Page:Catholic Encyclopedia, volume 13.djvu/312

This page needs to be proofread.
RUSSIA
266
RUSSIA

other solemn occasions; they contain many memories of the ancient pagan feasts, celebrating the glories of Dazh-Bog (the sun-god), of Koliada (traced by Russian writers to the Latin Calendae), and of Ovsen. Others, illustrating the promiscuity of pagan tradition, celebrate the birth of Jesus Christ (sviatotchnyja piesni); others relate to the spring feasts (vesnianki), or accompany the dance (khorovodnyja). To this same class belong the nuptial songs (svadebnyja), the kupal'skija (literally, songs of the baths), the rusal'nyja, in honor of the Rusalke, a term that probably served to designate the souls of the departed.

The byline are the most beautiful treasures of this popular literature, of which they form the heroic cycle. The term byline is derived from the verb byl (it was), and etymologically signifies the recital of that which happened in times gone by. They tell of the deeds of the legendary heroes of primitive Russia. History, legend, and mythology together furnish the matter of these epic songs. In them the Russian heroes are called bogatyr, a name that some believe to be derived from Bog (God), as if they were demigods; others believe that the term is derived from Tatar or Mongolian; and yet others from the Sanskrit (bhaga, force, happiness). The heroes who are immortalized in the byline belong to the epoch of Vladimir the Great, or to more ancient times, and partake of a mythological character. These heroes, who act together with those of the time of Vladimir the Great, but nevertheless are endowed with a mythological character, are Sviatogor, Mikula Selianinovitch, Volga Sviatoslavitch, Sukhman Odikhmantevitch, and Don Ivanovitch; the historians of Russian literature designate them by the epithet of starshie ("ancient heroes"). The "young heroes" (mladshie) belong historically to the epoch of Vladimir; their names are Elia Muromec, Dobrynja Nikititch, Alesha Popovitch, Solovei Budimirovitch, etc. Kieff is, so to speak, their geographical center, and Vladimir their star. In the Russian chronicles they are mentioned between the eleventh and thirteenth centuries. Elia of Murom lived at the end of the twelfth century, and his remains rest in the grotto of the sanctuary of Petcherskaia at Kieff. They combat the monsters that assail Russia from within or from without, that is, paganism and thieves among the first, and the Petchenegi, the Polovcy, and the Chozari among the second. The historical, philological, and poetical importance of these ancient monuments of literature is very great. Other byline of later date, more commonly called historical songs, refer to the Tatar invasions, to the period of Ivan the Terrible, and also to that of Peter the Great. The songs and legends of Little Russia are called dumy (elegies, ballads), and celebrate the struggles of the Cossacks and Little Russians against the Turks or Tatars and the Poles, and the union of Little Russia with Great Russia. The songs that refer to domestic life are called bytovyja piesni. They sing the popular feasts and games, and the sad as well as happy events of domestic life, while they preserve many traces of paganism. The best collections of them are those of Tchulkoff (St. Petersburg, 1770-74); Novikoff (Moscow, 1780-81); and Sakharoff (St. Petersburg, 1838-39).

To popular literature belong the fanciful novels called skazki, which resemble somewhat the stories of the Fates. Their protagonists are strange beings created by the ardent popular fancy, Baba-Iaga, serpents with six or twelve heads, stags, horses, etc. The forces of nature are personified. At times the mythological element predominates in them entirely; and again it is blended with Christianity. The oldest novels are characterized by their simplicity and by the repose of their recital. Some of them, like the one entitled "The Judgment of Shemjaka", are satirical compositions. Others are derived from Western novels, especially the Italian. The proverbs also belong to popular literature. They are called poslovicy, and are very abundant, the first complete collection of them having been made by D. Kniazhevitch in 1822. They are the spontaneous product of the wisdom, caustic spirit, and rudimentary culture of the Russian people, and reflect the various historical ages of Russia. Some of them date from pagan times, others emanate from the people's knowledge of Holy Scripture, and others originate in the events that produced the greatest impressions on the popular imagination. To popular literature belong also the enigmas or riddles (zagadki), collected by Khudiakoff (Moscow, 1861) and by Sadovinikoff (St. Petersburg, 1876); the incantations (zagovory), the conjurations (zakliatia), and the lullabies (platchi), which are most useful for the study of Russian folklore and primitive Russian life.

III. FIRST MONUMENTS OF RUSSIAN LITERATURE.—The first written literature of Russia is coincident with the conversion of Russia to Christianity. Bulgaria was the first Slav educator of Russia, and the first translations of the Scriptures and the liturgies were Bulgarian. The most ancient monument of Russian literature, and at the same time of the ecclesiastical Palwoslavic language common to the primitive Slav Christians, is the Gospel called "Ostromirovo", written at Novgorod in 1056-57 by the Deacon Gregor, by order of Ostromir, first magistrate (posadnik) of the city. This valuable document was published by Vostokoff in 1843. Ancient Russian literature is of an eminently religious character. The greater portion of its monuments are sermons, homilies, letters, lives of saints, pilgrimages; even the profane works, as chronicles and voyages, have a religious tone. On the other hand, owing to the fact that the Russians received their Christianity from Byzantium, their literature was openly Byzantine in character, the early Russians either translating the Byzantine works, or being inspired by the spirit of those works, and writing as if they were Byzantines. Primitive Russian literature, however, was subject also to other influences. The Slav influence was due to the Bulgarians and Servians, who, until the fifteenth century, gave many cultured men to Russia, e.g., the Metropolitan Cyprian and Gregor Camblak. Greek influence lasted a longer time, and flourished in the seventeenth and eighteenth centuries.

Russian literature in the beginning consisted of translations from the Greek and of original works. Its development was very slow, because the prices of codices were very high. The copying, of books was considered not only a useful contribution to culture, but a supernatural work. The Princess of Polotsk, St. Euphrosyne (twelfth century), copied books, a work to which monks, and even bishops, devoted themselves. Russian monks were wont to go to Constantinople, or to Mount Athos, and there to become amanuenses and enrich the first Russian libraries by their work. The first books that were translated were those of the Holy Scriptures that were most used by the people (Psalms, the Gospels, Proverbs, Wisdom of Solomon, Ecclesiastes, Wisdom of Jesus the son of Sirach). There were also collections of extracts from the Holy Scriptures, called Paremii. The translation of all the books of the Holy Scriptures in a single codex was made in 1499, by order of Gennadius Gonzoff, Archbishop of Novgorod (1484-1504).

Simultaneously with the Holy Scriptures, the writings of the Fathers of the Church were greatly in vogue, especially those of St. John Chrysostom. Highly esteemed also were the doctrinal explanations of St. Cyril of Jerusalem, the canons of St. Basil, the homilies of St. Theodore the Studite, the discourses of St. Athanasius against Arianism, the