text אלון). Ib. O. XXXV, 8 (h. text אלון). Targ. Deut. XI,
30 (h. text ערבה). Ib. III, 10 (h. text מישר); a. fr. --- Lev..
R. s. 12, beg. מ׳ ביתיה עביד דהוא סוף finally he (the drunk-
ard) will make his house a level (v. מישור). Sabb. 110b
דערתי מי׳ לי הב (sub. די מבתוותא) give me of what grows
in the waste places of the valley (or bed) of leek. -- Pl.
מישריא, מישרי (משא). Targ. O. Num. XXII, 1 (Y. משריא,
corr. acc.). Targ. O. Deut. XI, 30; a. e. -- Gen. R. s. 42
(transl. איל, Gen. XIV, 6) דפארן משריא. Ib. end (ref. to
אלוני, ib. 13) דממרא מ׳. -- Sabb. l. c. דמישרי (Rashi מששריא,
Ms. M. משארי), v. בתוא a. כתא.
מישרא II, מישרי camp, v. משר.
מישתותא, מישתי, v. sub מש׳.
מית I ch. =h. מות to die, be dead. Imperf. ימות, יימות. Targ. Geo. V, 8. Ib. XLIV, 20. Targ. O. Num. XX, 29 ארי מית (Var. מ׳ דהא, דהמית, v. Berl. Targ. O. II, p. 44). Targ. O. Gen. II, 17 תמות ממת (ed. Amst. מימת); a. v. fr. -- Part. מאית, מיית, מית, מת; f מותא; pl. מריתין, מיתין, מתין. Targ. Y. Num. XXII, 30 מיתא (ed. Amst. מיתא). Targ. Ex. XII, 33; a. fr. - Ber. 31a דמיתנן that we must die. Y. Peah I, 15c bot. מיתת she (his mother) died. Snh. 97a מיית הוה לא וכ׳ איניש none of that place ever died before his time; a. fr. Af. אמית to cause death, slay. Targ. O. Gen. V, 24 אמית ed. Berl. (oth. ed. אמית, אמ׳). Ib. XXXVIII, 7 אמיתיה ed. Berl. Targ.ISam. XIV, 13ממית(ed. Lag. ממתית Polel); a. fr.
מית IIm., מיתא, מתא I מיתא c. (preced.) dead; corpse. Targ. Deut. XIV, 1. Targ. O. Num. XIX, 11 (ed. Amst. מתא); a. fr. -- Y. Bicc. III, 65b מ׳ קומי מן דקיימין who rise before the dead (being carried to burial); a. fr. -- Pl. מיתיא, מתיא. Targ. Num. XVII, 13; a. fr. - Y. Kidd. I,. 61c bot. מ׳ על קיימן הוויין כד (not קיימין) when they stand by the dead (lamenting); a. e.
מיתא, מתא II m. (infn. of אתא) coming. Targ. ISam. XVI, 4 מיתך ed. Lag. (ed. Wil. מתיך); a. fr. - Gen. R. s. 60 (ref. to מבא בא, Gen. XXIV, 62) וכ׳ ממ׳ אתא he came from coming? Where did he go to? --- Pl. מיתיא (with sing. sense; cmp. מעלא). Targ. O. Gen. XXIV, 62.. מיתוהי). --Gitt. 30a מתיא שמיה לא this is not called 'com- in g home (as fulflling the condition). Keth. 17a בריך וכ׳ מיתייך blessed by thy coming for peace; Snh. 14aמתייד.
מיתא f., constr. מיתת = h. מיתה. Targ. Y. I Gen. XXXV, 8; a. e.
מיתגא, v. מתגא.
מיתה f. (b. h.; מות) death, penalty of death. Sabb. 15eb משונה מ׳ an unnatural death; עצמה מ׳ natural death. Snh. 68a עצמן מיתת ימותו אם if they shall die a natural death. Ib. XI, 4 (89a) בב״ד מ׳ death at the hand of the court. Ib. 5 אדם בידי מיתתו he must be put to death by man (court); שמים בידי מיתתו he shall be put to death by the Lord. Keth. 37b אריכתא מ׳ one continued act of execution (comprising lashes and putting to death); a. fr. -- Pl. מיתות. Snh. VII, 1לב״ד נמסרו מ׳ ארבע four forms of capital punishment have been entrusted to the courts. Sot. 8b וכ׳ מ׳ ארבע דין the divine judgment taking the place of the four forms of capital punishment (which the Jewish courts can no longer decree) has not ceased; a. fr.
מיתות, מת׳ m. (מתח) stretching, drawing tight. Y. M. Kat. I, 80d bot. -- מ׳ של מחט a pin used in weavng or embroid ery to draw the thread tight, spool. Kel. XIII, 5 (Talm. ed. מיתון). Ib. למ׳ התקינה (ed. Dehr. למיתא, v. מיתא II a. מיתנא). Ib. 8; Yeb. 43a למ׳ או לנר (Kel. ed. Dehr. למיתא) made for snuffing the light (v. מחט) or as a spool.
מיתון, מת׳ m. (מתן) stretching, v. preced. Orl. I. 4 מ׳ של מחט (Ms. M. מיתין), v. preced.
מיתוריין, מיתורין m. pl. (~~~~~~~~) borders, front- iers. Gen. R. s. 50, beg. Ar. (v. אוריין I); Lev. R. s. 27 מתורין (corr. acc.).
מיתותא f. (מית) death, dying. Targ. Y. I Num. XVI, 29; a. fr. -- B. Bath. 16b; Taan. 23a, v. חברותא.
טיתחזנא (a feigned part. Ithp. of נחז, denomin. of נחיז, a problematic substitute of נזיח, itself a substitute of נזיר; v. כיגוי) will be a nahis. Ned. 10b; v. מיפחזנא.
מיתנא m. (מית) [death,] the deceased. Yeb. 37b, sq. מ׳ בר the son of the decceased person.
מיתנא m. (אתא) bringing home, drawing towards one's self. Sabb. 102a, v. לכתא; [Rashi; מתנא rope]. -ldkts. I, 2 המיתנא, v. מינתא.]
מיתנא, v. מתנא.
מיתעזנא (a feigned part. Ithp. of נעז, as a dialectic substitute of נקז, denom. of נקיז, a substitute of נזיק, itself a substitute of נזיר) will be a ndi. Ned. 10a; v. מיתחונא.
מיתר m. (b. h.; יתר) cord, rope. - Pl. מיתרים, מיתרין. Num. R. s. 12, end. Yalk. Ex. 374; a. e. -- [Tanh. Ki Thetse 4 מיתרין, read; מיטרין.]
מיתרכא, v. מתרכא.
מיתת,v, מיתא.
מך thy water, v. מיין.
מך m. (b. h.; מוך) lowly. Sot. 10b (play on מסתם, Ps. LVI, 1) לכל ותם מך שהיה he was lowly and sincere to everybody. Lev. R. s. 34 וכ׳ כל לפני מך שהוא מך the poor man is called makh, because he is lowly before everya body, he is like the lowest threshold; Midr. Prov. to ch. XXII וכ׳ האסקופה עד מך he is lowly (bent down) to the lowest threshold.
מכא, מאכא m. (= מעכא; מעך) crushed, battered. - מ׳ דזאuז a battered Zuz (which cannot be passed). Sabb. 129a; B. Kam. 37a (Ms. M. מא׳); Bekh. 51a מא׳.
מכא, v. מכי.
מכבד m., מכבדת f. (כבד, Pi.) broom; also the fan- shaped twig of the patom-tree. bkts. I, 3 תמרה של המ׳ דד