Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/278

This page needs to be proofread.
152
EVER—FA’
152

ever [ēvər], sb., a being or thing of an unusually large size; a e. o’ a man, o’ a coo [‘cow’], etc.; a e. o’ a fire, a great, blazing fire. N.I. From an orig. *œfr-? Cf. O.N. œrinn and yfrinn, adj., excessive; abundant; very large, also Sw. dial. övra and ävra se(j), vb., to increase in vigour and growth.

ewiltu [e·wı‘l··to], exclamation, threatening a child: will you leave that alone! will you stop that! etc. Fo. Prob. an old “*ei, viltu (vilt þú)!” ho, will you (leave that alone, etc.)! O.N. ei, interj., ha, ho.

“*eystercop” and “*austercup”, sb., prop. and orig.: fine, formerly paid every third year at each renewal of the leasehold of islets (isles and holms); seems to have corresponded to L.Sc. grassum, payment made by the tenant to the landlord on entering into possession of his farm. Also Ork. Thus David Balfour, who gives the word with the

foll. explanation: “a fine paid every third year at each renewal of the tack or setting of the smaller islets — afterwards assumed to be equivalent to the Scottish Grassum; and still later both burdens were sometimes exacted in Zetland” (D. Balfour, Oppressions of the 16. century in Orkney and Zetland. Odal Rights and Feudal Wrongs). — Prob. an old “*øy-setr(s)-kaup”, from: a) O.N. øy (ey), f., an isle; b) setr, n., a seat, residence, partly — sætr, applied to summer hut for people and cattle, and c) kaup, n., a purchase; payment (in Mod. Shetl.: kjob). Balfour gives also as a root-form “Ey-settr-kaup”. For the explanation of eystercop cf. *landseterkop, sb. O.N. setr, n., a seat, residence, and sætr, n., mountain pasture, dairyland, are found as the last part of compds. in the Shetl. place-names, often abbreviated from “-seter” to “-ster”.

F.

fa’ [fâ], sb., is in form L.Sc. fa’ = Eng. fall, but is used in a special sense in Shetl.: current in the sea, course of the tide, direction of the tide; de fa’ o’ de tide, the course or direction of the tide. esp., however, in compds. as: “in-fa’,” flowing tide, and “ut-fa’,” ebbing tide; Conn. fa’, in this sense, is of Norn origin; cf. Fær. fall, n., in the sense of current (eystfall, easterly current; vestfall, westerly current), and Shetl. landfell (lantfel). An older Shetl. Norn form fall (fadl) is found preserved in some compds.; see fall, sb.

fa’ [fâ], vb., is in form L.Sc. fa’ = Eng. fall, but is used in some exprs. orig. from Norn, and diff. from

Eng. (L.Sc.), esp. with preps. and advs. Thus: f. afore, to occur to one, hit [‘it’] fell afore me, it came into my mind; *falla fyrir (O.N. falla fyrir, esp. to happen, occur); cf. ber afore (under ber, vb.). — f. at, to fall asleep, to slumber (N.I.), doubtless of the eyes: to fall to.f. frae, to fall off; forsake, also to die; O.N. falla frá, to dropp off; die.f. upon, of meat and fish: to begin to lose its freshness, become “high"; de flesh or fish is “fa’en upon”, the flesh or fish has passed the fresh state, is getting “high” (Y., Fe.); cf. Fær. “falla á” in exprs. such as: tað er fallið a skerpukjøtið, a layer of mould has covered the wind-dried mutton. Cf. fall, sb.