Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/201

This page needs to be proofread.
75
BRIMMOGI—BRISKATILLI
75

that in Sw. dialects “bremme”, m., is found in sense of cold wind (Ri.).

brimmogi, sb., see brinnamogi.

brim-stew [brɩmstju, -sᶄū], brima [brɩma]- and (more rarely) brime [brɩmə]-stew, sb., dense, misty spray rising from a heavy surf breaking on the coast. Comm. Occas. by comparison, in sense of vapour rising from the earth; der’r a “brim-stew” standin ut fae (frae) de land (Nmw.). The first part is O.N. brim, n., surf; the second part L.Sc. stew, dust; vapour. Cf. brimaskodd, sb.

brimtod [brɩm·tɔd·, -tɔ̇d·], sb., sound of the surf breaking on the shore. Fe. Latterly the word has been used as a tabu-term by fishermen at sea. *brim-þot; No. brim-tot, n., sound of the waves breaking against the rocks.

brind1 [brɩnd, breind, breind, brɛind, bräᶇd], vb., of animals: to be in heat; esp. a) of females (sheep, mares): to desire the male; de yowe [‘ewe’] or mare is brindin; also of males: rutting; b) to pair; de hwals is brindin, de cats is brindin. — brindin-time, rutting-time. — *brynda = *brunda; No. brunda, Sw. dial. brunnda (brynnda, brönnda), vb., to be in heat; O.N. brundr, m., rut; sexual desire; Da. brynde, sb., id.

brinn1 [brɩn] and comm. brind2 [brɩnd, breiᶇd, bræᶇd, bräᶇd], vb., to give domestic animals water, to brinn or brind de cattle; U. More comm. in the sense: to feed a small animal, to give a calf, a sucking-pig or a lamb something warm (a sort of gruel, see vellin, sb.) to drink by pouring the fluid into the mouth of the animal, to brind de calf, grice, lamb. O.N. brynna, vb., to water the horses, the cattle; No. “brynna” esp.: to give the cattle something warm to drink (R.).

brinn2 [brɩn, bren], vb., to burn;

O.N. brenna. In its vowel-sound the word has been influenced by L.Sc. bryn, brin, vb., to burn, to which it also assimilates. Cf. brenna, brennek1, brenner, sbs.

brinnamogi [breᶇ··amog·i, bräᶇ··amog·i], sb., the foremost part of the stomach (mogi) of a fish, attached to the gills; Nmw. Also in the form brimmogi [brɩ(m)··mog·i, bräi(m)··mog·i]; Nm.; Wests. (Fo.). brim- has prob. arisen from brinn- through assimilating infl. of the foll. m in “mogi”. The first part of the compd. might be thought to be either O.N. brýnn, adj., projecting, or rather a deriv. of O.N. brunnr, m., a well, designating, in this case, a channel; mouth; cf. No. brynne, n., the narrow part of a lake towards its outlet (R.). The second part is O.N. magi, m., stomach. Other names for the foremost part of the stomach of a fish are minnamogi (monna-) and topmogi.

brintek [brei‘ntək, brɩ‘ntek], adjectivally in the expr.b. wadder”, weather with strong (and dry) wind; U. Prob. orig. from O.N.brún veðr”, pl., fair wind (Eg.), or brýnn byrr, fair breeze (O.N. brýnn, adj., keen; projecting, etc.). For the suffix -tek, cf. e.g. istek (istek wadder).

bris1 [brɩs, brəs], sb., glandulous lump of flesh and fat adhering to the liver, esp. in sheep. *bris. No. and Fær. bris, n., lump in the flesh; glandulous lump of flesh or fat.

bris2 [brɩs], sb., crack; fissure; defect; der’r no a b. or skamm upon it, there is neither scratch nor blemish on it (Fe.). O.N. brestr, m., crack; fissure.

briskatilli [brəs··katɩl·i, -təl·i], sb., brisket of an animal, esp. that of a cow; de b. o’ de coo. Fe., N.Roe. The first part of the compd. “brəska”- (orig. from O.N. brjóst, n., breast)