Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/156

This page has been proofread, but needs to be validated.
CH. X.]
COMPARISONS.
141

nailer'—referring to the fussy way of these men plying their trade.

A conceited fellow having a dandy way of lifting and placing his legs and feet in moving about 'walks like a hen in stubbles.'

A person who is cool and collected under trying circumstances is 'as cool as a cucumber.' Here the alliteration helps to popularise the saying.

I must put up the horses now and have them 'as clean as a new pin' for the master.

A person who does good either to an individual or to his family or to the community, but afterwards spoils it all by some contrary course of conduct, is like a cow that fills the pail, but kicks it over in the end.

A person quite illiterate 'wouldn't know a B from a bull's foot.' The catching point here is partly alliteration, and partly that a bull's foot has some resemblance to a B.

Another expression for an illiterate man:—He wouldn't know a C from a chest of drawers—where there is a weak alliteration.

He'll tell you a story as long as to-day and to-morrow. Long enough: for you have to wait on indefinitely for 'to-morrow': or as they say 'to-morrow come never.'

'You'll lose that handkerchief as sure as a gun.'

That furrow is as straight as a die.

A person who does neither good nor harm—little ill, little good—is 'like a chip in porridge': almost always said as a reproach.

I was on pins and needles till you came home: i.e. I was very uneasy.