Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 5.djvu/70

This page has been proofread, but needs to be validated.
44
IRENÆUS AGAINST HERESIES.
[Book i.

begotten. But the fact referred to simply Implies this, that one may [more accurately than another] bring out the meaning of those things which have been spoken in parables, and accommodate them to the general scheme of the faith; and explain [with special clearness] the operation and dispensation of God connected with human salvation; and show that God manifested longsuffering in regard to the apostasy of the angels who transgressed, as also with respect to the disobedience of men; and set forth why it is that one and the same God has made some things temporal and some eternal, some heavenly and others earthly; and understand for what reason God, though invisible, manifested Himself to the prophets not under one form, but differently to different individuals; and show why it was that more covenants than one were given to mankind; and teach what was the special character of each of these covenants; and search out for what reason "God[1] hath concluded every man[2] in unbelief, that He may have mercy upon all;" and gratefully[3] describe on what account the Word of God became flesh and suffered; and relate why the advent of the Son of God took place in these last times, that is, in the end, rather than in the beginning [of the world]; and unfold what is contained in the Scriptures concerning the end [itself], and things to come; and not be silent as to how it is that God has made the Gentiles, whose salvation was despaired of, fellow-heirs, and of the same body, and partakers with the saints; and discourse how it is that "this mortal body shall put on immortality, and this corruptible shall put on incorruption;"[4] and proclaim in what sense [God] says, "That is a people who was not a people; and she is beloved who was not beloved;"[5] and in what sense

    Various emendations have been proposed: we prefer reading ἀρκούμενος τούτοις, and have translated accordingly.

  1. Rom. xi. 32.
  2. Irenæus here reads πάντα instead of πάντας as in Text. Rec. of New Testament.
  3. εὐχαριστεῖν—this word has been deemed corrupt, as it certainly appears out of keeping with the other verbs; but it may be rendered as above.
  4. 1 Cor. xv. 54.
  5. Hos. ii. 23; Rom. ix. 25.