Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/344

This page needs to be proofread.
218
GERA—GETILBEN
218

south, O.N. suðr. For the change k > g, when initial, see Introd. V (also N.Spr. VII), § 33 (further examples are to be found in the foll.). — See further *kørn, sb. pl. (def. form), the cows.

*gera, vb., to make; handed down as the imp. form in a fragment of conversation in Norn from Unst: g. so [ꬶɛra so]! do that! (Umo.). *ger (svá)! O.N. gera, vb., to do; make. For the use of “mak’”, vb., in meanings originating from Norn (gera), see mak’, vb.

gerbi, sb., see girbi, sb.

gerd [gērd], sb., a halo around the sun or moon. Yh., Fo. See gard, sb.

gerdbalk, sb., see gardbalk.

gerdi1 [gērdi], sb., a fenced plot of pasture, adjoining the home-field (de tun). St., Ai. Fairly freq. as a place-name: (de) Gerdi, mostly pronounced “gērdi”, more rarely “gɛrdi, gærdi”; in pl. with the suffixed def. art.: de Gerdin [gērdin] (Sae.): *gerði-n, and often with an added Eng. pl. -s: de Gerdins [gērdins] (in several places, esp. in Ai.: de G. o’ Aith, o’ Klusta, o’ Twatt). See Sh. Stedn., pp. 97-98. — O.N. gerði, n., a fenced patch of ground.

gerdi2 [gērdi], sb., a long, high-crested billow. Yn. Deriv. of O.N. garðr, m., a fence; cf. No. garde, m., in “drivgarde” and “rokgarde”, a rushing mass of water in the sea.

gerdste, gerdsti, sb., see gordste, gordsti.

geslin [gēslɩn], sb., a gosling. Conn. O.N. gæslingr, m., a gosling.

gesnin [giēznɩn], sb., strong contrary wind; dey will get a g. i’ deir face. Fe. Seems to be cognate with gas, sb., cold wind; q.v. gesnin might be a noun formed from a lost verb *gesn, *gesen; cf. No. gjæsna, vb., to become violent, gjæsen, of weather. See gosen and gosnin, sb.

gest [gɛst (ꬶɛst)], sb., 1) a guest. 2) half-burnt brand, standing right on its end, without any support, when the fire wastes away (Conn.: gɛst); this is considered as a foretelling of a guest’s arrival at the house; if, when touched with the fingers or tongs, the brand, “guest”, blazed up, then it was said: “dis [‘this’] is gaun [‘going’] to be a welcome g.”; in the opposite case, a disagreeable guest was expected: “dis is gaun to be a soor ane [‘sour one’]”. — O.N. gestr, m., a guest. In sense 2, gest is specially Norse (Norw.); cf. No. gjest, m., in sense of a pointed object (inter alia, a piece of burning wood in the fireplace) which, having slipped down, remains standing on end, foretelling the arrival of guests (R.).

get [gɛt], vb., to beget, get, etc., corresponding partly to O.N. geta, vb., partly to Eng. get, vb., but the past tense of Shetl. get is gat, corresponding to O.N. gat (impf. sing.) and O.Eng. gat (Mod.Eng. got). get may be heard in the foll. expr. in Shetl.: he gat her wi’ bairn [‘child’], he got her with child.

getel [getəl, ꬶetəl], sb., induration in a stone; a very hard stone, quartz (esp. in a stone of soft quality). U., Fo. Also gitel [gɩtəl] (Fo.). O.N. geitill, m., induration in a stone of soft quality. In getilben, getlarigg and riggagitel, Shetl. getel, gitel are found in a somewhat diff. sense. — Cf. hjegel (hjigel) and jetel, sb.

getilben, gøtilben [ꬶøt··ɩlben·], sb., the hindmost vertebra of a swine. Nms. De.? Only noted down with an ø: gøtil-, but the word must be the above-mentioned getel, sb., induration, denoting, in this case, a vertebra. See the foll. getlarigg, sb., under which are found parallel forms with ø, such as gøtl-, gødl-.