Page:Alexander Macbain - An Etymological Dictionary of the Gaelic Language.djvu/380

This page needs to be proofread.
312
ETYMOLOGICAL DICTIONARY
sunder; Lit. skiriú, separate; O. H. G. scëran, Ger. scheren, shear, cut, Eng. shear; further Gr. κείρω, cut, etc.

sgarbh, cormorant; from the Norse skarfr, N. Sc. scarf (Shet., etc.).

sgarlaid, scarlet, Ir. sgárlóid, M. Ir. scarloit; from M. Eng. scarlat, scarlet, Med.Lat. scarlatum. Stokes and K.Meyer take it direct from Lat.

sgat, a skate (Dial.); see sgait.

sgath, lop off, Ir. sgathaim, E. Ir. scothaim; I. E., root skath, cut; Gr. ἀσκηθής, unscathed, σjάζω, cut; Eng. scathe, Ger. schaden, hurt; Skr. chá, lop. The root appears variously as skhê, ska, skêi, ske (Gr. σκεδάννυμι). It is possible to refer sgath to the root seq, cut, Lat. seco, Eng. section. See sgian.

sgàth, a shade, shadow, Ir. sgáth, sgáth, O. Ir. scáth, W. ysgod, Cor. scod, umbra, Br. skeud: *skâto-s; Gr. σκότος, darkness; Eng. shade, Got. skadus, shade, shadow, Ger. schatten; Skr. cháya, shadow.

sgath (sh., Arm., sgàth, H.S.D.), a wattled door:

sgeach, sgitheag, hawthorn berry, Ir. sgeach, sweet-briar, haw, E. Ir. scé, g. sciach, also g.pl. sciad, W. ysbyddad, hawthorn, Cor. spedhes, Br. spezad, fruit, currant: *skvijat-:

sgeadaich, dress, adorn, Ir. sgeaduighim, adorn, mark with a white spot, sgead, speck, white spot, sgeadach, speckled, sky-coloured; also gead, spot:

sgealb, a splinter, Ir. sgealpóg, splinter, fragment, sgealpaim, smash, split, make splinters of; see sgolb. Cf. Sc. skelb, skelf, a splinter, skelve (vb.).

sgeallag, wild mustard, Ir. sgeallagach, M. Ir. scell, a grain, kernel; root sqel, separate, Eng. shell, etc. Stkes equates Ir. scellán, kernel, with Lat. scilla, squill, sea-onion, Gr. σκίλλα.

sgealp, a slap; from Sc. skelp, M. Eng. skelp.

sgeamh, yelp, Ir. sceamh, E. Ir. scem, scemdacht; cf. next word. Also G. sgiamh, sgiamhail, to which Ernault compares M. Br. hueual, cry like a fox.

sgeamh, severe or cutting language, Ir. sgeamhaim, I scold, reproach: *skemo-; Norse skamma, to shame, to scold, Eng. shame, sham? The word sgeamh also means "a disgust" in Gaelic; also, according to M'A., "a speck on the eye", "membrane". Also Ir. (and G.?) sgeamh, polypody.

sgean, cleanliness, polish; cf. for ofigin Norse skína, Eng. shine.

sgèan, sudden fright or start, a wild look of the face; see sgeun.

sgeanag, a kind of sea weed, so called from resembling a knife blade (Arg.).

sgeann, a stare, gazing upon a thing: