Page:Dictionary of the Swatow dialect.djvu/377

This page needs to be proofread.
353
dictionary of the swatow dialect.
353
he has practised his handicraft till very familiar with it.
chau-līen piaⁿ bé;
drill troops.
ke-húe līen lâi kàu kang;
exercised in the use of his weapons till very skillful.
chíaⁿ nâng lâi līen khûn;
invite some one to teach boxing.
i kâi khûn līen lâi kàu chim căi;
he has by practise become deeply versed in the art of boxing.
i kâi kẁn-līen căi;
he is a practised hand.
līen sái sang to̤;
practise fencing with the double sword.
līen khûn, līen kàu ŏi pue sîam cáu piah;
to exercise in gymnastics till one can fly over partitions.
  • līen53316711
  • A chain.
kuaⁿ-hú lìah i khṳ̀ tún līen;
the magistrate seized him and put him in chains.
tâng līen;
brass chains.
thih līen;
iron chains, used as fetters.
i kùa tîo ngṳ̂n ăm līen;
she wore a silver necklace.
pie līen;
a watch chain.
lô̤h līen;
to put in chains or fetters.
  • līen536869
  • To smelt ores; to refine; to forge.
līen thih;
smelt iron ore.
līen îeh;
chemicals used in smelting ores.

l tang līen sêng lío;

the dross is wholly separated.
  • līen910186
  • To mince; to hash up; to chop very fine.
cang to̤ līen kàu miⁿ-miⁿ;
chop it very fine with a knife.
līen cò̤ nêk-cìeⁿ;
chop it into mince-meat.


lîet

  • lîet531184
  • To arrange or state in order; to place according to rank or rule; regularly; seriatim; a rank, a series, a file, as of soldiers; a class, as of officials; each, severally.
khui-lîet mêng-pêh;
write out the particulars clearly, (as in a bill).
lîet cò̤ nŏ̤ tīn;
range them in two files.
lîet sêng tīn sì;
drawn out in a line.
pái cò̤ cêk lîet;
place them in a row, at regular distances apart.
hâng-lîet côi-cíaⁿ;
ranged methodically.
lîang pôiⁿ pâi lîet;
placed in regular order on either side.
lîet ūi;
sirs, all you gentlemen (used in direct address).
  • lîet531866
  • Burning; ardent; violent; impetuous; fierce; chaste.
sèⁿ jû lîet húe;
a nature like a raging flame.
sèⁿ lîet căi;
very impetuous.
lîet-ńng put kè nŏ̤ hu;
a chaste woman does not marry twice.


lih

  • lih8811409
  • The peduncle or footstalk of a flower or fruit; the persistent calyx; the stem of a melon; a rootlet.
hue lih;
the peduncle of a flower.
kue sêk, lih lô̤h;
when the melon is ripe the calyx falls off.
tùe ŭ lih tŏ̤-kò̤ a bô̤?
Has it a stem?
săi lih;
the persistent calyx on a persimmon.
kaⁿ tîeh sẃn ŭ lih kâi;
select oranges that have stems on them.
  • lîh5311456
  • To split, to crack open; to slit, to tear.
lì i lîh khṳ̀;
tore a slit in it.
kûe lîh cêk pak;
tore out a strip by catching it on a nail or other projection.
tâh lîh saⁿ kṳ;
tore off the hem of her robe by stepping on it.
thńg lih khṳ̀;
tore it by poking at it.
tìeⁿ lîh;
split because of internal pressure.
lîh khui cò̤ nŏ̤ pôiⁿ;
cracked in two.
peh lîh;
tore by pulling at with the two hands.
ciⁿ lîh;
split by a wedge.
pek lîh;
split by heating.
lîh cò̤ ku-ā kò̤;
split into several pieces.
lîh kàu chap-chap-chùi;
shivered in fragments.
túi lîh;
tear by pulling downward upon.
khṳt huang khau lîh;
torn by the wind.
chîeⁿ lîh cūe phāng;
the wall has cracked.
jît cē phâk têk lîh;
if exposed to the sun it will crack.
têk lîh;
tear by stretching too severely.
phùa lîh;
riven, fissured, split up.
i chēng kàu phùa-phùa lîh-lîh;
her clothes are in tatters.
bŏi phùa bŏi lîh;
cannot be fractured.
pit lîh;
cracked.
lîh-mâk;
a fissured eye-lid.
chùi lîh-lîh;
a very wide mouth.
chùi lîh kàu hĭⁿ piⁿ;
his mouth extends to his ears.
sùaⁿ cūe lîh khṳ̀, tîeh cai pó;
the seam is ripped, you must sew it up.


lim

  • lîm54013111
  • Regarding or visiting an inferior; to look down on sympathizingly; to bless or curse by coming to; commencing, at the point of, about; during, whilst; time of meeting, and it thus sometimes makes the present participle; like; to imitate; the 19th diagram, meaning great.
kàng-lîm;
to descend, (as a god from the heavens to the earth).
khíong-ùi sĭ sîn-sien lîm hûam;
perhaps it is an angel come down among men.
lîm cong hun-hù;
when at the point of death gave these commands.
lîm sí, hôk seⁿ;
when at the point of death was resuscitated.
lîm khṳ̀ kâi sî-hāu kìa-hṳ̄ cìeⁿ-seⁿ tàⁿ;
just as he was departing he entrusted this message to me.
lîm châi bó̤ kó-tit;
when getting rich, do not become unscrupulous.
lṳ́ thóiⁿ cía jī sĭ lîm sĭm-mîh thiap kâi?
What copy do you think has been followed in these letters?
i sía jī múi jît lîm thiap;
in writing he daily writes more like the copy.
lîm lāng bô̤ kó míen;
when entering upon difficulties