Page:Adapting and Writing Language Lessons.pdf/377

This page has been proofread, but needs to be validated.
CHAPTER 6
A TASK-CENTERED COURSE (PONAPEAN)


Dialogues for Practice

1) A: Oaron. Ia eden sahpwet? A: Oaron. What's the name of this piece of land?
  B: Eden sahpwet Pahn Pei Pwel. B: The name of this piece of land in Pahn Pei Pwel.
  A: A 1a eden kousapwet? A: And what's the name of this section of land?
  B: Pohrasapw B: Pohrasapw.

/a/ is a conjunctiYe vhich is employed to link clauses with different subjectso Therefore, though it best translates as 'and,' its meaning is closer to 'however.'

2) A: Largo. Ia wasahn kihden? A: Largo. Where's the garbage place?
  B: Paho. B: Dwon there.
  A: Iawasa? A: Where?
  B: Kilang! E mi mwo B: Look! It's there.

/kilung/, like 'look' in English, is used either to direct someone's eye or mental atttention to something.

3) A: Maing. Ia eden soahng(o)? A: Sir. What's the name of that thing?
  B: (Mwo} B: There?
  A: Ei, (mwo) A: Yes, there.
  B: Rahs. B: The place of the stone oven.

360