, v. preced.
שמור, v. שימור.
שמורת, v. שמירה II.
שמוש, שמושא, v. sub שימ׳.
שמותי, שמתי m. (v. שמתא) one that is under the ban and cannot be quoted as an authority. Nidd. 7b וכ׳ הוא ש׳ אליעזר דר׳ בחייו why did he not reinstate the practice in agreement with R. Eliezer s opinion in his (R. Eliezer's). life-time? Because R. El. was under the ban, and it was thought, if we act according to his opinion in one thing, we (people) might do so in other things, and out of respect for R. El. we should be unable to interfere &c. Sabb. 130b וכ׳ ש׳ אל׳ דר׳ חדא first of all, R. El. being under the ban dare not be quoted as an authority, and secondly one against many &c. Y. Bets. I, 60a top הוא ש׳ לא ליעזר ור׳ but is not R. Liezer under the ban? (how can you quote him as an authority?); Y. Ter. V, 43c bot.
שמותית, v. שחמתית.
שמזג, v. טמגז.
שמח (b. h.) to be merry, rejoice. Meg. 13b שמחה ש׳ גדולה he rejoiced exceedingly. M. Kat. 18b וש׳ . . . ראה he saw others do wrong and rejoiced over it; a. fr. Pi. שימח to make glad, cheer. B. Bath. 10b את ישמח מצוה בדבר אשתו Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) let him make his wife cheerful by means of a good deed. R. Hash. 6b משמחה בעלה אשה as to a woman's festive joy, her hus- band must rejoice her (with dresses &c.); Kidd. 34b. Pes. 109a וכ׳ לשבח אדם חייב man is bound to gladden his children and the members ofhis househ old on the festival משמחם במה wherewith should he gladden them Keth. 8a (in marriage benedictions) בבניה ציון משמח who gladdens Zion through (restoring to her) her children; חתן משמח וכלה who gladdens bridegroom and bride; עם חתן מש׳ הכלה who gladdens the bridegroom with the bride; טמח וכ׳ כשמחך . . . תשמח mayest thou gladden the beloved friends, as thou didst gladden thy creature (Adam) &c.; a. fr.
שמח m. (b. h.; preced.) bright, joyful, joyous. Kidd. 66a וכ׳ שמחה ש׳ היה he rejoiced greally (prepared a. great festival), and invited &c. Ber. 5a, v. עצב. Ib. 9b אאדם במצות וש׳ . . . he is a great man and glad when he can do good. Meg. 10b וכ׳ ש׳ הקביה אין the Lord does not. rejoice over the downfall of the wicked; a. v. fr. -- Pl.. שמחים, שמחין, שמי׳. Sabb. 145b, v. מועד. Yoma 21b עניים עצבין . . . שש the poor are glad (because provisions will be cheap), and the property owners are sorry; B. Bath. 147a. Cant. R. to I, 10; Y. Hag. II, 77b bot. ש׳ הדברים והיו וכ׳ and the words (of the Law which they quoted at the festive board) were as bright as when they were delivered from Sinai; a. fr. - Pem. שמחה, שמי׳. Pesik. R. s. 20 כשנתן בוכין ושמים ש׳ ארן . . . when the Lord gave Israel the Law, the earth was glad, and the heavens wept; a. fr. -- Pl. שמחות, טמי׳. Ib. s. 21 ש׳ בפנים with a cheerrul con- tenance; 8. e.
שמחה f. (b. h.; preced.) joy, rejoicing, festive oc- casion. Keth. 8a (in Chald. dict.) הוא בעלמא ש׳ אפושי it is merely an extension of the wedding joy (not a new festive occasion). Ib. במעונו שהש׳ מברך he says the benediction containing the words, 'in whose dwelling there is joy.' Y. B. Bath. IX, 16d bot. זכר שמחת the joy over the birth of a male child. Gen. R. s. 70; M. Kat. 8b בש׳ ש׳, v. ערב I; a. fr. - EEsp. טוב יום שמחת, or ש׳ the rejoicing on the festipnl (Deut. XVI, 11; 14). R. Hash. 6c בש׳ איתה she (woman)iis included in the commandment to